ABBREVIATIONS. AB/ AS -able (bodied) seaman матрос первого класса, квалифицированный матрос
AB/ AS - able (bodied) seaman матрос первого класса, квалифицированный матрос Achd - anchored встал на якорь Adds - address адрес Adv - advise прошу сообщить/рекомендовать Alt. – alternating переменный Approx -approximately приблизительно, ориентировочно Apr – April апрель ARPA - automatic radar plotting aid (САРП) средство автоматической радиолокационной прокладки Abt - about о, примерно, около ASAP - as soon as possible как можно скорее, по возможности скорее Attn. = FAO -attention; for attention of вниманию… Aug - August август Bet - between между Bo’sn - boatswain боцман BRGDS - best regards с уважением cSt - centistokes Сантистоксы (единица измерения вязкости топлива) Cfm - confirm прошу подтвердить Ch - channel канал Co. – company компания Compld - completed законченный, завершенный, заполненный CPA - closest point of approach(ing) точка кратчайшего сближения Cy - capacity мощность, вместимость, емкость Dec – December декабрь Deg(s) – degree(s) градус(ы) DGPS - differential global positioning system дифференциальная глобальная система определения местоположения судна DO - diesel oil дизельное топливо Drlct - derelict остатки затонувшего судна DWT – deadweight дедвейт E (ly) - east (easterly) восточный (ветер) ECDIS – electronic chart display information system электронная картографическая информационная система(ЭКДИС) EOM - end of month конец месяца EPIRB - emergency position indicating radio beacon аварийный радиобуй (АРБ) ER - engine room машинное отделение ETA - expected/ estimated time of arrival расчетное время прибытия ETD - estimated time of departure расчетное время отхода ETS - expected time of sailing расчетное время отхода F - fixed постоянный Feb – February февраль 4U - for you для вас, вам Fr = Fm - from из, от Fri. - Friday пятница F/v - fishery vessel рыболовное судно FW - fresh water пресная вода F – fixed постоянный Feb – February февраль Ev - every каждый GMT - Greenwich mean time среднее время по Гринвичскому меридиану GPS - global positioning system глобальная система определения местоположения судна (Gr.) FL - (group) flashing (группо-) проблесковый FO - fuel oil мазут Ft …- foot фут Fwd - forward вперед, нос судна; носовой GT - gross tonnage валовая вместимость Hr(s) - hour(s) час(ы) Hr. Mr. - harbour master капитан порта h.p. - horse power лошадиная сила (л.с.) HU - hull корпус IFO - intermittent fuel oil мазут In. – inch дюйм Info - information информация Jan – January январь JST - Japanese standard time японское поясное время Jul(y) – July июль Jun(e) – June июнь Kts – knots узлы Lat. – latitude широта Lt - light маяк, огонь LH - light house маяк LOA – length over all длина наибольшая Lon. – longitude долгота LT - local time местное время Mar(ch) – March март May – May май Mnth - month месяц M/s = ms - motor ship теплоход Mt(s) - metric tons метрические тонны M/t - motor tanker танкер M/v = mv - motor vessel теплоход ME - main engine главный двигатель Mon - Monday понедельник N (ly) - north (northerly) север, северный (ветер) N/arrl - on arrival по прибытию Nbr. = No. - number номер Nm - nautical mile морская миля Nov - November ноябрь NT - net tonnage чистая вместимость NUC – not under command не управляюсь NZST - New Zealand standard time новозеландское поясное время Oct - October октябрь On brd = n/brd - оn board на борту OOW - officer on watch вахтенный помощник капитана Or - Owner судовладелец (Gr.) Occ. - (group) occulting (группо-) затмевающийся OS - ordinary seaman матрос второго класса Pls = pse - please прошу Pls adv - please advise прошу сообщить Pls cfm - please confirm прошу подтвердить Pls inf - please inform прошу сообщить POC - port of call порт захода POD - port of destination порт назначения PS - port side левый борт Psn - position местоположение Qte/ Uqte - quote/ unquote кавычки открываются (начало сообщения)/ кавычки закрываются (конец сообщения) Rbls – roubles рубли Re: in re (lat.) – regarding касательно, тема (сообщения) Req - require, request требуется, прошу Rev - revolving вращающийся RGDS - regards с уважением r.p.m. - revolutions per minute обороты в минуту (об/мин.) Reyourtel - referring to your telex в ответ на ваш телекс RYC - referring to your cable в ответ на вашу телеграмму RYT - referring to your telex в ответ на ваш телекс SART search and rescue transponder радиолокационный маяк-ответчик (РЛО, РСО) S (ly) - south (southerly) юг, южный (ветер) Sat - Saturday суббота Sec. – seconds секунды Sep - September сентябрь Sq.m. - square metres квадратный метр STB(D) - starboard правый борт Stp - stop точка Subj. – subject касательно; тема (сообщения) Sun - Sunday воскресенье Temp - temperature температура Thu(r) - Thursday четверг Tks - thanks благодарю TLX - telex телекс Tue(s) – Tuesday вторник 24 hrs - 24 hours сутки U - unwatched необслуживаемый USD = dlrs US - dollars US доллары США UTC - universal time coordinated всемирное скоординированное время VHF - very high frequency ультра короткие частоты (УКВ) Vis - visibility видимость Vs l - vessel судно W (ly) - west (westerly) запад, западный (ветер) Wed – Wednesday среда WL - water line ватерлиния WP - way point путевая (контрольная) точка WP - weather permitting при благоприятных погодных условиях Yours - your port ваш порт Z – условное обозначение Всемирного скоординированного времени (UTC)
|