Послесловие от издателей
В целях унификации многовариантной, во многом хаотичной и непоследовательной благодаря российским СМИ русскоязычной транскрипции арабографичные имена собственные, топонимы и термины отредактированы в книжной серии Iranica (в случаях, когда это исторически обосновано) в соответствии с упрощенной «сильной» транслитерацией, принятой в современных научных изданиях как в России (см.: Ислам на территории бывшей Российской империи: Энциклопедический словарь / Сост. и отв. ред. С. М. Прозоров. М.: Восточная литература, 2006. С. 465), так и за рубежом: с использованием только трех гласных русского языка, т. е. фатха передается русским «а», касра — «и», дамма — «у», дифтонги — «йа», «йи», «йу» соответственно (поэтому «маджлис» вместо «меджлис», Йа‘куб вместо Якуб). В упрощенную транслитерированную форму арабографичных имен и слов вводятся только две буквы арабо-персидского алфавита — ‘айн (‘), хамза (’); все три буквы ха этого алфавита транслитерируются через русскую х (Хайдар вместо Гейдар, Мухаммад вместо Магомет и т. д.); определенный арабский артикль (ал-) в силу отсутствия в арабском, персидском и тюркских языках мягкого знака выписывается без мягкого знака; имена собственные, содержащие имя Аллаха или его имена-атрибуты, выписываются отдельно в соответствии с их раздельным написанием в арабской графике (‘Абд Аллах вместо Абдулла, ‘Абд ал-Карим вместо Абдулкарим и т. д.). Для некоторых традиционных терминов мы сделали исключение: оставили милую русскому сердцу «газель», хотя следовало бы писать «газал». Мы надеемся, что настоящая книжная серия будет способствовать не только и не столько упорядочиванию транслитерации арабографичных имен и терминов, но в первую очередь будет содействовать приведению в порядок знаний об Иране — стране с древней и богатой историей, играющей важную роль и в современном мировом раскладе. Издатели всецело приветствуют замечания специалистов для исправления возможных недочетов в последующих изданиях. Содержание Предисловие. 5 Вступление. 7 Глава 1. Философские школы....................... 9 1. Школа перипатетической философии. 9 2. Школа ишрака (просветления) и религиозного мистицизма. 16 2.1. Философская школа ишрака. 17 2.2. Школа суфизма и религиозного мистицизма. 22 3. Школа исламской теологии. 37 3.1. Шиизм. 38 3.2. Му‘тазилиты. 40 3.3. Аш‘ариты. 41 4. Синтетическая философская школа Садры. 42 5. Философские школы Нового времени и современной эпохи 48 Глава 2. Литературные эпохи. Периоды развития персидской литературы 49 1. Первая эпоха: от зарождения персидской поэзии до рубежа V—VI вв. л. х./XI—XII вв. 50 2. Вторая эпоха — от начала VI в. по VIII в. л. х./ XII—XIV вв. 53 3. Третья эпоха: с начала VIII в. по XIII в. л. х./XIV—XVIII вв. 58 4. Четвертый период — со второй половины XII в. до конца XIII в. л. х. (Базгашт) 67 5. Пятый период — с XIV в. л. х./конца XIX в. и далее. Современная литература (Новое время) 69 Глава 3. Стили персидской поэзии. 73 1. Хорасанский стиль (со второй половины III в. по V в. л. х./ со второй половины IX в. по XI в.) 73 2. Промежуточный стиль Сельджукской эпохи (VI в. л. х./ XII в.) 80 3. Иракский стиль (VII—IX вв. л. х./XIII—XV вв.) 85 4. Событийный стиль и стиль ва-сухт (ан) (X в. л. х./XVI в.) 92 5. Индийский стиль (XI—первая половина XII в. л. х./XVII—первая треть XVIII в.) 93 6. Стиль Возвращения — Базгашт (середина XII—конец XIII в. л. х./ вторая треть XVIII—третья четверть XIX в.) 97 7. Стиль эпохи Конституционной революции (первая половина XIV в. л. х./ третья четверть XIX—первая треть XX в.) 98 8. Новый стиль в современную эпоху (вторая половина XIV в. л. х./ вторая треть XX в. и далее) 99 Глава 4. Стили персидской прозы. 101 1. Стиль персидской прозы первой эпохи (300—450 гг. л. х./ 912—1058 гг.). Простая, нерифмованная проза 101 2. Стиль персидской прозы второго периода (450—550 гг. л. х./1058—1155 гг.) — эпоха Газнавидов и первых Сельджукидов. 103 3. Стиль персидской прозы в третью эпоху. Эпоха Сельджукидов и первых Хваразмшахов (550—600 гг. л. х./ 1155—1203 гг.) 105 4. Стиль персидской прозы четвертого периода (600—1200 гг. л. х./1203—1785 гг). Иракский стиль и «искусственная» проза. 108 5. Стиль персидской прозы пятой эпохи. Литературное возвращение — Базгашт (1200—1300 гг. л. х./1785—1882 гг.) 111 6. Стиль персидской прозы шестой эпохи. Наше время (ХХ в.) 111 Глава 5. Жанры персидской литературы. 113 1. Эпос. 113 2. Лирическая литература. 138 2.1. Руба‘и. 139 2.2. Дубайти. 148 2.3. Касида. 152 2.4. Газель. 167 2.5. Маснави. 189 2.6. Таркиббанд. 192 2.7. Тарджи‘банд. 192 2.8. Кит‘а. 193 2.9. Мусаммат. 194 2.10. Муфрад. 195 2.11. Мустазад. 195 3. Дидактическая литература. 196 4. Драматургия. 198 Повествовательная литература (дастан) в Иране. 202 Использованная литература. 206 Указатель географических названий...................................... 213 Указатель имен..................................................................... 215 Указатель сочинений................................................................................. 227 Послесловие от издателей.......................... 236
Ахмад Тамимдари история персидской литературы научное издание Редактор и корректор — Н. В. Пивоварова Макет подготовлен в издательстве Издательство Подписано в печать 31.08.2007 Отпечатано с готовых диапозитивов
Издательство ‘ Аббас Манучихри
|