ВВЕДЕНИЕ 1 страница. Часть первая. Опять по предгорьям Памира
Часть первая. Опять по предгорьям Памира Глава I. Темпы, темпы!........................................................................ 144 Глава II. Через Тупчек......................................................................... 146 Глава III. По Муук-су.......................................................................... 154 Глава IV. По Фортамбеку................................................................... 173 Часть вторая. У ледяной стены Глава I. Первая разведка..................................................................... 189 Глава II. Вверх по Турамысу............................................................. 233 Часть третья. Решение проблемы Глава I. На Хадыршу.......................................................................... 286 Глава II. На Сагран и Шини-Бини...................................................... 299 Глава III. На бурдюках........................................................................ 330 В. Воробьев Ледяной дорогой................................................................................. 340
1 «По неисследованному «Памиру», М. Огиз, 1929 г. «В неизведанные выси», М., Огиз, 1930 г. «Узел Гармо», М., Огиз, 1932 г. 1 См. «Узел Гармо». 1 См. «Узел Гармо». 1 См. «Узел Гармо». 1 См. «Узел Гармо». 1 См. «Узел Гармо». 1 См. с Узел Гармо». 1 См. «По неисследованному Памиру», изд. Огиза, 1929 г. 1 См. книжку «По неисследованному Памиру». 1 См. «Узел Гармо». 1 См. «По неисследованному Памиру». 1 Камча—нагайка. 1 См. «Узел Гармо». ВВЕДЕНИЕ
Предлагаемая книжка является последней из серии выпущенных нами книжек об экспедициях по Памиру. С 1928 по 1933 год почти ежегодно, за исключением лишь 1930 года, когда экспедиция, по независящим от нас причинам, не состоялась, автор этих строк систематически проводил свои «отпуска» среди горных хребтов и ледников Памира. Вместе с группой преданных и самоотверженных товарищей из года в год мы систематически и последовательно проникали в наиболее отдаленные и наименее доступные углы Памира, шаг за шагом отвоевывая от суровой природы все новые пространства, последовательно раскрывая ее тайны и занося на карту до сих пор никем не посещенные ущелья и долины, ледники и горные вершины. Случайное участие в советско-германской экспедиции 1928 года в качестве туриста-альпиниста положило начало этому моему увлечению Памиром. Это случайное посещение уже в следующем — 1929 — году переросло в последовательное изучение неизвестных до сих пор районов, а затем в систематическую, из года в год, научно-исследовательскую работу по географическому и геологическому обследованию наименее доступных мест. Выпуская эту книжку, автор с полным основанием может сказать, что задача, которую он себе ставил все эти годы, может считаться сейчас разрешенной целиком. Натолкнувшись в экспедиции 1928 года на недопустимый факт, что на территории нашей страны, и не так уж далеко от населенных пунктов, всего в трех днях пути от Ферганы, где проходит железная дорога, имеются неисследованные пространства, где еще никогда «не ступала человеческая нога», — автор поставил своей задачей ликвидацию этого «белого пятна» и прежде всего — с элементарно-географической точки зрения. Эта задача была тем более интересной, что как раз на пространстве этого «пятна», оказалось, подымают свои вершины величайшие пики гор СССР — пик Ленина в семь тысяч сто двадцать семь метров высоты и пик Сталина — семь тысяч четыреста девяносто пять метров. Трудность и малодоступность района только подогревали исследовательский энтузиазм и альпинистский задор участников экспедиции. Экспедиция 1933 года закончила пятилетнюю работу. Крупнейшую, неоценимую поддержку встретил автор в этих своих исследованиях со стороны прежде всего Академии наук, в лице ее виднейших работников и знатоков Средней Азии — академика Ферсмана и профессора Д.И. Щербакова. Финансово-материальную помощь оказали хозяйственные организации, заинтересованные не менее, чем автор, в геологическом изучении высокогорных районов. Наконец, Центральный совет Общества пролетарского туризма дал самое необходимое для организации экспедиций — живую рабочую силу, молодой туристский актив, готовый рисковать, если нужно, жизнью для разрешения поставленных задач. Ближайший контакт, который автор поддерживал с неутомимым организатором Среднеазиатских экспедиций 1932 и 1933 годов Н.П. Горбуновым, взявшим на себя тяжелую обузу снабжения экспедиций, также сыграл не последнюю роль и обусловил успех. Итоги своих исследований автор и предлагает вниманию читателей в настоящей книжке. Не все читатели знакомы, однако, с предыдущими нашими книгами1. Это заставляет нас, чтобы было понятно дальнейшее изложение, дать несколько вводных замечаний географии исследуемого района и о последовательности и содержании проведенных в 1928, 1929 и 1931 годах работ. Для тех, кто читал ранее выпущенные книжки, эти строки покажутся, конечно, повторением. Мы считаем все же необходимым предпослать их нашему рассказу. Два гигантских горных хребта отделяют с севера высокогорный Памир от остальной территории Союза. Это хребты Алайский и Заалайский. Оба они тянутся в широтном направлении с востока на запад, оба берут начало в крупнейших средоточиях горных узлов Гималаев и Тян-Шана. Между обоими хребтами лежит красавица Алайская долина с рекою Кзыл-су. На середине Заалайского хребта высится пик Ленина. К югу идет собственно Памир — высокогорная песчаная пустыня, поднятая на четыре тысячи метров высоты, прямоугольник, запертый со всех сторон высочайшими горами. С востока его запирает хребет Сарыкол, по которому идет наша граница с Китаем. С юга идут отроги Гималая, и тянется по рекам Памиру и Пянджу наша граница с Афганистаном. А с запада Памирскую пустыню отделяет от населенных кишлаков предгорного Таджикистана высокий горный хребет, до 1928 года не имевший никакого названия. В советско-германскую экспедицию 1928 года ему было присвоено название хребта Академии. Все пространство по правую и по левую сторону хребта Академии на восток и на запад представляло собою громадное «белое пятно», о котором никто ничего не знал. Было только известно, что есть через этот хребет два высокогорных перевала — перевалы Кашал-аяк и Танымас (Язгулям). И было известно, что где-то севернее этих перевалов, приблизительно в месте стыка Заалайского хребта и хребта Академии, поднимается вершина пика Гармо, достигающая примерно шести тысяч метров высоты, как тогда думали; но точно никто не знал ни его местоположения, ни точной высоты. Обо всем этом районе было известно только, что немного южнее Заалайского хребта параллельно ему тянется еще один хребет, открытый в 70-х годах—хребет Петра Первого. Между этим хребтом и Заалайским бежит бешеная река Муук-су. Хребет Петра Первого тянется от стыка хребта Академии с Заалайским хребтом на запад гораздо дальше Заалайского хребта; последний, наоборот, сходит постепенно на нет и исчезает совершенно в месте слияния рек Кзыл-су и Муук-су. Зато хребет Петра Первого представляет собою гранитную ледяную стену, высотою до трех километров, совершенно неприступную с своей северной стороны. Как гигантская баррикада, он охраняет доступ в район пика Гармо. В 1928 году советско-германская экспедиция проникла впервые с востока в «белое пятно» по руслу и затем ледникам реки Большой Танымас и открыла хребет Академии. Она открыла вместе с тем, что вдоль всего хребта Академии тянется громадный ледник свыше семидесяти километров длиною — ледник Федченко. Все пространство на восток от этого ледника Федченко было изучено, заснято и перенесено на карту немецкими учеными Фин-стервальдером и Бирзаком. С этих пор одна половина «белого пятна» была расшифрована целиком. Но только одна половина. Правда, в экспедицию 1928 года как раз русская группа альпинистов при участии автора этих строк отыскала, прошла и нанесла на карту оба старинных перевала через хребет Академии. Спустившись перевалом Кашал-аяк через хребет Академии в долину реки Ванча, она вторично пересекла хребет Академии немного южнее, поднявшись на этот раз с запада на восток по долине реки Язгулям через перевал Танымас. Это было крупнейшее открытие экспедиции 1928 года, но оно помогло восстановить и начертить карту западной части «белого пятна» только южнее долины реки Ванча. Вся же часть между рекой Ванч с юга, хребтом Академии — с востока и хребтом Петра Первого — с севера оставалась совершенно неизвестной. А между тем именно здесь возвышался пик Гармо, и здесь было средоточие крупнейших горных вершин, и, наконец, здесь же, по словам таджиков, брала начало золотоносная река Гармо-Хингоу.
Однако организованная нами в следующем же 1929 году экспедиция первоначально направила свое внимание не сюда. Недостаточно исследованной оставалась сверх того часть южного склона Заалайского хребта в непосредственной близости к пику Ленина. С южной стороны хребта здесь протекала река Саук-сай, впадавшая затем в Муук-су. Эта река также несла золотой песок. В долине этой реки когда-то, давным-давно работали по золоту капиталистические предприниматели. Сюда направилась экспедиция 1929 года, организованная Геологическим комитетом СССР и Центральным советом Общества пролетарского туризма. Она прошла всю долину Саук-сая, вплоть до ледников и фирновых полей около пика Ленина, и после двухкратной неудачной попытки восхождения на пик на высоте пяти тысяч семисот метров пересекла Заалайский хребет и спустилась в Алайскую долину. Экспедиция, кроме геологического обследования, уточнила карту всей долины Саук-сая и северо-восточной части «белого пятна». Эта экспедиция описана нами в книжке «В неизведанные выси». Только после этого мы взялись за неизученную, самую трудную и малодоступную часть, о которой мы сказали выше, — район высокогорного узла Гармо. После несостоявшейся экспедиции 1930 года туда направилась экспедиция 1931 года. Сначала мы думали проникнуть туда через северный склон хребта Петра Первого, для чего обосновались в урочище Алтын-мазар («Золотая могила»), расположенном как раз против выхода реки Муук-су из языка ледника Федченко. Но каменные и ледяные громады хребта Петра Первого и бешеные волны Муук-су не пропустили экспедицию в этот район. Большим обходным путем проникли мы в него через ущелье ледника Сагран — самое последнее и самое западное из ущелий и ледников, стекающих с северного склона хребта Петра Первого, и через мало посещаемый Пеший перевал пересекли хребет Петра Первого. В свое время этим же перевалом в 1913 году прошла немецкая экспедиция Рикмер-Рикмерса, впервые вообще посетившая этот район. По ее следам пошла экспедиция 1931 года. Экспедиция открыла и обследовала прежде всего ледник Гандо, тянувшийся, как оказалось, за хребтом Петра Первого и параллельно ему с востока на запад. Экспедиция открыла и установила, что за ледником Гандо подымается новый хребет, который она назвала хребтом ОПТЭ. Наконец, экспедиция проникла в долину реки Гармо, расположенную к югу от хребта ОПТЭ и тянувшуюся параллельно все так же с востока на запад. В этой долине, кроме немецкой экспедиции 1913 года, побывала в 1916 году экспедиция бывш. Императорского географического общества под руководством астронома Беляева. Беляеву удалось пройти долину реки Гармо и открытым им Пулковским перевалом через следующий горный хребет — Дарваз — перевалить в долину реки Ванч. Но ни немцы в 1913 году, ни Беляев в 1916 году не обследовали этого района до конца, не установили местонахождения пика Гармо, не дали точной карты этого района. Все это выпало на долю экспедиции 1931 года. Она первая прошла до конца ледник Гандо и ледник Гармо со всеми основными прилегающими ледниками. К сожалению, основной задачи — по связи карты этого района с немецкой картой 1928 года и восточной частью «белого пятна» от хребта Академии и с картой северного склона хребта Петра Первого от реки Муук-су — экспедиция 1931 года не разрешила. Для этого нужно было обязательно взойти и на хребет Академии и на хребет Петра Первого. Без этого отдельные части «белого пятна» оставались несвязанными. Работы этой экспедиции описаны в книжке «Узел Гармо». Предлагаемая книжка содержит описание экспедиции 1932 и 1933 годов, двух экспедиций, которые потребовались, чтобы разрешить эту задачу. В какой последовательности они были разрешены — об этом говорится в дальнейшем. Раньше еще несколько слов по поводу некоторых терминов и названий. Нами приложены к книжке карты. Первая карта (карта всего Советского Памира) показывает размеры неисследованной до 1928 года территории Северного Памира («белого пятна»). Десятиверстная карта, которой пользуются до сих пор, дает в этом районе только намеки на наличие здесь ледников. Вторая карта рисует итоги всех наших работ, когда связались разрозненные части и полностью удалось восстановить карту всего «белого пятна». Красные линии показывают последовательный ход экспедиций 1928, 1929, 1931, 1932 и 1933 годов. Экспедиция 1932 года прошла всю долину реки Гармо и все ледники этой долины и, взойдя на перевальную точку хребта Академии, фактически связала карту своих исследований с немецкой картой. Мало того, по следам Беляева она прошла ледником Ванч-дара через Пулковский перевал в долину Ванча и, повторивши путь экспедиции 1928 года, перевалом Кашал-аяк вторично пересекла хребет Академии и спустилась в долину ледника Федченко. По леднику Федченко она поднялась затем на север и по Бивачному леднику, на этот раз с востока на запад, снова подошла к хребту Академии с намерением взойти еще раз на ту же точку, где уже однажды была, чтобы еще раз проверить и еще раз связать обе половинки карты. Эту задачу, к сожалению, довести до конца экспедиции не удалось по причинам, которые указаны в первой части настоящей книжки. Не удалось экспедиции в 1932 году полностью разрешить и задачу установления перевальной связи с севера на юг через хребет Петра Первого между долиной Гармо и долиной Муук-су. С юга не оказалось вовсе подступов к ледяной стене хребта, а с севера работавшая группа экспедиции, не зная рельефа горных хребтов, запуталась среди них и не смогла найти выхода и перевала на юг. Экспедиция 1932 года допустила и еще одну ошибку: точное местоположение пика Гармо, к которому она стремилась, она установила, но, ошибочно отнеся его расположение километров на тридцать к северу, подобно немецкой экспедиции 1928 года, смешала его с другой неизвестной до сих пор вершиной, действительно высочайшей вершиной СССР. Эту последнюю немцы в свою очередь считали пиком Гармо, хотя она пиком Гармо не была. Эта вершина, которую, одновременно атаковала с востока группа Горбунова, была названа нами в последствии, после установления ошибки, пиком имени т. Сталина. Она именно оказалась главенствующей над всем высокогорным районом. Установить это удалось только благодаря геодезическим работам группы Москвина, работавшей по северному склону хребта Петра Первого. Работы экспедиции 1932 года описаны в первой части этой книги под названием «В узле Гармо». По следам Москвина и пошла поэтому экспедиция 1933 года и проникла в самый центр «белого пятна». По леднику Фортамбек она прошла «пятно» все целиком с севера на юг, с востока на запад и с запада на восток и установила связь и на юг с долиною Гармо, и на восток с пиком Сталина и ледником Федченко, и на запад с ледником Гандо и ледником Сагран и Пешим перевалом. Одновременно группа Н.П. Горбунова атаковала пик с востока от ледника Федченко и 3 сентября 1933 года взошла на его вершину. Этим была закончена расшифровка узла Гармо. Работы экспедиции 1933 года описаны во второй части под названием «Разгадка узла Гармо». Автор выражает горячую признательность своим товарищам по работе и в особенности тт. Арику Полякову, Дорофееву и Л. Бархашу, разрешившим использовать их фотоснимки для настоящей книжки.
Москва. Январь 1931 г.
1 В УЗЛЕ ГАРМО
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТАДЖИКИСТАН ГЛАВА I ГАРМ
24 августа Я опоздал. Мне надо догонять. Неожиданные препятствия задержали мой выезд из Москвы. Уже давно, больше месяца тому назад, все мои спутники уехали из Москвы в Ош, все в тот же Ош, который вот уже из года в год служит отправным пунктом наших экспедиций. На этот раз Ош явился базой крупнейшей экспедиции из всех, которые имели место за истекшие годы. Неутомимый Н.П. Горбунов — инициатор советско-германской экспедиции 1928 года — взялся на этот раз организовать экспедицию в размерах, превосходивших в несколько раз все прежние, взятые вместе. Несколько десятков отрядов должны были выступить из Оша по всем направлениям Таджикистана для изучения его во всех возможных отношениях — географическом, геологическом, гидрометрическом, метеорологическом, этнографическом, ботаническом и пр. и пр. На мою долю, как руководителя одной из групп экспедиции, выпала гораздо более скромная задача — продолжать наши исследования в области высокогорного узла Гармо, завершить не оконченную в 1931 году работу, расшифровать до конца — а мы думали, что это нам удастся сразу, — знаменитое «белое пятно» в этом наименее доступном уголке Памира Мои спутники выступили из Оша пятнадцатого июля. Увы! Сегодня уже двадцать четвертое августа, а, по договоренности в Москве, к двадцать пятому августа мы должны были встретиться в кишлаке Оашимгар — последнем населенном пункте высокогорного Памира, к западу от района Гармо. Мы были все в Пашимгаре в экспедицию 1931 года. Мы знали там все шедшие оттуда основные направления в горы и ледники. Вот почему в Пашимгаре мы назначили место встречи. Сегодня утром я вылетел из Ташкента через Самарканд на самолете, чтоб попасть вовремя, и сейчас вдвоем со своим спутником, доктором Пислегиным из Ферганы, мы только что сошли с самолета в маленьком, заброшенном среди гор городишке Гарме. И все-таки опоздал. Что же такое Гарм и почему именно здесь мы оказались? Гарм — это один из районных центров горной части Таджикистана, Таджикской советской республики. Еще в прошлом году, в экспедицию 1931 года, в Пашимгаре нам говорили, что от Пашимгара до Гарма всего пять дней пути, а в Гарм можно проникнуть на самолете. Вот почему вместо того, чтобы по проторенным маршрутам из Оша или Ферганы семь или восемь суток трястись верхом до Пашимгара через Дараут-курган, Девсиар и перевал Гардани-кафтар, путь, которым мы вернулись в прошлом году1, я решил догнать своих спутников этим кратчайшим путем, — поэтому сейчас мы оказались в этом городишке Гарме. И все же опоздали. Нелегко нам дался этот сокращенный путь. Правда, вылетевши сегодня утром из Ташкента в шесть утра, самолет в восемь опустился в Самарканде и около десяти утра уже был в столице Таджикистана — Сталинабаде, прежнем Дюшамбе. Но так скоро добраться до Сталинабада мы сумели лишь потому, что из Самарканда рискнули лететь на Сталинабад прямо через горный хребет на высоте больше четырех тысяч метров. На обычный путь по речной долине потребовалось бы еще два часа. Мы рискнули идти так, без дороги, только по компасу, потому что сильный встречный ветер грозил перейти в очень опасный для нормального движения самолета вихрь, именуемый «афганцем» (т.е. ветер, дующий от Афганистана), продолжающийся не меньше сорока восьми часов и подымающий с собою тучи пыли и песка на высоту больше двух тысяч метров. Чтобы уйти от этого «афганца», мы рискнули без дороги лететь прямо через горный хребет. Мы счастливо перелетели это препятствие. Но все же, когда разверзлись под ногами бездонные пропасти горных ущелий, когда со всех сторон снизу потянулись заостренные зубья снежных и бесснежных скал, когда вдруг стало до боли ясно, что малейшая неосторожность летчика — и спасения никакого нет, потому что нет никакой надежды на посадку, — поневоле захолонуло сердце. И был один момент, когда казалось, что гибель неотвратима. Это было при перелете через гребень: крылья самолета, мнилось, вот-вот зацепят за каменные зубья, и самолет рухнет вниз кучей обломков. Чтобы избежать столкновения, наш летчик резко взял сразу вверх и плавно описал полный круг. Мы оказались снова там, где уже были, но на несколько десятков метров выше. Самолет выправился и снова пошел по прежнему направлению. Зубчатые пики уже были позади, а внизу, в глубокой лощине, вдоль которой теперь шла машина, зазмеилась серебристой ленточкой река — наш проводник и показатель дороги. Этим не все было еще исчерпано. В самом Сталинабаде нам пришлось пробыть не больше двух часов, а в двенадцать мы опять поднялись, чтобы снова через горы, правда теперь по уже известному ущелью, добраться до Гарма. Обычно верхом от Сталинабада до Гарма нужно ехать трое суток. Наш самолет покрыл это расстояние в пятьдесят пять минут. Зато, как только мы вылетели, навстречу нам из ущелья поднялась большая сизая туча, другая такая туча скоплялась на западе, и сильный ветер начал бросать, рвать и толкать наш самолет. Если бы мы попали в грозу в этих горных ущельях, наш самолет был бы прижат, как говорят летчики, к земле, что сулило тоже мало приятных перспектив. Доктор Пислегин впервые летел на самолете, и его моментально укачало. Занятый фотографированием, я обратился к нему с просьбой чуточку подержать занавеску кабинки, чтобы легче схватить открывавшуюся панораму, и вдруг заметил, что мой доктор сидит весь зеленый, а на дне кабинки — последствия горной болезни. Бедный доктор оправился лишь тогда, когда летчик направил самолет вниз на видневшуюся нам сверху сравнительно небольшую площадку в глубине ущелья, покрытую мелким камнем и невысокой травой. Горы здесь раздвинулись, и площадка оказалась достаточно широкой, чтобы превратить ее в примитивный аэродром. Вид горных вершин с аэроплана при перелете от Ташкента до Сталинабада.
Белый круг, выложенный на площадке, показывал место посадки самолета. Два деревца, глиняная сакля, большая белая палатка и, наконец, антенна радиостанции — вот было все, что характеризовало проникновение сюда, в это царство гор, индустриальной культуры и «цивилизованного» человека. Было около часу дня, когда мы сошли с самолета. Кругом нас уже были горы. Азия встречала своих гостей. Мы прилетели в Гарм. Самолет поднялся раньше, чем мы успели дойти несколько сотен шагов до глиняной избушки и белой палатки. Самолет торопился вернуться обратно в Сталинабад до наступления бури. Ни в сакле, ни в белой палатке мы не нашли, к нашему удивлению, никого, кто бы нас ожидал. Несколько таджиков на лошадях, двое-трое русских рабочих, работавших при аэростанции, и радист — вот были все, кого мы тут нашли. Оказалось что мы еще не в Гарме, — что самый Гарм отстоит еще на восемь километров от аэродрома. Лошади, которые должны были, по уговору в Ташкенте, встречать нас здесь, еще не приходили. Пришлось поневоле самим заботиться о себе. Но нам немедленно предложили местных лошадей, взявши по десяти целковых за лошадь. Наши лошади встретили нас на полдороге. Проводники нам сообщили по пути, что они уже настолько привыкли к сообщению на самолете, что пользуются им при всяком возможном случае. Несмотря на сравнительную дороговизну (свыше ста рублей) за один час полета, это все же обходится дешевле, чем трехдневное путешествие верхом. Самолет приходит сюда два и три раза в сутки, каждый раз забирает от четырех до шести пассажиров. Все это, конечно, уже достижения советской культуры. Такое же смешанное впечатление культурных завоеваний и старых «восточных» нравов произвел и сам Гарм. Город, если можно, конечно, назвать городом три-четыре двухэтажных белых дома среди двух десятков глиняных избушек с типичными плоскими крышами, расположен в горной лощине, со всех сторон закрытой хотя и бесснежными, но сравнительно высокими горами. Река Сурхоб, на которой лежит Гарм, тянется дальше на восток. Всюду подымались высокие тополи и зеленели фруктовые рощи. Склоны гор, сжимающие реку, золотились ячменными полями. Выше начинались травяные склоны и еще выше мрачные черные утесы. В самом Гарме, так же как и на аэродроме, мы не нашли первоначально никого. Нас должен был встречать один местный товарищ, От нечего делать мы с доктором отправились в гости к географам. Их было четверо — двое мужчин и две женщины, все ленинградцы. Сам т. Макеев уже больше полутора месяцев скитался по району как географ и этнограф. Его сотрудницы работали — одна по ботанике и другая по геологии (коллекторша). Четвертый спутник был молодой инженер Маслов, исправлявший обязанности «старшего конюха». Только на этих условиях он был принят, как оказалось, в отряд. Конюх все же он был плохой. На крутом перевале две лошади вместе с запасами провианта свалились в пропасть, и отряд сидел сейчас уже пятые сутки в Гарме, ожидая денег, чтобы наново обзавестись транспортом. Географы ужасно обрадовались, увидев нас, и эта радость перешла в восторг, когда мы сообщили, что сможем их вывести из беды, ссудивши необходимые им полторы тысячи рублей. Это давало им возможность выехать уже на следующий день. Мы с ними условились, что постараемся встретиться недели через две уже непосредственно на ледниках. Лишь поздно ночью вернулся т. П-кий, и выяснилось недоразумение с лошадьми. Он, оказалось, был предупрежден о нашем приезде, но лошади все же запоздали. Их нужно было ждать. Лошади действительно пришли из Сталинабада только на следующее утро. С ними прибыли пять красноармейцев, прикомандированные к нашей экспедиции для охраны. Чтобы дать им отдохнуть, пришлось поневоле остаться еще на один день в Гарме. 25 августа Зато Гарм за этот и следующий день мы изучили, что называется, во всех подробностях. Первое, что характерно для Гарма, это — малярия. Несмотря на то, что город расположен на высоте почти двух тысяч метров, малярия свирепствует тут вовсю. Почти две трети местного населения, а европейцы чуть ли не все целиком были малярики. Малярия свирепствовала по кишлакам и, что было страшнее всего, косила свои жертвы вплоть до смертельного исхода. На мой вопрос, как поставлена медицинская помощь, мне сказали, что в Гарме есть аптека. Но аптекарь, больной старик с распухшими от ревматизма ногами, сообщил нам, что запас хины у него небольшой, его не хватает, и население поэтому лечится у знахарей. Утром, вставши рано, Мы двинулись с доктором на базар. Несмотря на то, что было только двадцать пятое августа, мы нашли очень много винограда. Народу, однако, было мало. Таковы были наши первые впечатления от города Гарма. Самым важным и существенным продуктом «европейской» культуры была гармская почта. Связь по радио была единственной связью, которая соединяла этот уголок с внешним миром. Радиосвязь, однако, не работала, вернее работала сюда и не работала отсюда. Телеграммы приходили по радио, а отправлялись на самолете. Но и те телеграммы, которые были для меня из Москвы, пришлось отыскивать в течение целого дня. Зато с телеграфистом мы условились о том, что, как только связь будет налажена, он обязуется неукоснительно передавать наши телеграммы нам с первейшей оказией.
ГЛАВА II В ПУТИ 26 августа Я назначил выезд в семь часов утра, но, конечно, выехать в семь часов нам не удалось. Лошади из Сталинабада — верховая и вьючная — пришли только для меня. Для доктора лошади не оказалось, и ее пришлось доставать. Затем не оказалось веревок для вьюков. Пришлось будить людей и добывать веревки. Мы тронулись только в восемь часов. Так как путь был известен, сравнительно безопасен и мы ехали налегке, мне хотелось за день пройти как можно больше. Поэтому ночлег ориентировочно был назначен в следующем районном центре — в городе Тавиль-даре, уже в долине реки Хингоу, километров за шестьдесят от Гарма. Это было далеко не мало, тем более, что от долины реки Хингоу нас отделял перевал около трех тысяч метров высоты. Как раз на этом перевале отряд Макеева потерял своих двух лошадей. Путь оказался впрочем достаточно интересным с точки зрения быта горного Таджикистана 1931 года. Не успели мы выехать из Гарма, как неожиданно отряд наш увеличился. На пути нам попались два всадника, из которых один оказался моим старым знакомым — курдом Муссой, встречавшим меня в 1931 году, когда мы возвращались из Пашимгара в Девсиар через перевал Гардани-кафтар1. Мусса ехал теперь в Тавиль-дару в качестве проводника местного уполномоченного Наркомвнешторга по заготовке пушнины. Он заявил, что дальше поедет вместе со мною, так как его спутник едет только до Гарма, откуда дальше полетит на самолете. Наш отряд, таким образом, вырос до восьми человек— четыре красноармейца, я, доктор Пислегин, Мусса и пограничник Назаров. В таком составе мы скоро свернули от долины Сурхоб и стали подыматься в горы по широкой, сплошь избитой копытами лошадей тропе к перевалу Камчурак.
|