Exercise 23. Translate the following using the present, the past and the future tense forms.
1. Коли господиня квартири несподівано увійшла до кімнати, Пітер підвівся і відклав книгу, яку читав півгодини. Він думав, що, якщо поталанить, то розмову із господинею буде ось-ось завершено. Якщо ж у неї виникне бажання поговорити, то цю розмову вони вестимуть годинами до самого вечора.
| 1. Когда хозяйка квартиры неожиданно вошла в комнату, Питер поднялся и отложил книгу, которую читал полчаса. Он думал, что, если повезет, то разговор с хозяйкой будет вскоре завершен. Если же у неё возникнет желание поболтать, то этот разговор они будут вести часами до самого вечера.
| | 2. З тих пір, як ви прийшли до лабораторії, ви увесь час робите якісь дивні досліди! Ви перевернули тут все вверх дном! (to turn upside down)
| 2. С тех пор, как вы пришли в лабораторию, вы все время делаете какие-то странные опыты! Вы перевернули здесь всё вверх дном!
| | 3. Містер Холмс, на Вас чекає якась немолода леді. – Давно вона на мене очікує? – Вона чекає на Вас з півгодини. Вона сказала, що не піде звідси, доки Ви її не вислухаєте. – Передайте їй, що я зараз від’їжджаю і повернуся лише у понеділок.
| 3. Мистер Холмс, Вас ждет какая-то пожилая леди. – Давно она меня ждет? – Она ждет Вас около получаса. Она сказала, что не уйдет отсюда, пока Вы ее не выслушаете. – Передайте ей, что я сейчас уезжаю и вернусь лишь к понедельнику.
| | 4. Ти все життя піклувався про свого молодшого брата, чи не так? Я сподіваюся, що тепер він буде також добре піклуватися про тебе протягом мого від'їзду, до того часу доки я не повернуся назад у Лондон.
| 4. Ты всю жизнь заботился о своем младшем брате, не так ли? Я надеюсь, что теперь он будет также хорошо заботиться о тебе в течение моего отъезда, до того времени, пока я не вернусь обратно в Лондон.
| | 5. На виставці нам показали новий комп'ютер. Зараз про цю модель багато пишуть у різних технічних журналах, чи не так?
| 5. На выставке нам показали новый компьютер. Сейчас об этой модели много пишут в различных технических журналах, не так ли?
| | 6. Професор довго говорив, але його зовсім не слухали, чи не так? – Навпаки, його слухали уважно.
| 6. Профессор долго говорил, но его совсем не слушали, не так ли? – Напротив, его слушали внимательно.
| | 7. Ви коли-небудь раніше робили подібні переклади? – Роки три тому робив. До того часу я ніколи не робив подібну роботу, і тому мені було так важко тоді. Але, думаю, що тепер я точно закінчу переклад до визначеного терміну.
| 7. Вы когда-нибудь раньше делали подобные переводы? – Года три назад делал. До того времени я никогда не делал подобную работу, и поэтому мне было так трудно тогда. Но, думаю, что теперь я точно закончу перевод к нужному сроку.
| | 8. З того часу, як Майкл і Джон виїхали до коледжу, ми не отримали від них жодного листа. Сподіваюся, що з ними нічого поганого не трапилося, і їм просто весь цей час було ніколи писати. Вони напишуть або приїдуть самі до пасхальних канікул (Easter holidays)? – Хто знає.
| 8. С тех пор как Майкл и Джон уехали в колледж, мы не получили от них ни единого письма. Надеюсь, что с ними ничего плохого не случилось, и им просто все это время было некогда писать. Они напишут или приедут сами до пасхальных каникул (Easter holidays)? – Кто знает.
| | 9. Чому ні на що вже не сподівалися, коли на острів прибула команда рятувальників (а rescuer)? – Тому що вони прожили там півроку! Наступного разу все приготують ретельніше, перш ніж почнеться гра «Єдиний герой безлюдного острову»! (а desert island)
| 9. Почему ни на что уже не надеялись, когда на остров прибыла команда спасателей (а rescuer)? – Потому что они прожили там полгода! В следующий раз все приготовят более тщательно, прежде чем начнется игра «Единственный герой необитаемого острова»! (а desert island)
| | 10. – У будинку було тихо, тому що близнюки спали. У той момент вона не читала статтю, яку збиралася послати (to contribute to) в журнал. Вона також не прала білизну. – У її будинку що-небудь коли-небудь робилося (to deal with), якщо діти не прокинулися?
| 10. – В доме было тихо, потому что близнецы спали. В тот момент она не читала статью, которую собиралась послать (to contribute to) в журнал. Она также не стирала белье. – В ее доме что-нибудь когда-нибудь делалось (to deal with), если дети не проснулись?
| | 11. У вашій країні батьки часто беруть дітей із собою у відпустку до тих пір, поки вони не виростають? – Не впевнений, але мої батьки мали звичку завжди брати мене з собою в походи. Тому, якщо мій син складе всі іспити на початок моєї відпустки, в гори ми підемо разом.
| 11. В вашей стране родители часто берут детей с собой в отпуск до тех пор, пока они не вырастают? – Не уверен, но мои родители имели обыкновение всегда брать меня с собой в походы. Поэтому, если мой сын сдаст все экзамены к началу моего отпуска, у горы мы пойдем вместе.
| | 12. Вона почуває себе погано. Наприклад, вона скаржиться, що зовсім не спить останнім часом. Аби вбити (to while away) час, минулої ночі вона сиділа в кріслі на балконі з 10 до 12 ночі і лежала на софі у вітальні з 12 до 5 ранку. – Якщо її мучитиме (to torment) безсоння (insomnia) ще два тижні, їй доведеться звернутися до лікаря.
| 12. Она плохо себя чувствует. Например, она жалуется, что совсем не спит в последнее время. Чтобы скоротать (to while away) время, прошлой ночью она сидела в кресле на балконе с 10 до 12 ночи и лежала на софе в гостиной с 12 до 5 утра. – Если ее будет мучить (to torment) бессонница (insomnia) еще две недели, ей придется обратиться к врачу.
| | 13. Вона викидала всі його дарунки до тих пір, поки він не зробив їй пропозицію? – Ні, зовсім навпаки. Він запропонував їй руку і серце минулого місяця, але вона не прийняла ще й букета квітів. Вона каже, що ніколи ні від кого не залежатиме, навіть якщо це буде коханий чоловік.
| 13. Она выбрасывала все его подарки до тех пор, пока он не сделал ей предложение? – Нет, совсем наоборот. Он предложил ей руку и сердце в прошлом месяце, но она не приняла еще и букета цветов. Она говорит, что никогда ни от кого не будет зависеть, даже если это будет любимый муж.
| 14. Як тільки їй сказали всю правду, вона втратила свідомість (to collapse) чи радісно засміялася (to burst out laughing)? – Її ще не інформували. Але, думаю, вона кілька разів знепритомніє (to faint), перш ніж він встигне розповісти їй всю історію, яка трапилася з ним під час поїздки в Замок Привидів.
| 14. Как только ей сказали всю правду, она упала в обморок (to collapse) или радостно засмеялась (to burst out laughing)? – Ее еще не информировали. Но, думаю, она несколько раз потеряет сознание (to faint), прежде чем он успеет рассказать ей всю историю, которая приключилась с ним во время поездки в Замок Привидений.
| 15. Як тільки піднімуть завісу (to raise the curtain), публіка (audience) почне аплодувати (applaud). Спектаклі цього столичного театру завжди користувалися великим успіхом. Я, наприклад, купила квитки три місяці тому і чекатиму протягом ще двох, перш ніж займу місце в залі для глядачів.
| 15. Как только поднимут занавес (to raise the curtain), публика (audience) начнет аплодировать (applaud). Спектакли этого столичного театра всегда пользовались большим успехом. Я, например, купила билеты три месяца назад и буду ждать еще в течение двух, прежде чем займу место в зрительном зале.
| 16. Не встигли намазати (to spread) маслом бутерброд і відкусити шматочок (to bite off a piece), як він впав на підлогу. На жаль, всі бутерброди падають маслом униз.
| 16. Не успели намазать (to spread) маслом бутерброд и откусить кусочек (to bite off a piece), как он упал на пол. К сожалению, все бутерброды падают маслом вниз.
| 17. Де містер Піквік годинами ховався від розлюченої (furious) дружини, перш, ніж вона залишала його в спокої (to leave smb alone)? – Я не знаю, що робив цей джентльмен, але я завтра ховатимуся з 6 ранку і до 12 ночі, тому що я ще не заховав новорічні прикраси. Їх зняли з ялинки місяць тому, і з тих пір вони лежать на столі у вітальні. Якщо я не приберу їх до 1 квітня, то головним героєм Дня дурнів стану я!
| 17. Где мистер Пиквик часами прятался от разъяренной (furious) супруги, прежде, чем она оставляла его в покое (to leave smb alone)? – Я не знаю, что делал этот джентльмен, но я завтра буду прятаться с 6 утра и до 12 ночи, потому что я еще не спрятал новогодние украшения. Их сняли с елки месяц назад, и с тех пор они лежат на столе в гостиной. Если я не уберу их к 1 апреля, то главным героем Дня дураков стану я!
| 18. «Хто їв з моєї чашки?!» Хіба ти не пам'ятаєш, хто це сказав? – Здається, це написано в «Попелюшці». Або злюща мачуха або вередливі зведені сестри повертаються з вечірки у палаці, бачать, що Попелюшка з’їла всю вечерю і …– Тобі коли останній раз читали батьки? Це ж «Три ведмеді»! – У нашому будинку останній том Шарля Перро (Charles Perrault) закінчили на цьому тижні!
| 18. «Кто ел из моей чашки?!» Разве ты не помнишь, кто это сказал? – Кажется, это написано в «Золушке». Или злая мачеха или сводные сестры возвращаются с дворцовой вечеринки, видят, что Золушка съела весь ужин и … – Тебе когда последний раз читали родители? Это же «Три медведя»! – В нашем доме последний том Шарля Перро (Charles Perrault) закончили на этой неделе!
| 19. Його мати померла минулого року. Вона довгі роки була вчителькою. – Кажуть, його молодша донька теж збирається стати вчителем. – Так, як тільки вона закінчить університет і диплом буде отриманий, вона відправиться в сільську школу. – Мені ніколи не розповідали про таку прекрасну сім'ю! Я супроводжуватиму цю юну благородну вчительку у провінцію.
| 19. Его мать умерла в прошлом году. Она долгие годы была учительницей. – Говорят, его младшая дочь тоже собирается стать учителем. – Да, как только она закончит университет и диплом будет получен, она отправится в сельскую школу. – Мне никогда не рассказывали о такой прекрасной семье! Я буду сопровождать эту юную благородную учительницу в провинцию.
| 20. Днями, коли мене проводжали на вокзалі, я зустріла мою стару шкільну подругу. Ми не спілкувалися більше двадцяти років. Ми вирішили зустрітися і добре провести час у наступні вихідні. Думаю, ми підемо в торгівельний пасаж (a shopping mall). Ми розглядатимемо вітрини (to window shop) з 11 до 12 години ранку, потім будемо їсти ленч з 12 до 13 у невеличкій італійській кав’ярні, а потім примірятимемо капелюшки, сукні, костюми і туфлі. Звичайно ж, весь цей час ми будемо обмінюватися новинами. На той час, як ми розстанемося безліч капелюшків буде приміряно, декілька костюмів буде відкладено і пар двадцять туфель буде відхилено (to reject) і, найголовніше, десяток покупок буде зроблено і нею, і мною!
| 20. На днях, когда меня провожали на вокзале, я встретила мою старую школьную подругу. Мы не общались более двадцати лет. Мы решили встретиться и хорошо провести время в следующие выходные. Думаю, мы пойдем в торговый пассаж (a shopping mall). Мы будем рассматривать витрины (to window shop) с 11 до 12 часов утра, потом будем есть ленч с 12 до 13 в небольшом итальянском кафе, а потом будем примерять шляпки, платья, костюмы и туфли. Конечно же, все это время мы будем обмениваться новостями. К тому времени, как мы расстанемся, множество шляпок будет примерено, несколько костюмов будет отложено и пар двадцать туфель будет отвергнуто (to reject) и, самое главное, десяток покупок будет сделан и ею, и мной!
| | | | |
Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...
|
Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...
|
Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...
|
Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...
|
Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...
Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...
Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...
|
Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...
Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...
Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей
Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...
|
|