Студопедия — Лечим ГРИБОК на ногтях там, где другим не доступно. Эффективное решение и ваша защита от разных видов грибка. 8 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Лечим ГРИБОК на ногтях там, где другим не доступно. Эффективное решение и ваша защита от разных видов грибка. 8 страница






было двадцать шесть попаданий. Теперь каждому надлежало сделать пятьдесят

выстрелов.

- Стреляет как раз Курбиссон.

Кай взглянул в ту сторону. Курбиссон был молодой человек со светлыми

волосами, лицом похожий на англичанина. Только темные брови напоминали о его

происхождении. Он хорошо владел собой, и хотя волновался, движения у него

были спокойные.

Кай внутренне напрягся. Ему вспомнился парк принцессы Пармской, слова

принца Фиолы о Лилиан Дюнкерк и Пьеро, который уставился на него, когда он

находился с ней вместе в игорном зале. Курбиссон и был тем Пьеро.

Где-то за пределами площадки прозвучал сигнал, что пора выпускать

голубя. Раскрылся раскладной ящик, и Курбиссон вскинул ружье. Однако голубь,

ослепленный неожиданно ярким светом после тьмы в ящике, оставался на месте.

Он прижался ко дну ящика и боязливо распустил крылья.

Курбиссон опустил ружье - стрелять в сидящего голубя было против

правил. Он стал вполоборота и улыбнулся; уверенный в своей меткости молодой

человек слегка позировал.

Кая это разозлило. Слишком неприятным показался ему в эту минуту

контраст: там - беззащитная, напуганная птица, а здесь - хорошо сложенный,

уверенный в себе, с отличным оружием в руках и в безупречно сшитом костюме

ее позирующий убийца.

Люди, стоявшие у корзин, стали гнать голубя. Он побежал и взлетел,

торопливо взмахивая крыльями. Курбиссон несомненно был хорошим стрелком, ибо

он еще секунду помедлил, потом дуло его ружья описало небольшую дугу,

выбросило хлопок и облачко дыма, и птица, трепыхаясь, упала как раз в

момент, когда сделала плавный, надежный взмах крыльями, - маленький,

трепещущий комок перьев, который тотчас убрали.

- Превосходный выстрел.

Кай прошел на несколько шагов дальше вдоль веревочного ограждения.

Кое-кто из членов жюри его окликнул и предложил принять участие в

состязании. Он был им известен как хороший стрелок.

Один уже размахивал бумагой.

- Мы сделаем исключение. Шансы не так уж плохи. Записать вас?

- Нет.

- Но, возможно, вам повезет. Лабушер и Монти вышли из игры.

Кай покачал головой. Он заметил, как насторожился Курбиссон.

- Почему вы не хотите?

- Будь это глиняные голуби, я бы с радостью. Но я не вижу ничего

привлекательного в том, чтобы ради собственного удовольствия убивать этих

безобидных и красивых птиц.

Он намеренно говорил так, чтобы его верно поняли. Курбиссон слышал его

последние слова и вполне уяснил себе их смысл. Он еще держал в руке ружье и

не отложил его даже, когда подошел немного ближе к Каю и сказал:

- Не будете ли вы столь любезны и не выскажете ли ваше мнение еще раз?

Только имейте в виду, что через минуту я снова примусь стрелять здесь по

живым голубям.

Ситуация становилась конфликтной и крайне острой. Кай очень спокойно

сказал:

- Не имею привычки давать отчет незнакомым людям.

Курбиссон побледнел и отошел назад. Он не знал, что ответить. Его стали

успокаивать. Посредником выступил О'Доннел:

- Вы поторопились, Курбиссон. - Вместе с Льевеном он пытался сразу

уладить инцидент. Однако прежде, чем они этого достигли, кто-то вмешался в

их едва слышные переговоры.

- Это правда, такая стрельба бесполезна и жестока.

Беседа сразу оборвалась. Кай знал этот голос. Рядом с ним стояла Лилиан

Дюнкерк.

Тишина рассыпалась, несколько человек вдруг заговорили наперебой, и

разговоры взметнулись вверх, как бурная волна. Однако женщина рядом с Каем

знала, что делает и что может сделать. Стройная, с почти мальчишеской

фигурой, она стояла непринужденно, словно в гостиной, и ждала. От нее

исходила такая покоряюще-естественная уверенность, что ситуация ей

подчинилась.

После подобного вмешательства ничего другого и не могло быть. О'Доннел

выступил вперед и объявил, что не намерен продолжать розыгрыш первенства.

Напряжение разрядилось. Своим решением капитан словно вытащил занозу -

люди улыбались и были в восторге от того, что им довелось наблюдать

маленькую сенсацию, неожиданное действо, причина коего была уже забыта,

наблюдать каприз Лилиан Дюнкерк, который теперь, благодаря обаянию

О'Доннела, стал темой живой, увлекательной дискуссии. И все восхищались этой

женщиной, чья спокойная уверенность в том, что одного ее слова будет

достаточно, создала такую атмосферу, которая по своей необычайной

выразительности могла бы, в сущности, возникнуть лишь в каком-нибудь из

минувших столетий. Словно бы в группе соломенных шляп и ружей на секунду

мелькнул отблеск эпохи рококо, когда воля женщины была законом и добровольно

подчиняться ему представлялось естественной необходимостью. Теперь теплое

чувство вовлеченности в эту атмосферу охватило остальных присутствующих, они

преобразились и тоже ощутили волшебство формы, грацию самообладания, которое

только и способно справиться с любой ситуацией.

Лилиан Дюнкерк взяла под руку О'Доннела и пошла с ним по мосткам, до

круговой террасы. Какое-то время они болтали в ясном свете, который

невозбранно лился со всех сторон, отражаясь от воды. За их лицами вставало

море, делая их более свободными, смелыми и красивыми.

Потом они медленно вернулись, и Лилиан Дюнкерк с таким же спокойствием

подошла к Каю. Она ничего не сказала, но он понял, что должен ее

сопровождать, и зашагал с ней рядом, близкий и далекий, знакомый и чужой;

зашагал легко, весело и совсем непринужденно.

На ступенях лестницы было ветрено. Они поднялись по ней. На подходах к

вокзалу свинцовым сном спали рельсы. Мост резонировал музыку, исполнявшуюся

на террасе. Окна игорных залов стояли открытыми. Круговая дорожка бежала

впереди них неторопливо, как откормленная собака. Ряд автомобилей. Они

прошли мимо. В стороне стояло еще несколько машин. К одной из них

прислонился человек - Курбиссон.

Лилиан Дюнкерк держалась по-прежнему, хотя наверняка его заметила. Она

заговорила, не то чтобы вдруг, но без нарочитости, произнесла всего

несколько слов - так, будто настроение сгустилось в слова, как туман в росу.

Она не замедлила и не ускорила шаг, а шла, словно это самое естественное

дело на свете, к своей машине, совершенно не обращая внимания на Курбиссона.

Он стоял, сжимая рукой фигурку журавля на радиаторе, немного отступив

назад, - какую-то долю секунды он ждал. Кай открыл дверцу автомобиля. Прежде

чем Лилиан Дюнкерк ступила на подножку, она спокойно сказала, повернув

голову к Каю:

- Пожалуйста, отвезите меня домой.

Курбиссон вздрогнул и сделал шаг вперед. Потеряв самообладание, он

положил руку на дверцу и выдавил из себя:

- Мадам... вы едете со мной...

Кай смерил его взглядом.

- Некоторое время назад вы позволили себе бестактность, если принимать

вас всерьез, то сейчас вы компрометируете даму. - Он цепко держал молодого

человека в поле зрения и хотя казался небрежным и рассеянным, на самом деле

был начеку и готов к защите.

Однако выходка Курбиссона не осталась не замеченной другими. Фиола,

Льевен и О'Доннел уже подходили к этой группе. Фиола взял молодого человека

за руку выше локтя и увел. Тот пошел, не сопротивляясь.

 

Кай сел в машину и отпустил тормоза. Его кровь пела тихим, высоким

голосом мотора, работающего на полную мощность; в один миг он оказался

выхвачен из своего окружения и с чувствительностью магнитной стрелки обрел

уверенность в том, что ему предстоит приключение, которое выходит за пределы

условностей и логически допустимого и требует от него полной отдачи. Сам

того не желая, он уже на это настроился, ибо его преимуществом была жизнь

без застывшего сгустка чувств, поток чистой крови, сохранившей незамутненным

инстинкт - этого надзирателя за ощущениями, который уже трубит в рог, когда

они еще безмятежно спят.

Он обернулся к Лилиан Дюнкерк так, будто только что перебросился с ней

несколькими безобидными словами, и взялся за рычаг переключения.

- Вторая скорость - наверху справа?

Она кивнула.

- А третья - с другой стороны?

- Да...

Лилиан Дюнкерк не упоминала о происшествии. Она показала, куда ехать, и

машина быстро проскользнула по авеню и въехала в квартал вилл. Кай

остановился перед уединенным домом, притаившимся среди пальм и эвкалиптовых

деревьев.

Ни один из них не обронил на сей счет ни слова, однако они сразу вместе

направились к дому по заросшей виноградом каменной галерее. Мрачный,

массивный темно-коричневый портал надвигался на них, маня прохладой, а когда

они подошли ближе, дал им возможность заглянуть вовнутрь и рассмотреть

отдельные вещи.

Нижние комнаты располагались вровень с землей, ступенек почти не было.

Вилла не замыкала собою парк, он незаметно переходил в ее стены и ковры,

которые не наводили тоску, поскольку не были от него отделены. Лишь немногие

предметы обстановки нарушали тихую гармонию плоскостей; окна казались

огромными картинами, запечатлевшими ландшафт за стенами.

Дерево повсюду было потемневшее, ковры старые и выцветшие. Но никаких

резких тонов. Пастель, посреди которой только окна отражали в красках парк и

небо.

Из своего кресла Кай мог видеть этот запущенный парк. Спереди - газон и

разросшийся тис, затем скальные дубы, акации и несколько кипарисов. В кустах

- изъеденные ветром, искрошившиеся нимфы, на лужайке - Пан, играющий на

флейте. Время о них забыло.

В комнату вошла Лилиан Дюнкерк, успевшая переодеться. Она проследила за

его взглядом.

- Парк заглох, мне часто это говорят, но я не могу решиться отнять у

него свободу. Его боги - терпеливые и тихие. Не надо садовыми ножницами

мешать их умиранию. Пусть бы парк накрыл их собой - по мне, это было бы

лучше всего.

Кай подхватил ее мысль.

- Не надо пытаться спасти то, что отжило свой век. Музеи это

подтверждают. Прелесть Афины там покрывается пылью под стеклом или в залах

со стеклянным потолком.

- Как прекрасно было бы, если бы от них ничего не осталось, кроме

легенды.

- Это лишило бы тысячи людей чувства собственного достоинства и куска

хлеба - всех тех, кто вещает об этом с кафедр или ищет какой-нибудь обломок,

какого другие еще не знают.

- Вот так выглядит ныне бессмертие...

- Бывает и хуже. В Британском музее. Египетские цари, которые хотели

гарантировать себе даже физическое бессмертие. Их мумии там выставлены

напоказ, как пестрый ситец у торговца на тихоокеанских островах.

Справедливое наказание. Каждый может на них смотреть. Они бессмертны.

- Есть хорошее стихотворение на эту тему.

- И плохие пропагандисты, которые уже одним своим здешним

существованием убедительно показывают, что наверняка не знали бы, что им

делать с бессмертием.

- Не слишком ли зло мы шутим?

- А что нам еще остается?

- Остается ли что-то вообще?

- Насмешка, возможно, проясняет, но все же не разрушает...

- Остается ли что-то?

- Ничего бессмертного...

- И все-таки...

- Вечное... - Кай сказал это легко, без всякого пафоса.

Лилиан Дюнкерк восприняла его ответ как комплимент. И нашла верный тон,

чтобы прибавить:

- Чай будем пить здесь.

Кай не пытался плести беседу дальше, хотя она оборвалась в такой точке,

где легкое влечение к диалектике, которая дремлет во всех парадоксах, вполне

могло было подстрекнуть опытного фехтовальщика еще немного продлить эту

увлекательную умственную акробатику, однако у беседы был свой стиль, и хотя

крутой поворот придал ей другое направление, продолжать ее значило

обнаружить склонность к болтовне или тщеславию. Почти внезапный переход был

ловушкой, способной побудить краснобая и человека настроения к

сентиментальности и тем разоблачить. Бывают ситуации, когда следует только

молчать, - тогда они созревают гораздо легче, чем в перетряске слов.

Они продолжали разговаривать на другие темы, о всяких мелочах - о чае,

японских картинках и книгах, об автомобилях, о Сан-Себастьяне и оккультных

проблемах. Лилиан Дюнкерк была вынуждена признать, как прекрасно

аккомпанирует ей Кай, не сдавая собственных позиций. Она катила по ледяной

дорожке фраз, легко перелетая в отдаленные области.

Кай не терял нити разговора, он закруглял, дополнял, обходил кругом, но

с неизменной сдержанностью. Речь его замедлилась, как будто бы с

наступлением сумерек, и в ней зазвучали личные ноты.

Они ощущались не в словах, а в тембре голоса, который придавал их

содержанию особую окраску.

Лилиан Дюнкерк это чувствовала - на нее словно веяло ветром, теплым,

южным и не слишком напористым. Она к нему прилаживалась, пытаясь угадать, во

что он перейдет - в неспешное парение или в бурю. Они сидели в креслах друг

против друга. Наступающий вечер делал их фигуры нечеткими, как утонченный

фотограф-портретист, лица немного расплывались, а руки мерцали светлыми

пятнами, отражая огоньки сигарет.

 

Они втянулись в словесный поединок, все более напряженный и быстрый.

Кай чувствовал, что у этой женщины ни один его выпад не останется без ответа

и не уйдет в песок. Она отражала его атаки с очаровательной уверенностью,

вызывая этим волнующее чувство, которое походило на легкое опьянение, -

чувство, что тебя понимают с полуслова и достаточно легкого прикосновения,

чтобы ощутить ответное пожатие другой руки, - призыв к схватке, который

именно и составляет таинство любви и родства крови, призыв скрестить оружие

в одинаково высоком напряжении: ведь любить и разрушать - родственные

понятия.

Разговор утратил логическую связь, его питали теперь потоки, не имевшие

ничего общего с причинностью, питало лишь чувство, которое все улавливало и

постигало еще до того, как разум успевал протереть очки.

Они балансировали на краю, они обесценивали слова - носители понятий, и

бегло воспринимали их лишь как впечатления, картины, что мгновенно

проскальзывают мимо.

Лилиан Дюнкерк наклонилась вперед. Рука ее перебирала нефритовое

ожерелье, которое она показала Каю. Камни она приподняла, чтобы на них падал

свет из окна. В этом неверном свете они казались темно-зелеными, почти

черными. Только края сверкали, как морская гладь в ясные дни. В середине

ожерелья красовался крупный александрит. Цвет у него был

переливчато-розовый, но, когда она его опустила, он стал темно-лиловым, как

стола католического священника.

- Он единственный джентльмен среди этих камней, так как он меняет цвет

и приспосабливает его к окружению, и все же он выглядит богаче, чем они, и

всегда сохраняет стиль.

Окна, смотревшие на террасу, доходили до полу. Они были открыты. Воздух

и вечер вливались в комнату, создавая определенный фон. Лилиан Дюнкерк

встала и оперлась о кресло. Освещена была только ее рука, тело тонуло во

тьме угла. Рука красиво лежала на спинке кресла, длинная и гибкая, словно

живое существо: казалось, она дышит.

Из темноты она заговорила с Каем - медленно, спокойно, звучным голосом.

Последние лучи света гладили ее руку. Она взялась за ожерелье, приподняла

его, - красочный отблеск александрита лег ей на запястье. От вида этой руки

перехватывало дыхание сильнее, чем от всей фигуры. Но ее голос начинал

околдовывать.

Лилиан Дюнкерк обращалась к Каю. Запиналась, куда-то уходила,

возвращалась обратно, слова ее становились все опасней и многозначительней.

Кай уступал ей в мелочах, сводил разговор к безобидно-обычному, что

становилось очень личным. Ни разу не позволил он себе клюнуть на "что", он

знал "как" и сохранял спокойствие. Наступила минута, когда рутина властно

требовала действия, но он понимал, что на карту поставлено нечто большее, и

продолжал непринужденно болтать.

Дюнкерк стояла с ним рядом. Ее плечи, кожа, ее рот были у него прямо

перед глазами, - она улыбнулась, умолкла, словно что-то забыла, повела

плечами, едва не задела его, проходя мимо, слегка обернулась,

остановилась... Кай не шелохнулся, сколь ни соблазняло его мгновенье, - он

знал: поддайся он сейчас, пойди на поводу, прими игру за реальность, и он

многое упустит; эта игра была ему знакома, это прощупыванье, заманиванье с

целью испытать партнера, выяснить, способен ли он выдержать более высокое

напряжение или при первом же выпаде не заметит финта; игра, в которой

партнер ничего не мог выиграть, но мог все потерять.

Иметь только такт и вкус - не такая уж заслуга, но в данной ситуации

они много значили: трудно было не воспользоваться прежде времени тем, о чем

ты знал, что это, вероятно, правда, что это наверняка станет правдой, - не

воспользоваться, а оставить в подвешенном состоянии точь-в-точь посередине,

чтобы не спугнуть излишней и не расстроить недостаточной решительностью.

Кай ощущал тихо поющую наэлектризованность своих нервов, он принял игру

и сделал нечто большее: расширил ее так, что стало казаться, будто она уже

дошла до предела и готова лопнуть. В молчании, воцарившемся между ними, в

легко вибрирующем ожидании женщины, что подпитывалось в равной степени

страхом и влечением, он грубо прорезал край, перекувырнулся и сбежал в

область расхожих фраз, которые произносил с подчеркнуто лестным оттенком,

дабы показать преднамеренность лишь их декоративной формы, а в

несущественное содержание подмешать будто бы что-то пикантно-вторичное. У

него было ощущение, словно он гонит машину по серпантину, ощущение бездны и

надежности, и он брал повороты, насколько это ему удавалось.

Лилиан Дюнкерк поражалась тому, как он иногда поворачивал. Он не

останавливался, а несся мимо. Не становился плоско-индивидуальным, а

оставался деловитым в личном и обаятельным в общем плане.

Они бродили по парку, по эвкалиптовым аллеям, мимо богов. Каменная

стена. Улица. Решетка. Снова парк, спускающийся до самого моря.

Почти у самого выхода из бухты стояла яхта, белая на синей воде.

Разговор соскользнул в привычную колею и закончился почти общепринятыми

условностями. Каждый достаточно узнал про другого, и не требовалось что-то

подтверждать или закруглять. Общепринято-условное завершение их встречи

надежней всего оберегало ее содержание, не давая ему расплыться.

Лилиан Дюнкерк показала Каю свою яхту и сообщила, что в прошлом году

она взяла несколько призов. Они постояли какое-то время у релинга. Тут Кай в

первый раз взял дело в свои руки и дал ему толчок, который был естественным,

но исходить мог только от него. Как бы между прочим, он спросил:

- Вы еще пойдете на яхте в этом сезоне?

- Да, примерно через три недели я отплыву в Неаполь.

- Как раз к этому времени я должен прибыть в Палермо и начать там

тренировки. Нам по пути.

- Я вас извещу.

Оба понимали, что это значит.

 

X

 

 

Кай неторопливо шел к своему отелю. Он был раскован и с восторгом

впивал в себя вечернюю свежесть.

Сейчас я получу письмо от юной Барбары, думал он, словно это была самая

естественная вещь на свете.

В отеле он оказался только через час, так медленно он шел. Подойдя к

своему почтовому ящику, он увидел там одно-единственное письмо - толстый

белый конверт. Адрес был написан рукой юной Барбары.

Кай отрицательно махнул рукой лифт-бою и пошел наверх пешком с письмом

в руке. Вскрыл он его только у себя в комнате. Барбара писала, что она в

Санкт-Морице, не хочет ли он приехать?

Стало тихо. Кай был наедине со своим письмом; он чувствовал себя

наедине и со своей жизнью.

За горизонтом вставал сад его юности, шум которого тревожил его уже

давно. Деревья издавали звуки и среди них вперемешку слышались забытые

голоса.

Глубокий вздох расправил его грудь. Он решил взглянуть в глаза судьбе.

В Санкт-Мориц он поедет.

 

На следующее утро ему доложили, что явился капитан О'Доннел в

сопровождении члена Спортинг-Клуба по фамилии Шаттенжюс.

Их приход не был для Кая чем-то неожиданным.

С безмятежной радостью увидел он снова визитку О'Доннела, полоски у

него на брюках были чересчур узкими, да и пластрон оставлял желать лучшего.

Сам О'Доннел явно чувствовал себя не в своей тарелке.

Тем церемоннее держался незнакомый Шаттенжюс. Он внес с собой

атмосферу, сулившую дуэль по всем правилам, и в хорошо темперированных

выражениях передал Каю вызов Курбиссона.

Кай вызов принял и в качестве своих секундантов назвал принца Фиолу и

Льевена, которых обещал поставить в известность. На этом Шаттенжюс счел дело

оконченным и без лишней суеты намеревался по всей форме откланяться.

Кай с трудом подавил желание предложить ему аперитив. Только

уверенность в том, что его совершенно не поймут, удержала его от этой

попытки нарушить церемониал.

Все, что хотел сказать О'Доннел, выражал его взгляд. Кай его понял и

догадался, что он вызвался быть секундантом лишь ради того, чтобы сгладить в

этом деле излишне острые углы.

К сожалению, Фруте помешала Шаттенжюсу эффектно удалиться, у нее не

было особого чутья к стилю, и корректное прощание она воспринимала как

оскорбление. Собака расположилась возле двери, и ей удалось

одним-единственным низким грудным звуком заставить Шаттенжюса вздрогнуть

так, что у него свалился цилиндр.

Кай был удовлетворен. Он извинился, радуясь при виде растерянной

физиономии незадачливого доставщика картеля.

Потом он созвонился по телефону с Фиолой и Льевеном.

Фиола сразу пришел к нему. Он был зол на Курбиссона за его глупость.

- Он слишком молод для таких вещей. Юноша он импульсивный, за это я его

люблю, но он страдает злосчастной склонностью к романтике и ничего не

смыслит в делах, которые устраиваются сами собой. Вы что, нарочно ему

нагрубили?

- Да нет. Просто стрельба в голубей в тот момент действовала мне на

нервы.

- Вы человек чувствительный, Кай, но вы же немец. Два года тому назад

вы и сами участвовали в такой стрельбе.

Кай кивнул.

- Это не объяснение. Логически мыслить - это, по-моему, правильно, а

логически жить - нет.

Фиола рассмеялся.

- Вы правы. Не стоит беспокоиться о том, что ты думал вчера. В

оправдание Курбиссону вы должны учесть, что он воспитывался в Англии. Там

многое списывают на спортивные понятия и при этом бывают не слишком

щепетильны.

- Я это учту.

Фиола пожал плечами.

- Неприятная история. Но ведь вы никак не можете с ним договориться...

- Он испытующе взглянул на Кая.

Кай выдержал взгляд и спокойно ответил:

- Верно, я никак не могу с ним договориться.

Оба какое-то время молчали. Фиола задумался. Он понял, что Кай имел в

виду, он ведь и сам пытался намекнуть на это своим вопросом. Кай жаждал

ссоры, ибо он хотел Лилиан Дюнкерк и ссора бы его оправдала.

- А если Курбиссон извинится?

- Он не извинится.

- Вы правы. - Фиола продолжал размышлять. Потом сказал: - Насколько мне

известно, вы хорошо стреляете из пистолета...

- Да.

- Я хотел бы обратить ваше внимание на то, что Курбиссон этого совсем

не умеет. Это же катастрофа. Ружьем он владеет отлично, тут у него почти нет

соперников, но пистолеты... А учиться ему уже некогда...

Кай тихо сказал:

- Не волнуйтесь. Я в него не попаду.

- Я был бы вам признателен, если бы вы отнеслись к делу именно так.

Кай кивнул.

- Это и без того входило в мои намерения.

Фиола протянул ему руку. Кай прибавил:

- Я даже дам Курбиссону шанс.

Фиола был озадачен.

- Что вы хотите этим сказать? Стрелок он плохой, кроме того, я,

разумеется, сейчас же отправлюсь к нему.

Кай протестующе поднял руку.

- Я не это имел в виду.

- Значит, я вас не совсем понял.

- Этот инцидент возник не без моего участия, хоть и в ином смысле,

возможно, я даже сам его спровоцировал.

Фиола сразу поднял голову и осторожно сказал:

- Думаю, что теперь я понял. Вы хотите сказать, что инцидент все равно

был неизбежен...

- Да. Он произошел бы довольно скоро. А так мне удобней, к тому же я

могу дать Курбиссону формальную сатисфакцию. Это поможет ему... - Кай

запнулся, - хоть как-то справиться с ситуацией. Он увидит, что признана

причина, и хоть она не настоящая, но менее болезненная для него, чем

дальнейшие события, ведь он еще слишком молод, чтобы понять: самое ценное

его качество - именно его молодость.

Фиола улыбнулся.

- Приятно было бы еще с вами поболтать. Но я хочу еще поговорить с

Курбиссоном, вы ведь знаете, что он мой дальний родственник. Потом я

потолкую с Льевеном и О'Доннелом. Когда вы предполагали?..

- Завтра утром...

Фиола поехал к Курбиссону, у которого совесть была нечиста и потому он

пытался держаться холодно.

Фиола на это не обращал внимания. Он подошел вплотную к Курбиссону и

сказал решительно и спокойно:

- Вы спровоцировали дуэль, Рене, на которой я буду секундантом. Одного

этого факта достаточно, чтобы вы уяснили себе характер поединка. Я желаю,

чтобы вы ни в коем случае не рассматривали его иначе, нежели как формальное

улаживание спора. Ни в коем случае, Рене!

Он нахмурился и бросил быстрый взгляд на Курбиссона.

Тот нерешительно и словно протестуя отвел глаза.

Фиола направился к двери, но, уже стоя возле нее, еще раз обернулся.

- Вы меня поняли, Рене?

- Да... - Курбиссон не шелохнулся. Он был бледен и выглядел усталым.

Фиола условился встретиться с Льевеном. Вместе с О'Доннелом и

Шаттенжюсом они обсудили время и место встречи.

Порешили сойтись послезавтра ранним утром возле площадки гольф-клуба

Монте-Карло.

 

Море было свинцово-серое и светлело только к горизонту, в бухтах стояла

тьма, черная, как чугун. Волны накатывали на берег с большими промежутками,

- какая прекрасная мысль: взять и заплыть в свинцовое волшебство раннего

утра, когда серебристая синева еще спит, разбудить ее брызгами, пеной и

отблесками лучей на светлой коже, покамест восходящее солнце не озарит

пурпурным сияньем блестящую гладь.

Кай прозяб у себя на балконе в холодном воздухе, набравшемся той

мистической прохлады, что после захода солнца налетает на бухты, как орда

призраков.

Он оделся. Ему пришло в голову, что он уже несколько дней не оказывал

внимания Мод Филби, и он решил сегодня же ее навестить.

Его вообще одолевал рой самых разнообразных мыслей. Он думал о своей

машине, о Барбаре, о Мэрфи, о юном Хольштейне и пришел к выводу, что жить и

ожидать чего-то впереди - замечательно.

Он знал, отчего такие мысли пришли именно теперь, и это было еще одной

причиной, почему он любил подобные ситуации.

Продолжая зябнуть, он прошел в ванную и пустил воду. В ванной было

тепло, она блестела никелем и кафелем. Набирая пригоршнями крупную

ароматическую соль, он сыпал ее в ванну. Тело охватило блаженство, как

бывает в Исландии, когда с холода заберешься в теплую постель. Потом кожу

обжег холодный душ; дело довершило махровое полотенце.

Фиола и Льевен, прихватив с собой врача, поднялись по бульвару Де

Монте-Карло и встретились с Каем в "Кафе де Пари".

Машина взяла курс на Гранд-Корниш, делая поворот за поворотом, пока не

свернула на ответвление дороги, которое вело к Коль-дель-Арм. С одной

стороны взгляд упирался в каменные стены, с другой открывался вид на скалу

Монако, где тускло светились редкие огоньки и расплывались в дымке очертания

бухт. С каждой минутой становилось все светлее. Заблистало море, и заалели

вершины Приморских Альп.

Когда они подъехали к плато, где располагались площадки для гольфа,

взошло солнце. Фиола взглянул на часы. Они прибыли точно вовремя. Оставив

машину возле площадок, они пошли пешком к условленному месту.

Там еще никого не было. Но слышалось, как вверх по дороге едет какая-то







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 278. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

Потенциометрия. Потенциометрическое определение рН растворов Потенциометрия - это электрохимический метод иссле­дования и анализа веществ, основанный на зависимости равновесного электродного потенциала Е от активности (концентрации) определяемого вещества в исследуемом рас­творе...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия