Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Наречия времени





 

z a tim, o nda, p o tom, kasnije, n a kon t o ga, n a jzad

Dijalog (4)

 

4.

Marija: Sad je već deset sati ujutro. Ivan i ja imamo sastanak (встречу) s profesorom u jedanaest.

Boris: Deset sati, jedanaest sati...

Marija: Kad obično ideš spavati?

Boris: U jedanaest sati navečer, ponekad i kasnije. To ovisi (По-разному)

Marija: I ja u jedanaest. Ustajem u šest sati ujutro.

Boris: Ja mogu spavati i do osam sati ujutro.

Marija: Poslije toga doručkujem i idem na fakultet.

Boris: A danas?

Marija: Danas imamo sastanak u jedanaest. Ali svejedno, (Но всё равно) ustala sam u šest sati. Navika! (Привычка!)

Boris: Uh... To je rano. Kad doručkuješ?

Marija: Doručkujem u pol sedam ili u šest i pol.

Boris: Ti doručkuješ u šest i pol, a ja doručkujem u pol devet.

Marija: Nastava mi traje (Мои занятия длятся) do pol jedan ili do dvanaest i pol.

Boris: Kad ručaš? (Когда обедаешь?)

Marija: Ja užinam (У меня ланч) u jedan sat popodne. Ručam kasnije, u četiri sata popodne.

Boris: Ja doručkujem u pol devet. Ručam u pol dva popodne.

Marija: Što radiš poslije ručka?

Boris: Uh... To ovisi.

Marija: Ja učim u knjižnici (в библиотеке), a poslije idem doma.

Boris: U koliko sati večeraš?

Marija: U devet sati.

Boris: Ja učim hrvatski šest sati dnevno.

Marija: Bravo! Oh... Vidi ga... (Ты только посмотри на него!) Evo Ivana!

Ivan: Koliko je sad sati?

Marija: Ivan, sad je već pol jedanaest, a ti si još pospan (А ты ещё сонный)

Boris: Točnije deset sati i trideset pet minuta.

Ivan: Oprosti... U koliko sati imamo sastanak?

Marija: U jedanaest.

Ivan: Mogu li samo (только) popiti duplu kavu? (выпить чашечку двойного кофе?)

Marija: Naravno. Izvoli.

 

Pitanja i odgovori

 

1. Kada učiš? – Učim ujutro.

2. Što radiš ujutro? – Ujutro učim.

3. Kako često učiš? – Učim svaki dan (rijetko).

4. Što radiš svaki dan? – Svaki dan učim.

5. Kamo ideš (sutra) navečer? – Navečer idem u kino.

6. Koji je danas dan? – Danas je petak.

7. Ako je danas nedjelja, koji je sutra dan? – Ponedjeljak.

8. Ako je danas utorak, da li sutra radimo? – Sigurno.

9. Ako je danas srijeda, koji je sutra dan? – Četvrtak.

10.Ako je danas četvrtak, koji je sutra dan? – Petak.

11.Ako je danas petak, da li sutra radimo? – Ne radimo.

 

 

Koliko je sati sada u Zagrebu, Londonu, New Yorku, Riu, Sidneyu i Tokiu?

 

Kasno ili rano?

1. Ivan ustaje u 5 sati. To je rano.

2. Marija ide u krevet u ponoć. To je normalno.

3. Marko ruča u četiri sata. To je kasno.

4. Neva ide u kino u 16 sati. To je rano.

5. Vesna ide na posao u 10 sati. To je kasno.

 

Tjedan (неделя)

 

Pon e djeljak – понедельник

U torak – вторник

Srijeda – среда

Četvrtak – четверг

P e tak – пятница

S u bota – суббота

N e djelja – воскресенье

 

Radnim danom (в рабочие дни)

Ponedjeljkom – по понедельникам

Utorkom – по вторник

Srijedom – по средам

Četvrtkom – по четвергам

Petkom – по пятницам

 

Što radite radnim danom? – Radim u uredu.

Što radite ponedjeljkom? – Gledam TV.

Što radite utorkom? – Učim hrvatski.

Što radite srijedom? - Plivam u plivalištu.

Što radite četvrtkom? – Čistim sobu.

Što radite petkom? – Vozim motor.

 

Vikendom (по выходным)

Što radite vikendom? – Odmaram se.

Što radite subotom – Idem u kino.

Što radite nedjeljom – Idem u rest o ran.

 

Dani u tjednu

Danas je pon e djeljak. Djeca idu u školu. Sutra je utorak.

Danas je srijeda. Činovnik ide u ured. Sutra je četvrtak.

Danas je petak. Slikarica slika sliku. Ona uvijek slika.

Danas je subota. Danas nije radni dan. Sada je vikend.

Danas je nedjelja. Danas se odmaram.

Nedjeljom djeca ne idu u školu, činovnik ne ide na posao, ali slikarica slika sliku.

U srijedu idem u kino. U ovu srijedu idem u kino. U sljedeću srijedu idem u kazalište.

 

Pitanja. Kad?

 

1. Kad učite hrvatski?

2. Kad idete na izlet?

3. Kad idete u kino?

4. Kad ne radimo?

 

Zagrepčani

 

Zagrepčani rade od 8 do 16 sati. Svaki dan piju kavu i čitaju novine. U Zagrebu ima mnogo kafića. Ljudi ondje sjede. Poslije posla kuhaju i zatim ručaju. Ne idu često u restoran. Navečer gledaju TV. U slobodno vrijeme idu u posjete, u kafić ili igraju nogomet ili tenis. “Šminkeri” subotom idu na tržnicu, a zatim u središte grada, na “špicu”, gdje piju kavu. Nedjeljom često idu na izlet u gradić Samobor ili na roštilj (шашлыки, барбекю). Često voze bicikl oko jezera Jarun ili hodaju na planinu Sljeme. Mladi idu u kino ili disko.

 

Damir

 

Damir je student. On svaki dan ustaje kasno, poslije devet sati. Nakon toga ide u kuhinju. Ondje jede žemlju i pije čaj. Zatim ide na fakultet. Tamo uči. Vraća se kući poslijepodne. Kod kuće sluša radio, uči. Oko sedam sati Damir večera. Nakon toga ide van. Često ide u disko ili kafić. Kasno ide spavati.

 

Kamo idemo?

 

1. Bog, Ana. Idemo li danas u kino?

2. Idemo na kavu!

3. Idem na posao u četvrt do četiri.

4. U ponoć idemo u disko.

5. U vrtu je vrlo lijepo. Idemo tamo?

6. U četvrtak idem na tržnicu.

7. Kamo ideš sutra?

8. Sportaši često idu u restoran. Tamo piju četvrt litre čaja.

9. Idemo li danas u kazalište? Tamo je vrlo dobra predstava.

 

 

UPUTE ZA RAD U PAROVIMA

 

Vi idete u kino. U parovima dogovorite dan. Ovo je

vaš raspored:

 

Pon. – Posao

Ut. – Restoran

Sr. –...............

Čet. – prijatelji

Pet. –...............

Sub. –..............

Nedj. – kazalište

 

Sat 7. U kafiću

 

1.

Marija: Kako je lijep dan! Koliko mnogo ljudi!

Ana: Gledaj! Ide Damir! Kako je zgodan! Bog, Damir! Sjedni malo. Jesi li za piće?

Damir: Može, ali kratko. Nažalost žurim.

Marija: Što ćete popiti?

Ana: Jedan sok od jabuke.

Damir: Jednu kavu.

 

Marija: Molim jednu kavu i dva soka od jabuke.

Konobar: U redu.

Ana: Kamo ideš?

Damir: Idem na faks. Imam ispit. Držite mi palčeve.

Ana: Ti si pametan, sve će biti u redu.

Damir: Hvala!

 

Konobar: Izvolite, jedan sok od jabuke i dvije kave.

Marija: Gledajte, rekli smo jednu kavu i dva soka od jabuke.

Konobar: Oprostite, evo još jedan sok od jabuke.

 

Damir: Platiti, molim!

Konobar: 25 kuna.

M. i Ana: Nemoj platiti, mi plaćamo. Drugi put plati ti.

Damir: Dobro, kad položim ispit, ja častim. Sad moram ići. Bog, djevojke!

M. i Ana: Kako je zgodan! Hajdemo i mi na faks!

Riječi i izrazi

 

mnogo – много

zgodan – 1) миловидный: Zgodna djevojka; 2) благоприятный, удобный: Doći u zgodan čas.

biti za piće – иметь желание попить

može –- можно, не возражаю

kratko – 1) недолго; 2) коротко, кратко

nažalost – к сожалению

žuriti – торопиться

sok od jabuke – яблочный сок

u redu – хорошо, ладно

sve će biti u redu – всё будет хорошо

faks – 1) (разг.)факультет (fakultet); 2) факс

držite mi palčeve – держите за меня кулачки

nemoj platiti – не плати

položiti ispit – сдать экзамен

častiti – 1) угощать Častiti prijatele 2) почитать, уважать Častiti Boga (muža)

 

Pazite

 

Idem u kafić – Ja sam u kafiću

Idem u restoran – Ja sam u restoranu.

Idem u park – Ja sam u parku.

Idem u kazalište – Ja sam u kazalištu.

Idem u slastičarnu – Ja sam u slastičarni

_____________________

 







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 334. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Метод архитекторов Этот метод является наиболее часто используемым и может применяться в трех модификациях: способ с двумя точками схода, способ с одной точкой схода, способ вертикальной плоскости и опущенного плана...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия