Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Caballero






 

В современной Испании их применение характерно, главным образом, для официальной обстановки общения, хотя и в этой сфере в наши дни употребление данных апеллятивов сократилось.

Напомним, что перечисленные обращения традиционно относятся к разряду социально-дистантных. Их составляющими семантическими признаками выступают: «вежливость», «почтительность», «престижность адресата». ФО Don + имя включает также семантический признак «старшая возрастная группа».

Использование этих апеллятивов типично, как правило, для асимметричных отношений коммуникантов; они обычно символизируют вышестоящий социальный ранг; адресация по имени (имени и фамилии, просто фамилии) – нижестоящий.

Рассмотрим примеры.

Служащий железной дороги обращается с просьбой к своему начальнику:

Señor Fernández, quisiera pedirle, por favor, un traslado fuera de Madrid, a la sucursal de Salamanca.

– Mire usted, no está a mi alcance conceder traslados justo en esta época del año. Los traslados dependen de los necesidades de personal de cada centro.

Диалог между чиновником и его начальником:

Señor Nogeira, tengo un asunto urgente que despachar con usted.

– Muy bien, tome asiento.

В отдельных случаях имеет место реализация формулы Señor + фамилия и в ситуации обращения начальника к подчиненному.

Например.

Диалог между начальником департамента и (среднего возраста) заведующим одного из отделов:

Señor Suárez, estaría bien que organizáramos pronto la presentación de los nuevos modelos.

– Como a usted le parezca.

Заметим, однако, что в последние годы в описываемом случае явное предпочтение отдается обращению по фамилии или просто по имени*.

* Любопытно, что еще в недавнем прошлом (50-60 годы) имело место употребление ФО Señor + фамилия в ситуации обращения преподавателя к учащемуся (в школах, колледжах, университетах). В качестве иллюстрации приведем отрывок из художественного произведения известного современного испанского прозаика X. И. де Альдекоа:

El tenia catorce años, el profesor muchos. El era el señor Aldecoa para el profesor, у paraél el profesor era don Amadeo...

– ¿Por qué se ríe usted, señor Aldecoa? – preguntó furiosamente el profesor.

– De nada, don Amadeo. (J.I. de Aldecoa).

 

К примеру.

Диалог между чиновником и его подчиненым:

Barrios, revise, por favor, esta correspondencia por si hay algo urgente.

– Ahora mismo.

Секретарь обращается к пожилому шефу:

Don José;, acaban de llamarme de casa diciéndome que mi hijo mayor ha tenido un accidente. ¿Me da permiso para ir al hospital?

– Está de más preguntarlo, Lorenzo. Vaya inmediatamente, y, por favor, llámeme si es algo grave.

Диалог между студентом и отцом его сокурсника:

Don Fernando, me voy. ¡Hasta pronto!

– Adiós, espero que te veamos de nuevo.

– Gracias. ¡Adiós!

В коммуникативной ситуации общения лиц пожилого возраста возможно симметричное употребление ФО Don + имя:

Диалог между двумя пенсионерами:

– ¡Buenos días, don Antonio!

– ¿Qué tal, don Agustín?

– ¿Cómo sigue del reuma?

– Igual que siempre.

Использование асимметричных формул обращения между партнерами весьма часто определяется не возрастом, а социальным положением коммуникантов.

Например.

Диалог между хозяином усадьбы (среднего возраста) и пожилым садовником:

– Paco, ¿ha regado hoy el jardín? Lo veo demasiado seco.

– No, señor, voy a hacerlo más tarde, cuando baje un poco el sol.

Употребление формы обращения Señor + имя адресата указывает на низкий образовательный уровень адресата. Приведем примеры.

Диалог между крестьянином и горожанином:

Señor Pedro, acabo de vendimiar y traigo una uva muy buena. ¿No quiere comprar?

– Por la tarde iré a verla.

Апеллятив Señor применяетя в ситуации обращения портье (консьержки) к жильцу:

– Buenos días, señor.

– Buenos días.

Обращение по фамилии характерно для коммуникативной ситуации преподаватель – учащийся.

Например.

Диалог между преподавателем и студентом:

Alvárez, resuelve el segundo problema en la pizarra.

– Sí, profesor.

Традиционная формула вежливости Caballero иногда применяется в сфере обслуживания.

Например.

Диалог между продавцом и знакомым ему клиентом:

– Buenos días, caballero. Le he conseguido el accesorio que necesitaba.

– Buenos días. ¡No me diga! No sabe la buena noticia que me da. Me tenía que no lo fuera a encontrar.

Сравнительно до недавнего времени согласно наблюдениям В. Байнхауэра в некоторых социальных ситуациях (обращение прислуги к сыну хозяина/хозяину или нищего к прохожему) был узуален апеллятив Señorito (Beinhauer (2), р.26, 132). Сейчас данная ФО в указанных ситуациях используется крайне редко.

Заметим также, что наблюдается резкий сдвиг в лексическом значении существительного Señorito. В настоящее время это слово, главным образом, используется в значении никчемный, пустой; представитель «золотой» молодежи, белоручка. Оно маркировано, как правило, пейоративной окраской.

Приведем пример.

Urbano: Más vale ser un triste obrero que un señorito inútie. (A. Buero Vallejo)

ФО Señorito, к сожалению, рекомендуется некоторыми авторами (В. А. Сухарев. Мы говорим на разных языках. Искусство общения с зарубежным партнером.– М. 1998, с. 198) как современная форма вежливого обращения к молодому незнакомому человеку.

В регистре фамильярно-дружеской тональности в разговорно-обиходной речи часто употребляются такие ФО, как:

 


Hijo (mío)

Hombre*

Chico







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 370. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

ТЕОРИЯ ЗАЩИТНЫХ МЕХАНИЗМОВ ЛИЧНОСТИ В современной психологической литературе встречаются различные термины, касающиеся феноменов защиты...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия