ГЛАВА 12. Остаток дня мы с Дженной потратили на обследование аббатства Торн
Остаток дня мы с Дженной потратили на обследование аббатства Торн. Все осмотреть так и не успели, хотя несколько часов бродили из комнаты в комнату. В каждой было полно пыльных диковинок. Например, в одной спальне стояли пять комплектов рыцарских доспехов, а в другой — ничего, кроме чучел разных животных. Я рассказала Дженне, что отправила е‑мейл миссис Каснофф, и честно заплатила свой проигрыш, десять баксов. Дженну это вроде порадовало. На ланч Лара принесла нам сандвичи в оранжерею — это, кстати, оказалась довольно большая солнечная комната, где стоял огромнейший рояль, я таких никогда раньше не видела, и росло не меньше тысячи папоротников. Лара сказала, что говорила с папой, он приедет вечером, и еще — что он разрешает нам прогуляться в деревню с Ником и Дейзи. — Имейте в виду, вы должны вернуться домой в полночь, и гулять можно только до деревни, никак не далее! Да, именно так папочка и мог бы выразиться. — Куда уж далее, — сказала я, когда Лара ушла. — Мы и так у черта на куличках. Вечером я узнала, что такое «далее». Мы договорились встретиться с Ником и Дейзи в восемь у черного хода (что бы это ни значило). В семь сорок пять в ванную, где я красила ресницы, явилась Дженна в таком наряде, который можно было назвать: стиль «готичный котенок». — Не слишком ли шикарно для прогулки по деревне? — спросила я, рассматривая потрясающие розовые сапоги выше колена. Дженна плотнее прикрыла дверь и забралась на столешницу умывальника. — Мы не пойдем в деревню. Я расспросила Дейзи. Мы отправляемся в Лондон. Я чуть не ткнула себя в глаз щеточкой для туши. — До Лондона три часа ехать! Мы что, собираемся угнать машину? Дженна покачала головой. — Софи, когда ты уже запомнишь, что у нас имеются магические способности? Мы не поедем на машине, мы… Ну, не знаю точно, как мы туда попадем — во всяком случае, — она замахала руками, — это будет при помощи ма‑агии! — Замечательно, — буркнула я, роясь в косметичке в поисках блеска для губ. Внутри у меня поселилось тревожное чувство. Если Дейзи рассчитывает, что я сотворю какое‑нибудь крутое демонское заклинание перемещения… Нет уж, не выйдет. — Зачем нам в Лондон? Дженна заулыбалась во весь рот. — У них есть один клуб, специально для экстраординариев. Дейзи говорит, там классно. Бр‑р! Клуб для экстраординариев? Я сразу представила себе бархатные занавеси, искусственный лед и мировую скорбь. Вот уж к чему я сегодня совсем не готова! — Не знаю, — протянула я с сомнением. — По‑моему, получается как‑то слишком «далее». — Да, но если мы хотим побольше узнать про Дейзи и Ника… — Я понимаю. Ужасно противно, что ты всегда права. И вообще, Кэл ни за что не согласится, — объявила я в надежде под этим предлогом отвязаться от приключения. Дженна смутилась. — Кэл с нами не пойдет. — Как? Почему? Дженна передернула плечами. — Увяз в каких‑то ботанических проблемах. Насколько я поняла, здесь оказалось значительно больше больных растений, чем можно было ожидать. — Хм, — сказала я, снова отвернувшись к зеркалу. — София Мерсер! Что это я замечаю с помощью своей вампирской сверхчувствительности? Неужто разочарование? — Нет, просто… Просто он мог бы и сам мне сказать. — Ага! — сказала Дженна на редкость самодовольным тоном. — А эту блузку с глубоким вырезом и сапожки на каблуках ты надела исключительно ради меня, так? Я швырнула в нее пудреницей. — Дженна! Любопытных вампиров никто не любит! Когда мы наконец спустились вниз, Ник и Дейзи ждали нас у черного хода. Ник угрюмо глянул на меня, но ничего не сказал. Серые глаза Дейзи, подведенные черным карандашом, прямо‑таки сверкали. Она тихо спросила: — Я так понимаю, Дженна тебя посвятила в наши планы на сегодня? — Угу, — ответила я, в меру сил изображая радость. — Жду не дождусь! В ту минуту мне меньше всего хотелось тащиться куда‑то с компанией экстраординариев, особенно с двумя демонами, один из которых явно не в себе. Ник сказал, открывая дверь: — Знаешь, если ты настучишь папочке, он, скорее всего, вышибет нас отсюда. — О, я этого не переживу! Вы ведь меня так мило и приветливо встретили! — Она права, — вступилась Дейзи, дергая Ника за рукав. — Будь с ней повежливей! Ник уставился на меня жутковатыми голубыми глазами. Наконец он сказал: — Постараюсь. В воздухе пахло вечерней сыростью. Сразу за дверью начиналась посыпанная гравием дорожка. Она вела вдоль живой изгороди высотой примерно мне по плечо и терялась в сумерках на опушке леса, обступившего аббатство Торн. Мы пошли по этой дорожке, следуя всем ее изгибам. Дженна ухватила меня за руку. Наши тени тянулись впереди в лунном свете. Дейзи закурила. Я видела, как светится ярко‑красным кончик сигареты. Ник шел рядом с Дейзи, руки в карманах. Было слышно, как они переговариваются вполголоса. Я почти уверена, что прозвучало мое имя. — Они не такие уж плохие, — шепнула Дженна. — И, кажется, их не смущает, что я вампир. Вроде они таких много встречали там, куда мы идем. «У Шелли». — «У Шелли»? — Угу, которая Мэри. Франкенштейн, чудовище… — Миленько. Мы добрались до леса. Здесь тропинка была намного уже. Каблуки моих сапог увязали, погружаясь во влажную землю, и скоро я сильно отстала от нашей компании. Засунув руки поглубже в карманы, я размышляла о том, как бы пройти через лес, не вспоминая каждую минуту про Алису и наши тайные уроки магии. Тропинка оборвалась перед большим каменным строением. Ника нигде не было видно, а Дейзи стояла в дверях. — Пошли! Она махнула нам и скрылась в доме. Мы двинулись за ней. Несмотря на теплый вечер, от каменных стен веяло сыростью и затхлостью, как бывает в очень старых заброшенных домах. Захлопали крылья. Я задрала голову и увидела, как большая темная птица вылетела наружу через дыру в крыше. Я спросила: — Что это за место? — Раньше здесь была мельница. — Дейзи указала на полуобрушенную крышу. — Лет шестьдесят назад во время грозы на нее упало дерево. — А почему ее не снесли? — спросила Дженна. Даже в темноте на лице Дейзи можно было разглядеть изумление нашей тупостью. — Потому что здесь находится итинерис. — Надеюсь, это не какое‑нибудь кошмарное латинское чудовище? — спросила я, стараясь изогнуть одну бровь. Дейзи засмеялась, осторожно переступая через упавшие балки. — Это действительно по‑латыни. Означает «дорога» или «путешествие». Я споткнулась о кучку битого камня. — Звучит и весело, и жутко, — пробормотала я себе под нос, но Дейзи уже ушла вперед и не услышала. У дальней стены стоял Ник. Рядом с ним виднелось отверстие вроде двери высотой под два с половиной метра. В проеме было темно, ничего не разглядеть. — Надеюсь, нам не придется ползти всю дорогу до Лондона, — вздохнула я. Подойдя ближе, я поняла, что отверстие — это не вход в туннель, как я сначала подумала, а нечто вроде ниши, не больше метра в глубину. Дейзи застенчиво улыбнулась. — Я вижу, ты никогда не путешествовала через итинерис. — Я даже не знаю, как это слово пишется. Неожиданно Ник одарил меня чуть заметной улыбкой, в кои‑то веки искренней и не безумной. Потом он шагнул в проем. Не было ни вспышки, ни ощущения магического всплеска. Только что Ник стоял в нише — и вот его уже нет. Почему‑то это было куда страшнее любых спецэффектов. Дейзи шагнула за ним и тоже исчезла, словно вдруг пропала с лица земли. Мы с Дженной стояли и таращились на углубление в стене. — Можно вернуться, — предложила я с дрожью в голосе. — Скажем потом, что магия не сработала. Дженна покачала головой. — Вряд ли это настолько ужасно, — прошептала она. — Попробуем вместе, — сказала я. — По‑моему, мы как‑нибудь втиснемся вдвоем, а если в итоге нас перебросит в другое измерение или замурует в стену, хотя бы не будем там одиноки. Дженна засмеялась. — Ладно, давай! Держась за руки, мы шагнули в проем.
|