Студопедия — Globalisation
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Globalisation






Упражнение 1. Прочитайте текст вслух за преподавателем с отставани­ем в три-четыре слова.

Globalisation is the growth and enactment of world culture. Since at least the middle of the nineteenth century, a rationalised world institutional and cultural order has crystallised that consists of universally applicable models that shape states, organisations, and individual identities. Conceptions of progress, sovereignty, rights, and the like, have acquired great authority. After World War II international life gained a cultural structure. States at very different economic levels adopted common precepts and established common institutions. Far from being the prime movers on the international scene, states derived much of their structure and authority from being em­bedded in a larger system, a world polity consisting of common legitimating models. But states are not the only globally enacted model. More and more organisations, from scientific associations to feminist groups, from standard-setting bodies to environmental movements, helped to elaborate and imple­ment this common world culture.

By the end of the twentieth century, world culture became the constitutive element in world society. But it cannot claim global consensus; regions differ, for example, in their interpretation of core notions such as individual rights. Nor is world culture free from contradiction; it contains values such as free­dom and equality that are necessarily in tension. Enacting global models will not lead to a completely homogeneous world, if only because institutionalisa-tion under different conditions will produce significant local variation. World culture actually produces new conflicts, for when many believe they live in one world under universally valid principles, they become critical of state ac­tions that deviate from global norms. Since the state of the world is always


bound to fall short of high global standards, world culture actually encourages the discovery of new social problems. But the world-wide recognition of problems, ranging from global warming to corruption, is a sign of world culture's current strength. In a diverse, conflictual, and decentralised world, it provides common models for thinking and acting.

Упражнение 2. Найдите в тексте английские эквиваленты к следующим выражениям.

всемирная культура.........................................................................

концепция прогресса........................................................................

универсальные принципы................................................................

основная движущая сила.................................................................

мировая арена..................................................................................

модель законности...........................................................................

всемирное государство....................................................................

местные отличия..............................................................................

однородный мир...............................................................................

всеобщее согласие...........................................................................

Упражнение 3. Переведите на русский язык по предложению текст уп­ражнения 1.

Упражнение 4. Переведите с листа на русский язык следующие пред­ложения. Обратите особое внимание на подчеркнутые словосочетания.

1. Ever since the term globalisation was first used to make sense of large-
scale changes
, scholars have debated its meaning and use.

2. The term globalisation was used increasingly to express concern about
the consequences of global change for
the well-being of various groups,
the sovereignty and identity of countries, the disparities among peoples,
and the health of the environment.

3. Intellectual debate blended with political conflict; in the years to come,
debates and conflicts surrounding globalisation will increasingly affect
the processes
captured by the term.

4. According to one popular view, globalisation is the inexorable integra­
tion of markets, nation-states and technologies to a degree never wit­
nessed before
in a way that is enabling individuals, corporations and na-


6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.


tion-states to reach round the world farther, faster, deeper and cheaper than ever before.

Discussions of globalisation often convey a sense that something new is happening to the world: it is becoming a "single place", global practices, values, and technologies now shape people's lives to the point that we are entering a "global age", and global integration spells the end of the nation-state.

Sceptics counter that there is nothing new under the sun since globalisa­tion is age-old capitalism writ large across the globe, or that govern­ments and regions retain distinct strengths in a supposedly integrated world, or that the world is actually fragmenting into civilisational blocs. Globalisation used to be widely celebrated as a new birth of freedom: better connections in a more open world would improve people's lives by making new products and ideas universally available, breaking down barriers to trade and democratic institutions; resolve tensions between old adversaries; and empower more and more people. Politicians opposed to America's global influence and activists opposed to the inequities of oppressive global capitalism portray globalisation as dangerous.

Many authors attribute the dynamics of globalisation to the pursuit of material interests by dominant states and multinational companies that exploit new technologies to shape a world in which they can flourish ac­cording to rules they set.

, An alternative view suggests that globalisation is rooted in an expanding consciousness of living together on one planet, a consciousness that takes the concrete form of models for global interaction and institutional development that constrain the interests of even powerful players and relate any particular place to a larger global whole.

, According to one line of argument, globalisation constrains states: free trade limits the ability of states to set policy and protect domestic com­panies, capital mobility makes generous welfare states less competitive, global problems exceed the grasp of any individual state, and global norms and institutions become more powerful.

Others suggest that in a more integrated world nation states may even be­come more important: they have a special role in creating conditions for growth and compensating for the effects of economic competition, they are key players in organisations and treaties that address global problems, and they are themselves global models charged with great authority by global norms.


Упражнение 5. Переведите на слух в быстром темпе следующие слово­сочетания.

Путь истории - think tanks - line of causation - essential and contin­gent - поток событий - unabashed victory - imminent universalisation -абсолютная победа - viable state - conceptual framework - welfare state -to return full circle - всемирная история - в конце концов - определять политику - bypass of history - birth of freedom - turbulent events - об­ходной путь истории - торжество свободы - государства-лидеры -пройти полный цикл - in the long run - жизнеспособное государство -бороться с - «мозговой центр» - triumph of freedom - рождение свобо­ды - государство всеобщего благосостояния - бурные события - to contend with - to set policy - причинный ряд - world history - неизбеж­ная глобализация - dominant states - way of history - необходимое и случайное - flow of events - концептуальная основа.

Упражнение & В каждой строчке следующего отрывка были удалены две последние буквы. Прочитайте текст вслух, реконструируя деформирован­ные слова, переведите его устно на русский язык.

World culture theory is a label for a particular interpretati of globalisation that focuses on the way in which participan in the process become conscious of and give meaning to livi in the world as a single place. In this account, globalisati refers both to the compression of the world and the intensificati of consciousness of the world as a whole. It involves the crystallisati of four main components of the global-human circumstance: societi, the system of societies, individuals, and humankind; this tak the form of processes of, respectively, societalisati internationalisation, individuation, and generalisation of consciousne, about humankind. Rather than referring to a multitude of historic processes, the concept above all captures the form in terms of whi the world has moved towards unicity. This form is practically contest Closely linked to the process of globalisation is therefore the probl. of globality or the cultural terms on which coexistence in a sing place becomes possible. World culture denotes the multiple wa of defining the global situation, conceived as responses to this shar predicament.


Упражнение 7. Прочитайте про себя текст А, одновременно прослуши­вая текст В, который зачитывает вслух преподаватель.

А. Многие авторы полагают, что процесс глобализации следует представлять отнюдь не только как распространение особого типа ка­питализма и гомогенизацию мирового пространства. По их мнению, глобализация происходит наряду с «глокализацией», то есть адапта­цией культурных элементов к различным локальным условиям на ос­нове местных традиций. Поэтому происходит не стандартизация, а утверждение гетерогенности жизнедеятельности как нормативного стандарта. В процессе формирования новой мировой культуры соче­таются принципы культурной гомогенности и гетерогенности. Это делает возможным не только сохранение, но и возрождение тради­ций. Поэтому культурологи настойчиво утверждают принципы «селективного восприятия» и «селективного освоения» культурных элементов в процессе взаимодействия и сохранения принципов куль­турной самобытности.

В. Обретение политической независимости, широкое развитие движений за культурное самоопределение и оформление новой сис­темы межгосударственных отношений сопровождались отходом от идеи универсальности и превосходства западной культуры. Восточ­ные культуры стали не только предметом исторического или фило­софского исследования, но и социологического анализа, направлен­ного на выяснение их роли в современной жизни, в самоопределении и развитии освободившихся стран «третьего мира». Это потребовало изменения прежних принципов и подходов, которыми располагала социология культуры. В ней ослабевает влияние прежних структур­но-функциональных методов, приспособленных к «нормальной», то есть западной культурной среде. Все большее значение приобретают компаративистика, сопоставляющая разные варианты и уровни куль­туры, и проблематика взаимодействия культур, каждая из которых сохраняет свою самобытность.

Упражнение & Закройте учебник. По памяти передайте на английском языке основное содержание текстов упражнения 7.


Упражнение 9. Ознакомьтесь с прилагательными (а); определите с ка­кими существительными (b) они согласуются. Составьте возможно большее количество словосочетаний, используя перечисленные прилагательные и су­ществительные.

a) civil, conceptual, cultural, different, economic, empirical, ethnic, Euro­
pean, fundamental, general, great, historical, ideological, important, in­
ternational, liberal, local, national, nationalistic, new, past, political,
primary, scientific, social, triumphant, viable.

b) approach, awareness, civilisations, communities, consciousness, criteria,
debate, decade, democracy, differences, differentiation, economy, era,
evidence, factors, integration, facts, framework, freedom, history, iden­
tity, interpretations, investigation, issues, liberalism, narration, net­
work, organisations, period, perspective, populations, process, ques­
tions, rights, states, symbolism, system, thinking, types, view, violence,
work.

Упражнение 10. Переведите письменно под диктовку следующий текст.

A standard complaint about globalisation is that it leads to cultural ho­mogeneity: interaction and integration diminish difference; global norms, ideas or practices overtake local mores; many cultural flows, such as the provision of news, reflect exclusively Western interests and control; and the cultural imperialism of the United States leads to the global spread of American symbols and popular culture. The counter-argument stresses new heterogeneity that results from globalisation: interaction is likely to lead to new mixtures of cultures and integration is likely to provoke a defence of tradition; global norms or practices are necessarily interpreted differently according to local tradition, and one such norm stresses the value of cultural difference itself; cultural flows now originate in many places; and America has no hegemonic grasp on a world that must passively accept whatever it has to sell.

Упражнение 11. Прочитайте следующее высказывание. Согласны ли вы с ним? Напишите на английском языке эссе объемом три-четыре машино­писные страницы с обоснованием своей точки зрения. После проверки эссе


преподавателем подготовьте на его основе устное выступление на англий­ском языке длительностью не более пяти минут. Попросите ваших коллег пе­редать краткое содержание вашего выступления на русском и английском языках.

Many scholars and politicians have hoped that the ongoing globalisation process will bring more welfare, democracy, human rights and technological advantages to all people. But now it seems that the negative sides of this process is difficult to be denied. The so-called market forces and technologi­cal developments function without ethical considerations. One of the most important teachings of this process has been the confession that market can­not be the main actor in this process otherwise, the polarisation between the rich and the poor continues with accelerating speed.

Упражнение 12. Разделитесь на две группы. Одна из них будет пред­ставлять сторонников глобализации из США, другая - европейских анти­глобалистов. Обсудите проблемы и перспективы глобализации на англий­ском языке. После окончания дискуссии письменно обобщите ее ход и ре­зультаты на английском языке (в ходе дискуссии ничего не фиксируйте пись­менно).

Упражнение 13. Переведите устно на русский язык следующие пред­ложения, обращая внимание на употребление временных форм инфинитива.

1. In such conflict, traditions play a special role, since they can be mobi­
lised to provide
an ultimate justification for one's view of the globe.

2. While world polity models define sovereign states as key actors, ena­
bling authorities to construct collective goals and devise the means or
programs to produce them, state officials are not the only ones engaged
in such authoritative creation of value.

3. The government could have long denied democratic freedoms, but it
was unable to prevent the people from moving toward democracy.

4. What it means to live in this place, and how it must be ordered,become
universal questions.

5. To bring both the challenge and the calling into a stable synthesis, to
create
a new order distinguished by both peace and justice, will require
of the statesmen of the twenty first century a level of sophistication and
determination that would have amazed those of the twentieth.


6.

Cyclical crises occur when reduced profit rates and exhaustion of mar­kets lead to recession and stagnation, to be followed by a new period of accumulation.

7.
8.
9.

While the Europeans started with only small advantages, they exploited these to reshape the world in their capitalist image. States can appeal to a universal doctrine of nationalism to legitimate their particularising claims to sovereignty and cultural distinction. The terrorists claim to be aiming at the end of the war as their ultimate objective.

10. Peace loving people of the world should have prevented such large-
scale calamities as World War I and World War II.

11. World-cultural standards create strong expectations regarding global
integration and propriety and therefore can easily provoke world-
societal reactions seeking to put things right when individuals, compa­
nies, or states violate those standards.

12. This is the most far-reaching programmatic document to have come from
the Russian presidency, and is therefore a source of considerable weight.

13. The newspaper argues that rather than creating rapid, universal human
development, globalisation has widened the gap between rich and poor;
to close it, new global institutions will be needed.

14. The operation could not have been planned unless the military obtained
full knowledge of the capabilities of the enemy.

15. The inventor insisted to have been working on this invention for two
years before making it known to the public.

Упражнение 14. Преобразуйте письменно следующие предложения, употребляя инфинитив. Переведите устно на русский язык исходные и транс­формированные предложения.

1. The Europeans were able to established economic ties with other regions because they relied on superior military strength and means of transpor­tation.

2.
3.

A writer reviews economic, political, and cultural aspects of globalisa­tion and argues that a new form of capitalism is emerging. The crisis of feudalism created such a strong motivation that new mar­kets and resources were sought. 4. In the first part of the fifteenth century, Europe began developing a civi­lisation equal to the richest and most sophisticated cultures of the East.


 

5. A reporter found the group positively middle class, not wealthy or well-
connected but simply comfortable, determined and lucky enough, that is
why they had saved a few hundred dollars

6. Different ways of resolving the tensions lead to different variants of
world-cultural models.

7. Europeans reached other parts of the globe because they had strong mo­
tivations, such as advances in production and incentives for long­
distance trade.

8. These students are so young that they have not specialised in the chosen
field yet.

9. Dating of the Age of Discovery is possible, since it opened the world to
European shipping.

 

10. There is no way of giving more or less precise definition of European
Historical Consciousness.

11. In the following years debates over globalisation will increasingly affect
international relations.

12. In a "germinal" European phase, starting in the fifteenth century, ideas
about national communities, the individual, and humanity began
growing.

Упражнение 15. Переведите письменно на английский язык следующие предложения, используя необходимые формы инфинитива.

1. Согласно выработанному решению суверенные государства опре­
деляются как субъекты, позволяющие власти формулировать кол­
лективные цели.

2. В кризисных ситуациях на поведение лидера и его подходы к клю­
чевым решениям влияет комплекс факторов, которые можно опи­
сать как статусные характеристики.

3. Государства играют ключевую роль в сохранении существующей
системы иерархии, так как они способствуют перераспределению
национального богатства.

4. С началом эпохи великих географических открытий западная куль­
тура стала распространяться на огромные пространства, ранее раз­
вивавшиеся в рамках самостоятельных цивилизаций.

5. Для того, чтобы избежать будущих кризисов необходимо вырабо­
тать нестандартные решения, которые соответствовали бы страте­
гии «управления кризисами».


6. Понятие «интеграция» до сих пор не получило однозначного опре­
деления.

7. В общих чертах глобализация может быть охарактеризована как
конфликто-компромиссный процесс экономического и культурного
объединения государств.

8. Справедливости ради, следует отметить, что идея «глобального
миропорядка» претерпела существенные изменения на протяжении
своего развития.

9. Две межправительственные конференции, призванные дать ответ
на насущные вопросы, подготовили встречу на высшем уровне.

10. Существующий миропорядок способствует сохранению зависимо­
го положения стран «третьего мира».

11. Подводя итог развитию процесса глобализации, необходимо отме­
тить, что за последние пятьдесят лет он приобрел силу духовной
традиции.

12. Не имеет смысла рассуждать как события могли развиваться иначе.

Упражнение 16. Изучите следующие слова и словосочетания.

Common

1) принадлежащий всем, один на всех; общий, всеобщий: to make common cause - действовать сообща, Common Market - «Общий ры­нок», common air - атмосферный воздух: Syn: communal, collective; 2) принадлежащий социуму, принятый социумом; общественный, пуб­личный; общепринятый, распространенный: common land - общест­венная земля, common membership — коллективное членство, common right - общественное / гражданское право, common advantage - общая выгода, common good - общественное благо, common knowledge - об­щее знание, нечто общеизвестное. Syn: general, public







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 3083. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.017 сек.) русская версия | украинская версия