Словесное выражение (элокуция). Понятие риторического тропа и риторической фигуры. Классификация риторических фигур.
Элокуция – (выражение) «словесное оформление мысли» Элокуция – превращение замысла речи, её изобретённого и расположенного в определённом порядке содержания в реальном тексте. Основные принципы элокуции: словесное выражение предполагает правильный выбор языковых и речевых средств, чтобы они соответствовали речевой ситуации, создавали гармонию дискурса (по Михальской). Риторические тропы – обороты речи или слова в переносном значении, сохраняющие выразительность и образность. Риторические тропы – вовсе не все случаи употребления слов в переносном значении, а только те, кот сохраняют образность, не утратив своей двуплановости (для образа нужно одновременное присутствие двух значений – прямого и переносного – в сознании говорящего и адресата), а, соответственно, не лишились выразительности. Плюсы образной речи: краткость при содержательности, эмоциональность, понятность, лёгкая запоминаемость, удовольствие, которое получает адресат. Фигуры речи – это особые формы синтаксических конструкций, с помощью которых усиливается выразительность (экспрессивность) речи, увеличивается сила её воздействия на адресата. Можно выделить четыре группы фигур речи: 1.Фигуры, при которых структура фразы определяется соотношением значений слов-понятий в ней (антитеза, градация, инверсия) 2.Фигуры, облегчающие восприятие и запоминание фразы (повтор, единоначатие, параллелизм, период) 3.Фигуры диалогизации монологической речи (риторические обращения, восклицания, вопросы, введения в текст чужой речи). 4. Фигуры установления эмоционального контакта с адресатом (фигуры одобрения, признания своей ошибки, уступки)
31) Метафора: её структура и правила изобретения. Метонимия и синекдоха как тропы. Метафора (перенос) – перенос названия с одного предмета на другой по сходству их сравнения. Пример: Голубой ливень клинков (Шолохов), Из тюбика земли выдавлена сырость (Арсеньев) Основное средство изображения душевной, духовной, эмоциональной жизни человека. Аристотель считал, что человек, который хочет стать ритором, нуждается в овладении механизмом ее создания. По Аристотелю – структура метафоры: «скрытое» сравнение, которое обнаруживает себя союзами как, будто и т.п. Элементы структуры: два сравниваемых предмета (субъект и объект) и признак, по которому они сопоставляются (термин сравнения). Пример: Старость (субъект) – стебель (объект), оставшийся после жатвы – сопоставляются два разнородных явления по общему признаку – «отцветшее». Метафора - троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Правила изобретения метафоры: 1. Сравниваемые предметы или явления должны быть разнородны, далеки друг от друга (рыба как щука) 2. Термин сравнения должен выявлять важный, сущностный признак сравниваемых объектов. 3. От того, где будет найден объект сравнения зависит оценка вами предмета речи. (а. улучшение – если находите объект сравнения среди заведомо «хороших» явлений б.ухудшение объект сравнения выбирается из ряда «отрицательных» явлений) 4. Метафора д.б. свежей, творческой. 5. Если развиваете метафору в тексте, необходимо соблюдать единство образа (метафоры не должны путаться) Метонимия (именование) – перенос названия одного предмета на другой предмет по смежности. Примеры: - предмет по его свойству - радость моя, -предмет по производителю действия – купил Булгакова -содержимое по предмету, содержащему его – чайник кипит, печь трещит, -время по предмету, характеризующему это время – любить до гроба, - автор вместо произведения – читать Пушкина - предмет по материалу, из которого он сделан – Янтарь в устах его дымится (янтарная трубка) Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха. Синекдоха (понимание посредством чего-то) – разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета (существенной, характерной детали) переносится на весь предмет целиком, а также перенос с абстрактного на конкретное (или наоборот). Пример: Карась здесь не водится; Мы все глядим в Наполеоны»; Эй, борода!а как проехать отсюда к Плюшкину? (Гоголь)
|