Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ. > Овладение деятельностью синхронного переводчика происходит путем формирования новой функциональной системы





> Овладение деятельностью синхронного переводчика происходит путем формирования новой функциональной системы, которая пред­ставляет собой совокупность речевых и переводческих механизмов.

Механизм ориентировки в исходном тексте может включать в себя несколько уровней, один из которых обычно выдвигается в качестве ведущего. Механизм поиска или выбора переводческих решений функционирует на уровнях целей, содержания, синтаксиса и лексики конструируемых высказываний. Механизм реализации переводческих решений осуществляет моторное программирование переводческих решений, выбор звуков и произнесение речи на языке перевода. При


переводе на родной язык эти операции осуществляются неосознанно. При переводе на иностранный язык степень осознанности этих опера­ций может повышаться. Механизм контроля и корректировки резуль­татов действует в периоды неуверенности переводчика в правильности вырабатываемых переводческих решений.

Функционирование указанных механизмов в рамках синхронного перевода отличается от их действия в рамках других переводческих функциональных систем вследствие их специфической координации механизмом синхронизации. Механизм ориентировки опирается на прерывисто воспринимаемые акустические образы слов и словосочета­ний и вырабатывает представления об исходных высказываниях в ус­ловиях недостаточности получаемой информации. Механизм поиска или выбора переводческих решений функционирует в значительной степени автоматизировано. Механизм реализации переводческих ре­шений функционирует при значительном отключении слухового кон­троля за произнесением речи на языке перевода и опирается на неосоз­нанную обратную связь.

Формирование функциональной системы синхронного перевода происходит путем дальнейшего совершенствования и перестройки ме­ханизмов ориентировки, поиска или выбора переводческих решений и их реализации, сформированных применительно к другим видам пере­вода, и объединения их в единую систему под управлением механизма синхронизации. Сам механизм синхронизации начинает формировать­ся только тогда, когда достигнут определенного уровня развития дру­гие механизмы будущей функциональной системы. Например, меха­низм поиска или выбора переводческих решений накопит достаточный запас готовых решений по определенной тематике и сможет гибко ис­пользовать его в зависимости от темпа речи оратора, компрессируя со­общение в необходимых случаях, механизм реализации переводческих решений будет способен к полностью автоматизированному произне­сению речи на языке перевода при отключении слухового контроля.

При сформированной функциональной системе синхронного пере­вода успешность выполнения синхронного перевода в каждом цикле зависит от наличия «домашних переводческих заготовок» (лексиче­ских, фразеологических и синтаксических эквивалентов по обсуждае­мой теме) и от глубины изучения переводчиком ситуации и темы об­щения, предвосхищения целей, смыслового содержания и языковой формы высказываний ораторов.


> Обратите внимание на особенности перевода следующих историче­
ских реалий:

Minoan - минойский, относящийся к минойской культуре (древ­негреческая культура XVII - XII вв. до н. э.) Мусеnеаn - микенский, относящийся к микенской культуре (древнегреческая культура XVII - XII вв. до н. э.) Homeric poems - бессмертные произведения слепого древнегре­ческого поэта Гомером (Homer) - «Илиада» {The Iliad) и «Одис­сея» (The Odyssey), в которых описываются события троянской войны (the Trojan War), ок. XII в. до н. э. ВС (Before Christ) - до нашей эры (до н. э.) AD (Anno Domini) - нашей эры (н. э.) с. (circa) - около, приблизительно

> Запомните перевод следующих имен древнегреческих богов:

Zeus - Зевс Poseidon - Посейдон Hades - Аид Неrа - Гера Athena-Афина Apollo - Аполлон Artemis - Артемида Hermes - Гермес Ares - Арес Aphrodite -Афродита Hephestus - Гефест

> Слово football в английском языке может употребляться для наиме­
нования трех различных видов спорта: soccer (футбол), rugby (регби),
American football (американский футбол). В средневековой Европе
футбол пользовался значительной популярностью, однако не сущест­
вовало строгих правил, мяч мог иметь разнообразную форму, его раз­
решалось касаться как руками, так и ногами. Во второй половине XIX
в., когда в Великобритании оформились современные правила футбо­
ла, произошло разделение собственно футбола (soccer) и регби (rugby),


слово football стало синонимом слова soccer, и на протяжении большей части XX в. имело преимущественное употребление для обозначения хорошо всем известной игры в футбол. Регби, в свою очередь, называ­лось rugby или же rugby football. Однако в Соединенных Штатах поя­вилась новая игра, по своим правилам напоминающая регби (хотя и существенно отличающаяся от него) и практически не похожая на фут­бол. В США для ее обозначения используют слово football, в то время как в Великобритании этот вид спорта называют American football. Для обозначения футбола в США используется исключительно слово soc­cer. На сегодняшний день слово football практически не употребляется для обозначения регби, в США используется преимущественно для американского футбола, в то время как Великобритании используется наравне со словом soccer для обозначения футбола.







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 518. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия