ГЛАВА 6. Следующее, что я помню, — как меня трясут, а в ушах отдается чей‑то крик
Следующее, что я помню, — как меня трясут, а в ушах отдается чей‑то крик. Кажется, мой. Я села на постели, ничего не соображая, с бешено колотящимся сердцем. — Софи? Рядом сидела Дженна и смотрела на меня широко раскрытыми глазами. — Что случилось? — спросила я осипшим голосом. В комнате было темнее, чем когда я ложилась, и мне на секунду померещилось, что я снова в «Гекате». — Тебе, наверное, кошмар приснился. Ты кричала. Точнее, орала, как будто тебя режут. Стыдно‑то как… И странно. Мне никогда не снились кошмары, даже после всех событий прошлого семестра. Я поискала в мозгу воспоминания или хоть какие‑нибудь картинки из своего сна, но голова была словно ватой набита. Я помнила только, что бежала. Очень боялась… неизвестно чего. В горле саднило, как будто я его сорвала. Больше ничего не осталось, лишь чувство, словно надвигается что‑то страшное, как тогда, на пароме, и еще странный неотвязный запах. Запах гари. Я вдохнула поглубже, но даже солнечный аромат простыней не мог перебить едкую вонь. Я кое‑как выдавила улыбку. — Все в норме. Просто дурацкий сон. Дженна смотрела на меня с сомнением, обхватив руками колени. — Что приснилось? — Не помню толком. Кажется, я бежала, а где‑то поблизости был пожар. Дженна принялась накручивать на палец розовую прядку. — Вроде ничего особо страшного. — Ну да, только у меня такое ощущение… — Я вздрогнула, вспомнив это ужасное чувство потери. — Конечно, мне было страшно, а еще почему‑то грустно. Не просто грустно… Беспросветно. Я со вздохом откинулась на спинку кровати. — Что‑то похожее я почувствовала, когда мы уезжали из «Гекаты». Как будто мы никогда больше туда не вернемся. По крайней мере, мы трое вместе — не вернемся. Что мне нравится в Дженне — ее очень трудно вывести из равновесия. Может, это оттого, что она вампир, а может, она и раньше такая была, до обращения. Во всяком случае, она не стала ахать и охать от моих внезапных прозрений. Задумчиво покусала ноготь и спросила: — Это у демонов такая специальная способность — видеть будущее? — Откуда я знаю? У меня никогда не было знакомых демонов, кроме Алисы. А она отличалась от обычных ведьм разве лишь тем, что пила кровь. Не такая уж великая особенность — ты только не обижайся. — Да я и не обижаюсь. А может, тебе папу спросить? Как я поняла, он и затеял эту поездку ради того, чтобы ты узнала, что значит быть демоном? Я буркнула что‑то неопределенное, и Дженна благоразумно сменила тему. — Ну ладно. Значит, тебе приснился пожар, а еще у тебя предвидение, что все мы умрем в Англии. — Спасибо, Дженна. Мне сразу полегчало. Она пропустила мой сарказм мимо ушей. — Может, все это вообще ничего не значит. Иногда сон — это просто сон. — Угу, — согласилась я. — Наверное, ты права. — В общем, если за последнее время это единственная странность… — Дженна запнулась, заметив выражение моего лица. — Так. Было еще что‑то. В эту минуту мне больше всего на свете хотелось заползти под одеяло и накрыться с головой. Вместо этого я рассказала Дженне о своей встрече с Элоди. Вот тут даже Дженна удивилась. — Она смотрела на тебя? Так прямо на тебя и посмотрела? Я кивнула. Дженна протяжно выдохнула, ероша себе челку. — А что об этом сказала миссис Каснофф? Я заерзала. — Понимаешь, я ей пока не говорила… — Что?! Соф, обязательно нужно рассказать! Может, это что‑нибудь значит, а уж после Алисы… Слушай, я все понимаю, ты долго жила среди обычных людей, и у тебя проблемы с доверием, только не надо больше ничего скрывать от миссис Каснофф. И от меня тоже. Меня кольнуло привычное чувство вины. Мы с Дженной никогда об этом не говорили, но обе отлично понимали: если бы я рассказала кому‑нибудь об Алисе, Дженну не обвинили бы в нападении на Честон и Анну. И Элоди сейчас, возможно, была бы жива. — Я ей напишу завтра. Или… Ха, я могу ей позвонить! Лара дала мне мобильник. Дженна так и подскочила. — Правда? А какая модель? На него можно загружать музыку и… — Она оборвала саму себя. — Нет! Не старайся меня отвлечь блестящими высокотехнологичными штучками! Софи Мерсер, дай мне слово! — потребовала она, вцепившись в мой локоть. Я вскинула руку в скаутском салюте, насколько я его себе представляла. Или этот жест из «Звездного пути»? — Торжественно клянусь рассказать миссис Каснофф, что призрак Элоди на меня смотрел. А если не расскажу, клянусь, что куплю Дженне пони. Вампирского! Дженна изо всех сил старалась сдержать улыбку, но вампирский пони был неотразим. Мы обе расхохотались, и у меня вдруг стало в миллион раз легче на душе. Дженна права — есть люди, которым я могу доверять, и они имеют право знать о том, что со мной происходит. Пусть аббатство Торн — это тюрьма для демонов, здесь не хуже, чем в любом другом месте, можно начать все заново, с чистого листа, и какие там еще имеются штампы на этот случай. Хватит секретов! — Печально, что тебе плохой сон приснился, но я рада, что ты проснулась! — отсмеявшись, высказалась Дженна. — Я хотела с тобой поговорить. — О чем? — Ну, не знаю… Может быть, о том, как твой папочка приволок нас в штаб‑квартиру Совета? — Ее лицо смягчилось. — Тебя ведь что‑то напугало, я видела. — Так заметно? — Нет, но я же вампир, я чувствую тонкие сдвиги эмоциональной энергии. Я пристально посмотрела на нее. Дженна состроила гримаску. — Да просто ты вся побледнела, и вид был такой, как будто тебя вот‑вот стошнит. Я уж думала, в обморок свалишься. — Вдруг она встрепенулась. — Ой, точно! Надо было тебе упасть в обморок, тогда Кэл тебя бы подхватил и на руках отнес на четвертый этаж! Она радостно взвизгнула и крепче стиснула мою руку. — Знаешь, Дженна, ты мне гораздо больше нравилась мрачной страдалицей. Она продолжала скалиться и ерзать по кровати, словно четырехлетняя. В конце концов я не выдержала и засмеялась. Сбросив покрывало, я неохотно согласилась: — Ладно, признаю: образ Кэла, несущего меня по этой шикарной лестнице… не лишен приятности. Дженна счастливо вздохнула. — Не то слово! И это при том, что вообще‑то я к парням равнодушна. Хмыкнув, я полезла под кровать за кедами. Наверное, надо бы рассказать Дженне о помолвке, но я пока еще была не готова это обсуждать даже с ней. Самой бы в своих чувствах разобраться. — Дело не только в Совете, — сказала я Дженне. — Видела там мальчика и девочку? — Ага. Девочка — брюнетка, а мальчишка похож на Арчера. Я так резко выпрямилась, что стукнулась головой о раму кровати. — Что? — переспросила я, потирая макушку. — Тот парень. Очень на Арчера похож. Я даже подумала, тебе от этого и поплохело. Присев на пятки, я честно старалась вспомнить, как выглядел тот мальчик, если смотреть на него, не отвлекаясь на мысли вроде: «Ой, мамочки, еще один демон!» — Да, — сказала я наконец. — Наверное, и правда, похож. Волосы такие же. Высокий. Морда ехидная. У меня засосало под ложечкой. Зачем Дженна вообще заговорила об Арчере? — В общем, испугалась я не поэтому, — буркнула я, натягивая кеды. — Этот парень — демон. Они оба демоны. У Дженны отвисла челюсть. — Да ты что?! Я думала, кроме вас с отцом, в мире нет демонов. — Я тоже так думала. Потому мне и стало плохо. — Как ты думаешь, что они здесь делают? — Понятия не имею. Мы немного помолчали, потом Дженна сказала: — Да ладно. Они небось какие‑нибудь хлипкие демоны. Спорим, вы с отцом в сто раз демоничней? Я заулыбалась. — Дженна, почему ты такая замечательная? Она улыбнулась и вскочила с кровати. — Это тоже такое особое вампирское умение. А теперь пошли! Пока ты дрыхла, я тут немножко поразведала. Ты вырубилась эпично, часа на три. Правда, я побоялась в одиночку уходить далеко. — Ты — побоялась? Да ты способна справиться практически с любыми чудищами! Дженна передернула плечами. — Да, но и вампир способен заблудиться. А мне как‑то совсем не хочется вечно блуждать по этому жуткому дому. — Торн совсем не жуткий, — возразила я. — Вот «Геката‑Холл» — жуткий. А Торн просто… другой. — Он огромный! — прошептала Дженна с расширенными глазами. — Слышала, что Лара сказала? Тридцать одна кухня! Соф, ты подумай! У меня от мыслей о еде слюнки потекли. — Интересно, в которой сегодня готовят обед? Мы с Дженной вышли в коридор, полутемный, хотя по стенам горели несколько светильников. Я сказала: — Странно представить, что в этом доме жила одна семья. — Первоначально семья Торн жила не в этом поместье, — изрекла Дженна, словно цитируя путеводитель. — У них был дом в Лондоне, замок в северной части Шотландии и охотничий домик в Йоркшире. Во время Второй мировой войны они сильно обеднели, и всю недвижимость, кроме аббатства, пришлось продать. — Чума! Откуда ты все это знаешь? Дженна слегка смутилась. — Я же сказала: пока ты спала, мне стало скучно. Там, внизу, совершенно сумасшедшая библиотека и целая куча книг по истории Торна. Потрясающе интересно! Например, видела статуи в вестибюле? Их заказал Филипп Торн в 1783 году, после того, как его жена покончила с собой, бросившись с лестницы. — Сурово, — ответила я. Что‑то меня тревожило. Название поместья — «Торн». Где‑то я его уже слышала, но где? И почему мне чудится, что это очень важно? Пока мы спускались, Дженна с упоением рассказывала разные байки из истории дома. — А! Знаешь, какая прелесть? В конце тридцатых годов двадцатого столетия в аббатстве Торн была школа для девочек! У меня в голове еле слышно зазвучал тревожный звоночек. — Правда? — Ага! Во время воздушных налетов детей эвакуировали из Лондона целыми школами. Семейство Торн решило, что девочки хулиганить будут меньше, и приютило у себя в аббатстве ни много ни мало — девять женских колледжей. Тут у меня в мозгу что‑то щелкнуло. Теперь я точно знала, где я раньше слышала эту фамилию.
|