Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ЗНАЧЕНИЯ ОДНОБУКВЕННЫХ СИГНАЛОВ






 

А — У меня спущен водолаз; держитесь в стороне от меня и следуйте малым ходом.

*В — Я гружу, или выгружаю, или имею на борту опасный груз

*С — Утвердительный ДА или «Значение предыдущей группы должно читаться в утвердительной форме»

*D — Держитесь в стороне от меня; я управляюсь с трудом

*Е — Я изменяю свой курс вправо

F — Я не управляюсь; держите связь со мной

*G — Мне нужен лоцман

Этот сигнал, передаваемый рыболовными судами, работающими в непосредственной близости друг от друга, означает «Я выбираю сети».

*Н — У меня есть на борту лоцман

*I — Я изменяю свой курс влево

J — У меня пожар и я имею на борту опасный груз; держитесь в стороне от меня

К — Я хочу установить связь с вами

L — Остановите немедленно свое судно

М — Мое судно остановлено и не имеет хода относительно воды

N — Отрицательный НЕТ или «Значение предыдущей группы должно читаться в отрицательной форме»

Этот сигнал может использоваться только при визуальной или звуковой сигнализации. Голосом сигнал передается как «NO» (в русском произношении «Ноу»)

О — Человек за бортом

Р — В гавани:

Всем следует быть на борту, так как судно скоро снимается

Р — В море:

Мне нужен лоцман

Может быть использован рыболовными судами в значении «Мои сети зацепились за препятствие»

Q — Мое судно незараженное, прошу предоставить мне свободную практику

*S — Мои движители работают на задний ход

*Т — Держитесь в стороне от меня; я произвожу парное траление

U — Вы идете к опасности

V — Мне необходима помощь

W — Мне необходима медицинская помощь

X — Приостановите выполнение ваших намерений и наблюдайте за моими сигналами

Y — Меня дрейфует на якоре

*Z — Мне необходимо буксирное судно

Этот сигнал, передаваемый рыболовными судами, работающими в непосредственной близости друг от друга, означает «Я выметываю сети».

Примечания:

1. Сигналы, помеченные звездочкой (*), при передаче их звуком могут использоваться только в соответствии с МППСС — 72. При этом звуковые сигналы G и Z могут также ис­пользоваться рыболовными судами, ведущими промысел в непосредственной близости друг от друга.

Сигналы К и S имеют особые значения, когда они используются как сигналы при высадке с малых судов с экипажами или людьми в случаях бедствия (Международная конвенция по охране человеческой жизни на море, 1974, глава V, правило 16).

 

Наиболее употребительные словосочетания радиотелефонного обмена

This is… Говорит…
Calling… Вызываю…
How do you read me? Как слышите меня?
I read you ~ bad/one ~ poor (two) ~ fair (three) ~ good (four) ~ excellent (five) Я слышу вас плохо слабо удовлетворительно хорошо отлично
Interruption Прерывание связи
Over Прием
Out Конец связи
Stand by on…..VHF channel …..frequency Ждите на канале …УКВ/ …частоте
Stop transmitting Прекратите передачу
Wait…..minutes Ждите…минут
Hold on/stay on Не прерывайте связь
Advise (you) to Рекомендую
Change to ….VHF channel Перейдите на…канал УКВ
Break Пауза
Mistake Ошибка
Correction Исправление
Say (it) again, please Повторите, пожалуйста
Please repeat/read back Прошу повторите
Spell Назовите по буквам
Speak in full Не сокращайте, говорите полностью
Speak slowly Говорите медленно
Anything more? Что еще?
Nothing more Ничего более
Have message for you Имею сообщение для вас
Pass your message Передайте сообщение
Please acknowledge Прошу подтвердить
Negative Не согласен
Agree Согласен
Understood = Romeo = Roger = Got it Все понял
Reference Ссылаюсь на….
Switch to the channel….. Перейдите на …канал
Agree channel Перехожу на канал ….
VHF channel ….available Имею канал ….УКВ
VHF channel …..unable Не имею канал …УКВ
Which VHF channel? На каком канале УКВ будете работать

 

Pilot on Board Лоцман на борту судна

Useful phrases Полезные фразы

One 1

1. I require a pilot. 1. Мне требуется лоцман.
2. What position can I take a pilot? 2. Где можно взять лоцмана?
3. What is your present position? 3. Где вы сейчас находитесь?
4. What is your present course and speed? 4. Каковы ваши курс и скорость в данный момент?
5. Is the pilotage compulsory? 5. Обязательна ли лоцманская проводка?
6. Pilotage is not compulsory but advisable. 6. Лоцманская проводка не обязательна, но рекомендуется.
7. When will pilot embark? 7. Когда будет лоцман?
8. You can wait for a pilot at the road / at the anchorage/ in position… 8. Вы можете ждать лоцмана на рейде/ на якорной стоянке/ в координатах…
9. Are you underway? 9. Вы на ходу?
10. I am ready to get underway. 10. Я готов дать ход.
11. Do you require a pilot? 11. Вам требуется лоцман?
12. I do not require pilot. 12. Мне не требуется лоцман.
13. I am holder of Pilotage Exemption Certificate. 13. У меня есть свидетельство об освобождении от лоцманской проводки.
14. What is your ETA at Pilot Station? 14. Сообщите ваше расчетное время прибытия к лоцманской станции.
15. What is your distance from Pilot Station? 15. На каком расстоянии от лоцманской станции вы находитесь?
16. Pilot coming to you. 16. Лоцман направляется к вам.
17. Pilot boat approaching your vessel. 17. Лоцманский катер направляется к вам.
18. Pilot will arrive in 2 hours. 18. Лоцман подойдет через 2 часа.
19. You have permission to proceed by yourself. 19. Вам разрешается следовать самостоятельно.
20. What is the purpose of your call? 20. Какова цель вашего захода?

 

 

Two 2

1. Advise your name, call sign, identification mark. 1. Сообщите название вашего судна, позывные и опознавательный знак.
2. What is your state flag? 2. Под каким флагом работаете?
3. What is your port of registry? 3. Каков ваш порт регистрации?
4. What’s your last port of call? 4. Каков ваш последний порт захода?
5. What is your port of destination? 5. Каков ваш порт назначения?
6. Where are you bound for? 6. Куда направляетесь?
7. Where are you bound from? 7. Откуда идете?
8. What is your ETA in position…/ at pilot station? 8. Каково ваше расчетное время прибытия в точку…/ к лоцманской станции?
9. What is your draft fore/aft? 9. Какова ваша осадка носом/кормой?
10. My maximum (deepest) draft is… 10. Моя максимальная осадка…
11. My freeboard is… 11. Высота моего надводного борта…
12. What is your height/air draft? 12. Какова высота вашего судна?
13. What is your cargo? 13. Какой у вас груз?
14. Do you carry dangerous cargo? 14. Есть ли у вас на борту опасный груз?
15. Do you have any deficiencies/ restrictions? 15. Есть ли у вас на борту какие -либо неисправности/ограничения?
16. My vessel is hampered by draft. 16. Мое судно ограничено осадкой.
17. I have list to port. 17. У меня крен на левый борт.
18. Follow the Pilot boat inward where Pilot will embark you. 18. Следуйте за лоцманским катером в гавань, где лоцман поднимется на ваше судно.
19. I will embark underway. 19. Я поднимусь на ходу.






Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 899. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

Типология суицида. Феномен суицида (самоубийство или попытка самоубийства) чаще всего связывается с представлением о психологическом кризисе личности...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ В практике речевого общения широко известен следующий факт: как взрослые...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2023 год . (0.003 сек.) русская версия | украинская версия