Студопедия — ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ. > Информативность текста - характеристика, связанная с содержани­ем текста и имеющая существенное значение для переводчика
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ. > Информативность текста - характеристика, связанная с содержани­ем текста и имеющая существенное значение для переводчика






> Информативность текста - характеристика, связанная с содержани­ем текста и имеющая существенное значение для переводчика, кото­рый должен уметь выделить ценную и второстепенную информацию и донести ее на языке перевода. Однако существует некое противоречие между целостностью мысли и ее дискретным воплощением в речевой действительности. Именно линейное развертывание мысли в речи при­водит к тому, что информативность различных отрезков речи пред­ставляет собой не равнозначную величину. Одни из них содержат чрезвычайно ценную информацию, другие повторяют уже известное. Ценность информации следует отличать от ценности сообщения. Цен­ность информации измеряется ее уникальностью; ценность сообщения определяется его важностью, теми последствиями, к которым может привести непередача сообщения. При передаче ценных сообщений требуется особая надежность, что воплощается в языковую избыточ­ность. Отмечается закономерность: чем ценнее сообщение, тем больше слов используется для его передачи, тем больше языковая избыточ­ность текста. Избыточность языка не только позволяет сокращать текст в случае необходимости, но и осуществлять передачу сообщения в ус­ловиях помех.


Избыточность языка, а следовательно, и слов в тексте объясняется, кроме того, и тем, что органы чувств воспринимают речь и соответст­вующие центры мозга ее перерабатывают путем накопления порций информации. Периодическое накопление порций информации мозго­выми механизмами неизбежно ведет к неравномерному распределению информации в тексте. Основу информации можно найти в начале и в конце текста, в то время как в середине происходит развертывание мысли и демонстрация и доказательство тезисов с помощью примеров. Для передачи разного вида информации переводчику приходится об­ращаться к разным отрезкам текста. Для общей информации вполне достаточно воспользоваться вводной и заключительной частями тек­ста, для детальной - центральной. Избыточность языка лежит в основе функционирования такого механизма речи, как вероятностное прогно­зирование, что имеет большое значение для устного перевода.

Любой текст, естественно, распадается на смысловые отрезки. Для того чтобы выделить существенное и случайное, переводчику необхо­димо обладать фоновыми знаниями переводимой им тематики.

> Изученные небесные объекты в нашей солнечной системе имеют собственную топонимику. Очень развитую номенклатуру имеет по­верхность Луны. Наиболее часто встречающимися в лунной топогра­фии названиями являются океаны {oceanus), моря {mare, pl. maria) и кратеры {crater). Все лунные моря (в которых, естественно, нет воды) имеют в английском языке латинские названия, в то время как в рус­ском языке используются русские эквиваленты:

Oceanus Procellarum - Океан бурь Mare Tranquillitatis - Море спокойствия Mare Crisium - Море кризисов Mare Frigoris - Море холода

Большинство лунных кратеров названы в честь выдающихся уче­ных. В английском языке слово кратер, как правило, опускается:

Tycho - кратер Тихо (назван в честь Тихо Браге - Tycho Brahe) Copernicus - кратер Коперник (назван в честь Николая Коперни­ка - Nicholaus Copernicus)

Kepler - кратер Кеплер (назван в честь Иоганна Кеплера - Johan­nes Kepler)


,


Ptolemaeus - кратер Птолемей (назван в честь Клавдия Птолемея - Claudius Ptolemy)

Plato - кратер Платон Archimedes - кратер Архимед

> Запомните названия следующих планет нашей солнечной системы и их основных спутников:

Mercury - Меркурий Venus - Венера

Mars - Марс

Phobos - Фобос

Deimos - Деймос s Jupiter - Юпитер

Amalthea - Амальтея

Io-Ио

Europa - Европа

Ganymede - Ганимед

Callisto - Каллисто Saturn - Сатурн

Tethys - Тефея

Calypso - Калипсо

Dione - Диона

Rhea - Рея

Titan - Титан

Hyperion - Гиперион Uranus - Уран

Miranda - Миранда

Ariel - Ариэль

Umbriel - Умбриэль

Titania - Титания

Oberon - Оберон

Neptune - Нептун

Proteus - Протей

Triton - Тритон

Nereid - Нереида Pluto - Плутон

Charon - Харон


> Большинство созвездий (constellation) в английском языке имеют латинские названия. Запомните названия следующих со­звездий:

Ursa Major - Большая Медведица "Big Dipper" - Большой Ковш

Ursa Minor - Малая Медведица

Canis Major - Большой Пес

Canis Venatici - Гончие Псы

Ophiuchus - Змееносец

Cepheus - Цефей

Bootes - Волопас

Crux - Южный Крест

Camelopardalis - Жираф

Centaurus - Кентавр

Cetus - Кит

Draco - Дракон

Aquarius - Водолей Pisces - Рыбы Aries - Овен Taurus - Телец Gemini - Близнецы Canser - Рак Leo - Лев Virgo - Дева Libra - Весы Scorpio - Скорпион Sagittarius - Стрелец Capriconus - Козерог

> В русском и английском языках существуют два синонимичных термина: космонавт (cosmonaut) и астронавт (astronaut) - употребле­ние которых жестко регламентировано. Их возникновение восходит к


советско-американской космической гонке времени «холодной вой­ны». В обеих странах термин космонавт {cosmonaut) употреблялся по отношению к советским, а астронавт {astronaut) - американским по­корителям космоса. Однако в английском языке существует и более общий термин - spaceman, который объединяет как космонавтов, так и астронавтов всех стран.

> Обратите внимание на перевод следующего термина-реалии.

Hoover Dam - плотина Гувера, самая крупная плотина в мире, штат Невада







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 1031. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Огоньки» в основной период В основной период смены могут проводиться три вида «огоньков»: «огонек-анализ», тематический «огонек» и «конфликтный» огонек...

Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия