Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА





I. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА

Введение.................................................................................................. 145

1. Передача стилистических приемов.................................................................. 151

A. Передача образных средств при переводе............................................ 152

1) Метафоры и сравнения................................................................ 152

2) Развернутые метафоры...................................................................... 155

3) Перевод эпитетов в публицистике................................................. 156

4) Перевод перифраз............................................................................. 160

Б. Передача игры слов.................................................................... 161

1) Передача игры слов, основанной на использовании
переносного значения слова......................................................... 162

2) Передача игры слов, основанной на использовании

фразеологических значений слова..................................................... 163

3) Передача игры слов, основанной на использовании
значения двух слов-омонимов................................................... 164

B. Перевод цитат и аллюзий.......................................................... 167

Г. Передача аллитерации......................................................................... 171

Образец примерного стилистического анализа текста.. 174

2. Синтаксические стилистические средства в переводе...................... 177
Контрольные вопросы. Упражнения........................................................... 188

П. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НЕКОТОРЫХ ЖАНРОВ РЕЧИ

1. Официально-деловые материалы............................................................. 202

2. Научно-технические материалы............................................................... 210

3. Информационно-описательные материалы................................................ 213

4. Публицистические материалы.. ·................................................................ 239

Упражнения............................................................................................. 248

Приложение........................................................................................... 260


Упражнения для повторения пройденного материала.... 260

Изменение структуры предложения......................................... 260

Изменение порядка слов........................................................ 261

Замена членов предложения............................................................. 262

Членение и объединение предложений....................................... 267

Передача инфинитива........................................................................ 270

Передача герундия............................................................................ 271

Передача страдательного залога...................................................... 273

Передача видо-временних значений английского глагола 274

Передача абсолютных конструкций................................................ 275

Передача побудительных конструкций........................................... 276

Передача лексических средств выразительности.... 277

Передача синтаксических средств выразительности.. 279


Комиссаров Вилен Наумович, Рецкер Яков Иосифович, Тархов Валерий Иванович

ПОСОБИЕ ПО ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Редактор И. Маненок

Издательский редактор В. Киселева

Технический редактор Д. Абдулхакова

Корректор JI. Салазкина

Сдано в набор З/Ш-65 г. Подп. к печати 22/VII-65 г.

Формат 84x108 '/зг Объем 9 печ. л. 15, 12 усл. п. л. 14, 54 уч.-изд. л.

Изд. t& Ин-83 Тираж 33.000 экз. Зак 1898 Цена 39 коп.

Сводный тем. план 1965 года учебвиков для вузов и техникумов. Позиция 141.

Москва, И-51, Неглинная ул., д. 29/14, Издательство «Высшая школа»

Отпечатано с набора Московской типографии № 7

в Московской типографии № 4'

Государственного Комитета Совета Министров СССР по печати. Б. Переяславская, 46







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 3297. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия