Вышеназванный
[ 1 ] См. Пророки, Йермияу, 31:19. «Ведь Эфраим дорогой Мне сын. Ведь он любимое дитя. Ведь каждый раз, как Я заговорю о нем, Я долго помню о нем. Поэтому ноет нутро Мое о нем, смилуюсь Я над ним, – сказал Творец». [ 2 ] См. трактат «Хулин», 139:2. [ 3 ] Тора, Дварим, 31:18. «А Я сокрытием сокрою лик Мой в тот день за все зло, которое он сделал, когда обратился к богам иным». Царица Эстер – пуримский персонаж. Слово сокрытие также произносится эстер. [ 4 ] Трактат «Псахим, 50:2. «Всегда будет заниматься человек Торой и заповедями, хотя и в ло-лишма, ибо от ло-лишма приходит к лишма». Ло-лишма – эгоистическое намерение ради себя. Лишма – намерение ради Творца. [ 5 ] См. Мидраш Раба, Эйха, Предисловие. «Сказано (Йермияу, 16:11): "Меня оставили и Тору Мою не соблюдали". Вот если бы Меня оставили, а Тору Мою соблюдали. Благодаря тому, что занимались бы ею, свет, кроющийся в ней, возвратил бы их к Источнику». [ 6 ] См. Тора, Берешит, 1:16. «И создал Бог два великих светила». [ 7 ] См. трактат «Шаббат», 145:2. «Когда пришел змей к Еве, он кинул в нее грязью». [ 8 ] Слово מָאֹר лишилось буквы א. [ 9 ] Тора, Берешит, 1:3. «И сказал Бог: "Да будет свет". И был свет». [ 10 ] Тора, Берешит, 3:14. «И сказал Бог змею: "За то, что ты сделал это, проклят ты из всех животных и из всех зверей полевых; на брюхе своем ты будешь ходить и прах будешь есть все дни жизни своей"». [ 11 ] См. «Предисловие к ТЭС», п. 10. «...В изначальном действии сотворены были в облике своем и на всю высоту свою, т.е. во всем своем совершенстве и великолепии. А посему свет, созданный в первый день творения, возник во всем своем совершенстве, включая и жизнь в этом мире, максимально утонченную и приятную – в мере, выраженной словами "и был свет". Но, по словам мудрецов, чтобы подготовить возможность выбора и работы, остановился Творец и скрыл его для праведников на будущее». [ 12 ] См. Пророки, Захарья, 14:9. «Будет Господь царем на всей земле, в день тот будет Господь один, и имя Его – одно». [ 13 ] Имеется в виду египетское изгнание. См. Тора, Шмот, 1:14. «Горькой сделали жизнь их тяжким трудом над глиной и кирпичами, всяким трудом в поле и, вообще, всякой работою, к какой жестоко принуждали их». [ 14 ] См. трактат «Кидушин», 23:1. [ 15 ] См. Писания, Эстер, 2:7. «И был он воспитателем Адассы, она же Эстер». [ 16 ] См. Писания, Эстер, 2:15. [ 17 ] Тора, Шмот, 24:17. «И вид славы Творца – как огонь пожирающий на вершине горы пред глазами сынов Исраэля». [ 18 ] См. Пророки, Йехезкель, 34:14. «На пастбище добром буду пасти их, и в горах высоких Исраэля будет выгон их; там возлягут они на выгоне добром, и на пастбище тучном будут пастись в горах Исраэля». [ 19 ] Тора, Дварим, 33:2. [ 20 ] Тора, Бамидбар, 12:14. «И Господь сказал Моше: "Если бы отец ее плевком плюнул ей в лицо, разве не должна была бы она стыдиться семь дней? Пусть же будет она в заключении семь дней вне стана, а после она принята будет"». [ 21 ] Писания, Эстер, 2:15. [ 22 ] См. трактат «Мегила», 13:2. [ 23 ] См. трактат «Хулин», 139:2. Мор (מר) – ивр. мирра, дéхи (דכיא) – ивр. чистый. [ 24 ]Писания, Эстер, 10:3. «...Мордехай иудей был вторым после царя Ахашвероша и великим среди иудеев, и любимым у множества братьев своих». [ 25 ] Трактат «Арахин», 15:1. «Обо всех, кто злословит, сказал Творец: "Не можем Я и он сосуществовать в мире"». [ 26 ] Трактат «Евамот», 112:2. [ 27 ] См. Писания, Псалмы, 55:14. «Но ты, человек, равный мне по достоинству, друг мой и знакомый мой». [ 28 ] Писания, Эстер, 8:15. «А Мордехай вышел от царя в царском одеянии из синеты и белой ткани, и в большом золотом венце, и в мантии из белого льна и багряницы». [ 29 ] См. трактат «Хулин», 139:2. [ 30 ] См. Тора, Шмот, 30:23. «А ты возьми себе лучших благовоний: чистой мирры – пятьсот..». В данном случае используется слово דרור, дрор – чистый, которое означает также: свободный. [ 31 ] См. Мидраш Раба, Шмот, 41, а также статью Бааль Сулама «Свобода воли». [ 32 ] Пророки, Йешайау, 62:2. «И увидят народы справедливость твою, и все цари – славу твою, и назван будешь ты именем новым, которое уста Творца изрекут». [ 33 ] Пророки, Малахи, 1:11. «Ибо от восхода солнца и до заката его велико имя Мое среди народов, и в каждом месте воскурено, и принесена жертва имени Моему, и дар чистый, ибо велико имя Мое среди народов, сказал Господь Воинств». [ 34 ] Марóр (מרור) – ивр. горечь,хрен. [ 35 ] Тора, Шмот, 1:14. «И поработили Египтяне сынов Исраэля тяжкой работой. И горькой сделали жизнь их тяжким трудом над глиной и кирпичами, всяким трудом в поле, и вообще всякой работою, к какой жестоко принуждали их». [ 36 ] Числовое значение буквы рейш (ר) – 200. Числовое значение буквы тав (ת) – 400. 200+200=400. Так слово марóр (מרור) превращается в слово мáвет (מָּוֶת) – ивр. смерть. [ 37 ] Пасхальная Агада. [ 38 ] В ивритском алфавите 22 буквы. На иврите число 22 обозначается двумя буквами: כ"ב. Буква כ читается: каф (כף), что означает: чаша весов. [ 39 ] Писания, Псалмы, 89:23. [ 40 ] Писания, Мишлэй, 12:7. [ 41 ] См. Тора, Шмот, 12:3. «Скажите всей общине Исраэля так: в десятый день этого месяца пусть возьмет себе каждый по ягненку на род, по ягненку на дом... И да будет он, храним вами до четырнадцатого дня этого месяца, и зарежет его все собрание общины Исраэля во второй половине дня». Ягнят, которым египтяне поклонялись, привязали к ножкам кровати в ожидании назначенного срока. [ 42 ] См. Тора, Дварим, 21:16. «Не сможет он предпочесть сына любимой сыну ненавистной, первенцу». [ 43 ] Все предложение построено на труднопереводимой парной игре слов. [ 44 ] См. Тора, Берешит, 48:14. «И простер Исраэль правую руку свою и положил на голову Эфраима, младшего, а левую – на голову Менаше; намеренно положил он так руки свои, хотя Менаше был первенцем». [ 45 ] См. Тора, Берешит, 49:24. «Но тверд, остался лук его и мощными – мышцы рук его, поддержанные Владыкой Яакова; оттого пастырем стал и твердыней Исраэля». [ 46 ] С 10-го по 14-е нисана. [ 47 ] См. Псалмы, 139:12. «Тьма воссияет как свет». [ 48 ] Тора, Шмот, 12:41. «В тот самый день, вышли все воинства Творца из земли Египта». [ 49 ] См. Пасхальная Агада: «Я пройду по земле Египетской в ту ночь – Я, а не ангел. И поражу всякого первенца в земле Египетской от человека до скота – Я, а не серафим. И над всеми богами египтян совершу суды – Я, а не посланник. Я Господь – Я это, а не другой». [ 50 ] См. Тора, Шмот, 12:22. «Возьмите пучок иссопа и обмакните в кровь, что в сосуде, и положите к притолоке и к обоим косякам кровь, что в сосуде, – вы же не выходите за двери дома своего до утра». [ 51 ] Трактат «Рош а-шана», 11:1. [ 52 ] См. трактат «Йома», 22:2. «Сказал рабби Йоханан от имени рабби Шимона бен Йехуцадака: не ставят над обществом взыскателя милостыни, если не висит у него сзади корзина с гадами. И если он возгордится – говорят ему: обернись назад». [ 53 ] Трактат «Хулин», 58:2. [ 54 ] См. Тора, Бамидбар, 11:23. «И сказал Творец, обращаясь к Моше: "Разве рука Творца коротка? Теперь увидишь, сбудется ли с тобою слово Мое или нет"». [ 55 ] Тора, Бамидбар, 14:21. [ 56 ] Писания, Мишлэй, 8:30. «И была я у Него питомицею, и была радостью каждый день, веселясь пред Ним все время». [ 57 ] Тора, Бамидбар, 23:23. [ 58 ] См. Книга «Зоар», Предисловие, п. 246. «Есть два управителя: один над жизнью и один над смертью. И стоят они над человеком. Искупая сына, человек выкупает его у управителя над смертью, и тот уже не властвует над ребенком. Сказано об этом: и увидел Творец всё, что сделал, и вот – хорошо (это ангел жизни) очень (это ангел смерти). Благодаря этому искуплению утверждается ангел жизни и ослабляется ангел смерти. Тем самым отец покупает сыну жизнь, а плохая сторона оставляет его, не в силах удержаться». [ 59 ] См. Тора, Дварим, 6:5. «Люби господа Бога своего всем сердцем своим, и всей душою своей, и всем существом своим». [ 60 ] Пророки, Мелахим, I, 12:20. [ 61 ] Пророки, Мелахим, II, 24:14. [ 62 ] Комментарий к книгам Пророков и Писаний.
|