Introduction
If you think the complaint is unjustified, you can be firm but polite in your answer. But even if you deny responsibility, you should always try to give an explanation of the problem. · We have closely compared the articles you returned with our samples and can see no difference between them, and in this case we are not willing to either substitute the articles or offer a credit. · Our engineer has examined the machine you complained about and in his report tells us that the machine has not been maintained properly. If you look at the instruction booklet on maintenance that we sent you, you will see that it is essential to take care of... · Our factory has now inspected the stereo unit you returned last week, and they inform us that it has been used with the wrong speakers and this had overloaded the circuits. We can repair the machine, but you will have to pay for the repairs as misuse of the unit is not included under our guarantee.
Московский государственный университет экономики, Статистики и информатики Евразийский открытый институт
И.М.Овчинникова И.И.Ярославская В.А.Лебедева
Business Correspondence In English
Москва 2005
УДК ББК О
И.М.Овчинникова, И.И.Ярославская, В.А.Лебедева BUSINESS CORRESPONDENCE IN ENGLISH: Учебное пособие для студентов экономических специальностей / Московский государственный университет экономики, статистики и информатики. – М.: МЭСИ, 2005. – 136 с.
ISBN
Ó И.М.Овчинникова, 2005 Ó И.И.Ярославская, 2005 Ó В.А.Лебедева, 2005 Ó Московский государственный университет экономики, статистики и информатики, 2005
Contents
Introduction............................................................................................................................. 4 Business Letter Format and Conventions.............................................................................. 5 Phrases that can be used in all kinds of business letters ....................................................... 7 I. Inquiries,............................................................................................................................. 8 II Offers................................................................................................................................. 12 III Orders................................................................................................................................ 48 IV. Payment............................................................................................................................ 66 V. Letter-Example .................................................................................................................. 82 VI Letters covering all kinds of business correspondence.............................................. 112 The list of literature used........................................................................................................ 136
Introduction Целью данного пособия является формирование у студентов грамматических и лексических навыков деловой переписки, а также умения вести деловую переписку в различных речевых ситуациях. Для формирования навыка деловой переписки в пособии широко используется практика перевода деловых писем (свыше 110) с русского языка на английский. Учебное пособие рекомендуется для студентов продвинутого уровня экономических и других специальностей – менеджмент, маркетинг, юриспруденция, статистика, информационные технологии и т.д. Пособие включает в себя VI разделов по следующим видам деловых писем: I – запрос и предложение; II – заказ; III – оплата; IV – перепись; V – претензия; VI – корреспонденция по различным вопросам, возникающим в связи с деловой активностью, включая тендер на строительство различных объектов. Раздел I включает в себя запросы на поставку оборудования, товаров, пользующихся спросом в стране заказчика, а также предложения на различные виды деятельности. Раздел II содержит деловые письма на размещение заказа, условия этого размещения, количество и качество товара, гарантийный срок и т.д. Раздел III посвящен условиям и способам платежа, а также выбору банков, через которые выгоднее и безопаснее провести оплату. Раздел IV состоит из двух писем и касается переписи, ее целей, а также методик, улучшающих ее результаты. Раздел V связан с возникновением такие претензии, как: некачественный или поврежденный товар, нарушение сроков поставки, недогрузка, засылка товара не по адресу и т.д. Раздел VI включает в себя письма информационного характера, разъяснения, пояснения, просьбы и советы, объяснения своей позиции, участие в тендере, страхование. Каждый раздел начинается простыми письмами и постепенно их грамматическая и лексическая сложность увеличивается. Перед каждым письмом даются слова и выражения на английском языке с переводом на русский, которые необходимо употребить при переводе, что способствует их лучшему запоминанию. Письма, помеченные звездочкой (*), требуют ответа, которые студент должен написать самостоятельно. Поскольку каждый раздел относительно независим от другого, работу можно начинать с любого из них, исходя из необходимых практических задач. Данное пособие окажет значительную помощь в подготовке к экзамену, составлении бизнес диалогов, умению грамотно оформлять и вести деловую переписку по различным вопросам, а также подскажет варианты поведения в конфликтных жизненных ситуациях, довольно часто возникающих в мире бизнеса.
|