Студопедия — Языковые единицы с расширенным значением
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Языковые единицы с расширенным значением






Сдвинутое значение может быть описано формулой нестрогой дизъюнкции (А В) «А и/ или В», где А – номинальное значение, В – реальное значение языковой единицы. Это мы обнаруживаем в словосочетаниях back-court (птичий или скотный двор), back-seat driver (пассажир, дающий водителю указания, как вести машину). В самом деле, птичий или скотный двор может оказаться задним двором, пассажир-советчик – водителем не за рулем, направляющимся, например, домой.

Номинальное значение словосочетания blue water «синяя вода», реальное значение – «открытое море». Для всех икс верно, что икс есть синяя вода и/ или открытое море. Это соотношение объемов значений можно передать и иначе: «Для некоторых икс верно, что икс есть синяя вода и открытое море». Такие языковые единицы имеют сдвинутое значение: banner-cry (боевой клич), beach-sand (морской или речной песок), bedsocks (толстые шерстяные носки), blackboard (классная доска), bluebook (путеводитель для автомобилистов), brancard (подстилка для лошади), chafing-dish (электрический термос), club house (клубная раздевалка), coated pill (подслащенная пилюля):

Рисунок 3

Номинальное и реальное значения у номинаторов со сдвинутым реальным значением, следовательно, состоят в нестрогой дизъюнкции, вследствие чего объем реального значения сдвинут по отношению к объему номинального (эти объемы частично пересекаются). Например, the best man имеет номинальное значение «лучший человек» и реальное значение «шафер». Объект икс может быть тем и/или другим; иными словами, некоторые (не все) наилучшие люди суть шаферы, и некоторые (не все) шаферы составляют группу лучших людей. При нестрогой дизъюнкции в номинальном значении зафиксирована подвидовая (а не видовая) сема реального. Ср. также the hot seat «электрический стул» (некоторые горячие сиденья суть электрические стулья, и некоторые электрические стулья становятся горячими при подаче электричества); american cloth (лощеная, мебельная клеенка), awkward customer (опасный тип), awkward age (переходный возраст), basket lunch (пикник, устраиваемый с благотворительной целью), one`s best boy (возлюбленный), a boy in buttons (мальчик-лифтер), concession road (сельская дорога), favourite son (популярный политический деятель), white bear (белый медведь), ring finger (безымянный палец), round house (локомотивное депо).

Номинальный и реальный денотаты могут пересекаться в сочетаниях с одним и тем же грамматическим определением, однако реальное значение этих словосочетаний будет меняться. Согласно большому англо-русскому словарю, определение acid имеет значения «кислый, язвительный, едкий, кислотный» (НБС 1993: 48). В сочетании acid drops (реальное значение – лимонные леденцы) некоторые лимонные леденцы могут оказаться кислыми, и наоборот часть кислых леденцов могут содержать лимонную эссенцию. К этой же модели мы относим сочетания: air-bag (надувная резиновая лодка), airbrush (пульверизатор), air-cushion (резиновый круг), air-gas (горючая смесь), air-oven (воздушная башня), air-rifle (пневматическое оружие), air time (эфирное время), arch-traitor (коварный предатель), arch-liar (отъявленный лжец), archenemy (заклятый враг), back-way (черный ход), backwoods (пустынное, необжитое место), black eye (подбитый глаз), black flag (пиратский флаг), camp-furniture (легкая переносная складная мебель), camping-bus (жилой автофургон), camp-meeting (богослужение на открытом воздухе).

Обнаружено частое использование лексических единиц со сдвинутым значением в радиосвязи, военной отрасли, промышленности. Денотативные области номинального и реального значений частично пересекаются в словах и словосочетаниях: car-yard (сортировочный парк), coinbox (телефонная будка), dashboard (приборная панель), man-made defect (внесенный дефект), man-made inteference (индустриальные помехи), manpack (портативная радиостанция), nameplate (паспортная табличка), overcurrent (максимальный ток), overpass (путепровод), password (код идентификации личности), pasteboard (многослойный картон), pattern repeater (мультипликатор изображения), payload (полезная нагрузка в воздухе).

Аналогичное соотношение номинального и реального значения встречаются в обозначениях мифических существ, например, a fairy godmother (добрая волшебница, фея). Модель a gentleman of fortune (искатель приключений), a labour of love (бескорыстный труд) представлена конструкцией a + существительное of + существительное. Присутствие цвета, температуры и размера в номинальном значении частично сочетается с реальным значением: apparent noon (истинный полдень), cold cuts (мясная закуска), the hot seat (электрический стул), green room (артистическая, уборная), large order (трудная задача), little woman (женушка). Отношение между номинальным и реальным значением в вышеприведенных случаях есть вероятностная корреляция.

Языковые единицы с расширенным значением рассматриваются с точки зрения импликации. В логике существует попытки так определить импликацию, чтобы она «в большей степени соответствовала связки «если А, то В» естественного рассуждения» (Кондаков 1976: 194). Утверждая импликацию (А ® В), мы утверждаем, что не может случиться, чтобы А было истинным, а В – ложным. Это определение предполагает, что «всякое высказывание является истинным либо ложным и что истинное значение А зависит только от истинности значения В» (Ивин 1999: 66).

Номинальное значение в словосочетании bread and cheese – хлеб и сыр, однако реальное значение – простая и скудная еда. Реальный денотат включает в себя номинальный. Такие языковые единицы (в том числе идиомы) имеютрасширенноезначение. К ним мы относим сочетания bread and butter (пропитание, необходимые средства к существованию), bread and fishes (жизненные блага), bread and circuses (благосостояние), bread and scrape (скудная пища).

Поскольку номинальное и реальное значения у номинаторов с расширенным реальным значением состоят в отношении импликации, то реальное значение по объему шире номинального. Словосочетание beer and skittles имеет номинальное значение «пиво и кегли» и реальное значение «праздные развлечения». Если объект икс есть пиво и кегли, то он есть праздники и развлечения (обратное неверно). Это и есть отношение импликации. Праздники и развлечения – это не только пиво и кегли; реальное значение включает в себя номинальное:

 

Рисунок 4

Номинальное значение в сочетании cakes and ale «пирожные и пиво», в то время как реальное значение «веселье, удовольствие, развлечение». Развлечения включают в свой состав пирожные и пиво. Реальное значение расширено по объему по сравнению с номинальным (если А, то В). Если А есть пирожные и пиво, то В есть веселье, удовольствие, развлечение (обратное неверно, так как не только пирожные и пиво относятся к числу веселий и удовольствий). Ср. также: англ. babes and sucklings (совершенно неопытные люди), the classes and masses (все слои общества), daily bread (хлеб насущный), mice and men (всё живое), old shoe (хлам).

 







Дата добавления: 2015-12-04; просмотров: 182. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия