Студопедия — СЛОВА К ДИАЛОГУ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

СЛОВА К ДИАЛОГУ






auto-pilot [`o: t# `pail#t] - авторулевой
to take bearing   - брать пеленг
to increase [in`kri: s] - увеличивать(ся)
slowly [slouli] - медленно
closely [klousli] - внимательно
to decrease [di: `kri: s] - уменьшать(ся)
to watch [wot'] - наблюдать
to work [w#: k] - работать

DIALOGUE

ON THE BRIDGE

Watchman: 186 on the gyrocompass, 188 on the magnetic compass. The auto-pilot is working.
Officer of the watch: Fine. Take bearing of the ship on the starboard.
Watchman: The bearing is 250 degrees. It is increasing slowly.
Officer of the watch: O.K. Watch it closely.

 

WHEEL ORDERS – KОMAHДЫ PУЛEBОМУ

 

Starboard! - Право руля!
Starboard fifteen! - 15 право руля!
Port! - Лево руля!
Port five! - 5 лево руля!
Starboard easy! [i: zi] - Право помалу!
Port easy! - Лево помалу!
Port a bit [bit]/a little! [litl] - Немного лево!
Hard-a-starboard! - Право на борт!
Hard-a-port! - Лево на борт!
Midships! [`mid'ips] - Прямо руль!
Steady [stedi] as she goes! - Так держать!
Steady so! [sou] - Так держать!
Steady! - Одерживай!
Ease [i: z] to five! - Отвести руль до 5!
Steer the course! - Править по курсу!
Steer the course one two six! - Править по курсу 126!
Steer for the lighthouse! [`laithaus] (buoy [boi], leading [li: di)] lights) - Дepжaть на маяк! (на буй, по створу)
Кеер the buoy on the port (starboard) bow! - Приведите буй слева (справа) по носу!
Finished [fini't] with the wheel! - От руля отойти!


LESSON S1X – УPOK ШЕСТОЙ

WATCHKEEPING – HЕСЕНИЕ ВАХТЫ

ABOUT MYSELF – О СЕБЕ

ГРАММАТИКА: PRESENT INDEFINITE

(every [evri] day [dei] – каждый день, usuallу [`ju: (u#li] – обычно)

  ед. число мн. число
+ I take - я беру We take – мы берем
You take - ты берешь You take – вы берете
He   - он They take – они берут
She takes - она берет  
It   - онo  
Nick takes - Ник берет The sailors take – Maтросы берут
I don`t (do not) take We don`t (do not) take
You don`t (do not) take You don`t (do not) take
He   They don`t (do not) take
She doesn`t (does not) take  
It    
? Общий вопрос.
Do I take? Do we take?
Do you take? Do you take?
  he Do they take?
Does she take?  
  it  
Специальный вопрос (Что? Где? Когда? и т. д.)
What do you take?
What do the sailors take? (существ. мн. числа)
What does he take?
What does the sailor take? (существ. ед. числа)
           

 


TIME – ВРЕМЯ

What time [taim] is it? – Который час?

 







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 796. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия