Студопедия — Род имен существительных. В отличие от русского языка во французском языке есть только два рода – мужской (masculin) и женский (féminin).
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Род имен существительных. В отличие от русского языка во французском языке есть только два рода – мужской (masculin) и женский (féminin).






(Le genre des noms)

 

В отличие от русского языка во французском языке есть только два рода – мужской (masculin) и женский (féminin).

Род русских и французских существительных не всегда совпадает:

 

нож un couteau   стол une table
вилка une fourchette   стена un mur

 

У одушевленных существительных, обозначающих людей и часть животных, в основном, домашних, род мотивирован и различается в зависимости от пола: un homme – une femme; un fils – une fille; un acteur – une actrice; un coq – une poule; un chat – une chatte.

Такие существительные могут употребляться как в мужском, так и в женском роде.

 

Иногда запоминание рода может быть облегчено благодаря семантике существительного.

Как правило, мужского рода существительные:

– названия деревьев: le sapin, le bouleau, le chêne, le tilleul, etc.;

– названия металлов: le fer, le cuivre, l’acier, etc. (Искл.: la fonte);

– названия дней, месяцев и времен года: lundi m, mai m, été m, etc.;

– названия языков: le français, l’anglais, le russe, etc.;

– названия частей речи: un nom, un verbe, un adjectif, etc.

Как правило, женского рода существительные:

– названия наук: la médecine, la botanique, etc. (Искл.: le droit);

– названия болезней: la peste, la grippe, la toux, etc. (Искл.: le rhume, le diabète, le choléra);

– названия фруктов: une pêche, une orange, une pomme, etc. (Искл.: un citron, un abricot)

 

Обратите внимание!

Существительные на -eur названия лиц – мужского рода: un vendeur, un acheteur, etc.

Существительные на -eur названия абстрактных понятий – женского рода: la douleur, la pâleur (Искл.: le bonheur, le malheur, l’honneur).

 

Если название страны оканчивается на , то оно, как правило, женского рода: la France, l’Italie, la Grèce, la Russie (Искл.: le Mexique, le Mozambique), если на другую гласную или на согласную, то оно, как правило, мужского рода: le Congo, le Canada, le Brésil, le Japon, le Maroc.

 

Общее правило: На письме прибавляется немое к форме мужского рода.

Если существительное в мужском роде оканчивается на , то оно в женском роде не меняется, показателем рода в этом случае является только артикль:

 

un élève une élève   un pianiste une pianiste
un malade une malade   un secrétaire une secrétaire

 

а также существительное enfant m, f – ребенок (мальчик, девочка).

В одних случаях окончание является только графическим знаком и не меняет произношения:

 

un ami une amie   un Espagnol une Espagnole
un rival une rivale   un fiancé une fiancée

 

В других случаях прибавление вызывает фонетические изменения:

1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:

 

un bavard une bavarde   un étudiant une étudiante
un parent une parente   un Anglais une Anglaise

 

2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n произносится, что иногда влечет за собой изменение качества гласного:

-an un partisan une partisane
-ain un Africain une Africaine
-in un cousin une cousine
-un un brun une brune

 

В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения:

Окончание формы в мужском роде Орфография изменения в женском роде Примеры
-er, -ier [e] -(i)ère [ε:r] un étranger – une étrangère un ouvrier – une ouvrière
en, -ien     -on, -ion -nne гласный звук теряет носовой характер un citoyen – une citoyenne un musicien – une musicienne un Breton – une Bretonne un lion – une lionne
гласная (а, о, е) +t гласная +tte un chat – une chatte un sot – une sotte le cadet – la cadette Но: un avocat – une avocate un candidat – une candidate un idiot – une idiote
-el, -eau -elle Gabriel – Gabrielle un jumeau – une jumelle
-x -se [z] un époux – une épouse
-f, -p -ve un veuf – une veuve un loup – une louve
-e -esse un tigre – une tigresse un maître – une maîtresse un poète – une poétesse
-eur -euse un danseur – une danseuse un nageur – une nageuse
-teur -trice un directeur – une directrice un lecteur – une lectrice Но: существительные от глаголов на -ter, а также от глагола mentir дают чередование -teur→-teuse: porter – un porteur – une porteuse mentir – un menteur – une menteuse

У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами:

 

un homme – une femme; un père – une mère; un oncle – une tante; un mari – une femme; un frère – une sœur; un garçon – une fille; un coq – une poule; un bœuf – une vache; etc.

 

Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:

 

un compagnon – une compagne   спутник – спутница
un copain – une copine   приятель – приятельница
un neveu – une nièce   племянник – племянница
un roi – une reine   король – королева
un tsar – une tsarine   царь – царица
un empereur – une impératrice   император – императрица
un favori – une favorite   фаворит – фаворитка
un serviteur – une servante   слуга – служанка
un gouverneur – une gouvernante   гувернер – гувернантка
un vieillard – une vieille   старик – старуха
un héros – une héroïne   герой – героиня
un speaker – une speakerine   диктор – дикторша
[spikœr – spikrin]    

 

Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода:

 

un auteur – автор   un ministre – министр
un écrivain – писатель   un diplomate – дипломат
un littérateur – литератор   un médecin – врач
un peintre – художник   un ingénieur – инженер
un sculpteur – скульптор   un professeur – преподаватель
un architecte – архитектор   un juge – судья
un compositeur – композитор   un guide – экскурсовод
un savant – ученый   un facteur – почтальон

 

 

Следует говорить: Mme Durand est le professeur de ma fille. – Мадам Дюран – учительница моей дочери. Sa mère est un sculpteur renommé. – Её мать – известный скульптор.

Для уточнения иногда употребляется слово femme:

une femme auteur; une femme peintre, etc.

 

Обратите внимание!

Только в мужском роде употребляются также существительные: un témoin – свидетель, un amateur – любитель; un défenseur – защитник, un possesseur – обладатель и некоторые другие.

 







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 677. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Огоньки» в основной период В основной период смены могут проводиться три вида «огоньков»: «огонек-анализ», тематический «огонек» и «конфликтный» огонек...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия