Студопедия — Королева.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Королева.






Как это?

 

Маркиз.

Герцог Альба уже назначен

Во Фландрию.

 

Королева.

Назначен... Я слыхала.

 

Маркиз.

Король уж ни за что не переменит.

Мы знаем короля. Но ясно также,

Что оставаться здесь не должен Карлос —

Не должен ни за что, теперь подавно...

Притом и Фландрии нельзя ж погибнуть.

 

Королева.

Не знаете ль вы средств помочь беде?

 

Маркиз.

Быть может. Только это средство страшно,

Как и сама опасность: смело, дерзко,

Как и отчаянье. Другого я

Не знаю.

 

Королева.

Назовите мне его.

 

Маркиз.

Лишь вам одной открыть его дерзаю.

От вас его лишь только может Карлос

Без отвращения услышать... Носит

Оно немного жесткое названье...

 

Королева.

Бунт?

 

Маркиз.

Должен он ослушаться Филиппа;

Он должен в Брюссель тайно удалиться,

Где ждут его фламандцы с нетерпеньем.

На зов его возстанут Нидерланды!

Сильней их дело станет с царским сыном.

Пусть он оружьем в трепет приведет

Престол испанский. В чем ему в Мадриде

Отец всегда отказывал, на то

Он согласится в Брюсселе.

 

Королева.

Вы нынче

С ним виделись — и это ваше мненье?

 

Маркиз.

Да, оттого, что виделся с ним нынче.

 

Королева (после некотораго молчания).

Ваш план, я признаюсь, меня пугает

И нравится мне вместе. Но я вижу,

Что правы вы. Смела идея ваша,

И потому-то, думаю, она

И нравится мне так. Хочу ее

Я выняньчить сперва. A знает принц

О ней?

 

Маркиз.

Хотелось мне, чтоб он услышал

Ее из ваших уст впервые.

 

Королева.

Правда,

Идея велика. Когда бы только

Не молодость его...

 

Маркиз.

Что нужды в том,

Там он найдет Оранскаго, Эгмонта,

Всех Карла Пятого вождей искусных,

В совете столь же мудрых, как и страшных

На поле битвы.

 

Королева (с живостью).

Да, идея велика,

Прекрасна. Принц так должен поступить.

Я живо это чувствую. Та роль,

Что здесь в Мадриде он играть обязан,

Мне за него мучительна. Ему

Я Францию заране обещаю,

Савойю также. С вами совершенно

Согласная, маркиз: Дон-Карлос должен…

Он должен действовать. Но ведь на это

Понадобятся деньги.

 

Маркиз.

И они

Готовы.

 

Королева.

Это уж моя забота.

 

Маркиз.

Так я могу надеяться на ваше

Свиданье?

 

Королева.

Я подумаю.

 

Маркиз.

Но Карлос

Ответа ждет и просит, королева,

A я его уверил, что с пустыми

Руками я к нему не возвращусь.

(Подавая королеве свою записную книжку).

Двух строк пока довольно...

 

Королева (окончив писать).

С вами я

Увижусь?

 

Маркиз.

Всякий раз, как только вы

Прикажете.

 

Королева.

Как только прикажу я?

И всякий раз, как только прикажу?

Маркиз, как понимать должна я это?

 

Маркиз.

Как только можете беспечней. Нам

Дана свобода... Этого довольно —

Для государыни моей довольно.

 

Королева.

Как буду рада я, маркиз, когда

Хоть этот выход будет y свободы,

И чрез него. Итак, вы положитесь

На все участье скромное мое.

 

Маркиз (с жаром).

О, я уверен был — меня поймут здесь.

 

Герцогиня Оливарец показывается в дверях.

 

Королева (холодно маркизу).

Что государь мой мне повелевает,

То я вменю себе в закон. Ступайте

В покорности моей его уверить.

(Дает ему знак, Маркиз уходит).

 

Галлерея.

ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОД.

Дон Карлос. Граф Лерма.

Карлос.

Нам здесь не помешают. Что угодно

Вам мне открыть?

 

Лерма.

 

Светлейший принц, вы друга

Здесь при дворе имели.

 

Карлос (озадаченный).

 

Друга? друга?

Что этим вы сказать хотите, граф?

 

Лерма.

Так я y вас просить прощенья должен,

Что более узнал, чем было нужно.

Однако ж, чтобы успокоить ваше

Высочество, скажу, что я из верных

Рук знаю это, словом — от себя.

 

Карлос.

О ком же говорим мы?

 

Лерма.

О маркизе Поза.

 

Карлос.

Ну?

 

Лерма.

Если вы, светлейший принц,

Ему открыли больше, нежели каждый

Знать может, как я сильно опасаюсь...

 

Карлос.

Как, граф? — вы опасаетесь?

 

Лермa.

Он был

У короля.

 

Карлос.

О!

 

Лерма.

Два часа, мой принц,

И в очень тайном разговоре.

 

Карлос.

Право?

 

Лерма.

Речь шла не о безделице y них.

 

Карлос.

Я думаю.

 

Лерма.

И ваше имя, принц,

Я часто слышал.

 

Карлос.

Я надеюсь, в этом

Нет ничего дурного.

 

Лерма.

Также утром

Сегодня в спальне королевы было

Загадочно говорено о ней.

 

Карлос (испуганный, отступает).

Граф Лерма?

 

Лерма.

Не успел уйти маркиз,

Как мне король изволил приказать

Его впускать впредь без докладу.

 

Карлос.

Это

Уж вправду много.

 

Лерма.

Беспримерно, принц,

С тех пор, как я служу монарху.

 

Карлос.

Много!

Ужасно много!... Но, скажите, как же

Говорено о королеве было?

 

Лерма (отступая).

Принц, это против долга моего.

 

Карлос.

Как странно! об одном мне говорите,

A о другом скрываете.

 

Лермa.

Одно

Я должен вам, другое — королю.

 

Карлос.

Вы правы.

 

Лерма.

Правда, я всегда маркиза

Знал честным человеком.

 

Карлос.

Стало быть,

Его вы знали очень хорошо.

 

Лерма.

Но добродетель всякая чиста

До часу испытанья.

 

Карлос.

Правда, правда.

 

Лерма.

A милость короля, как мне сдается,

Чего нибудь да стоит. Сколько раз

В крови была на удочке златой

Испытанная доблесть.

 

Карлос.

Да, о, да!

 

Лерма.

И иногда полезнее бывает

Заранее пойти открыть все то,

О чем молчать становится опасно.

 

Карлос.

Конечно. Но вы сами говорите,

Что знали Позу честным человеком?

 

Лерма.

Когда он и теперь все так же честен,

Его мои сомненья не испортят.

Для вас же, принц, здесь выигрыш двойной.

(Хочет итти).

 

Карлос (растроганный, идет за ним и жмет ему руку).

Тройной, достойный человек. Я вижу

Себя богаче другом, и не стоит

Мне это прежнего.

(Лерма уходит).

 

ПЯТЫЙ ВЫХОД.

Маркиз Поза идет по галлерее. Дон Карлос.

 

Маркиз.

Дон-Карлос!

 

Карлос.

Кто тут?

Ах, это ты! Как кстати. Я спешу

В наш монастырь. Смотри же, приходи

Туда скорее

(Хочет идти).

Маркиз.

Только две минуты...

Постой...

 

Карлос.

A если нас с тобой застанут?

 

Маркиз.

Не бойся. Я тебя не задержу.

От королевы...

 

Карлос.

Ты y короля был,

Я слышал?

 

Маркиз.

Да. Он призывал меня.

 

Карлос (в ожидании).

Ну?

 

Маркиз.

Все обделано. Ее увидишь.

 

Карлос.

 

Но что ж король? Чего хотел король?

 

Маркиз.

Король? Да ничего почти. Одно

Лишь любопытство знать, кто я... Друзей

Непрошенных прислужливость — и только.

Почем мне знать? Он предлагал места мне.

 

Карлос.

Но ты от них, конечно, отказался?

 

Маркиз.

Конечно.

 

Карлос.

Ну, a как расстались вы?

 

Маркиз.

Порядочно.

 

Карлос.

A обо мне ни слова?

 

Маркиз.

Как о тебе? Ну, да... так вообще...

(Вынимает бумажник и подает его принцу).

Вот здесь покуда несколько лишь строчек

От королевы. Завтра я узнаю,

Где и когда...

 

Карлос (читает рассеянно, прячет записную книжку и хочет изти).

Так y приора мы

С тобой увидимся.

 

Маркиз.

Да погоди же!

Куда спешишь? Никто нейдет.

 

Карлос (с принужденною улыбкою).

Мы, право,

Переменились ролями с тобой.

Ты нынче удивительно как смел.

 

Маркиз.

Зачем же нынче?

 

Карлос.

Что же королева

Мне пишет?

 

Маркиз.

Так еще ты не прочел?

 

Карлос.

Я? Да и в самом деле.

 

Маркиз.

Что с тобой?

Что y тебя на сердце?

 

Карлос (читает в другой раз; с восхищением и жаром).

Ангел неба!

Да, я хочу быть... я хочу тебя

Достойным быть!.. Великие сердца

Растут в любви взаимной. Будь, что будет!

Когда уж ты велишь — я повинуюсь.

Она мне пишет, чтобы я готов был

На важную решимость. Что же этим

Она сказать мне хочет? Ты не знаешь?

 

Маркиз.

Хотя б и знал, ты, Карлос, в состояньи ль

Сегодня выслушать меня?

 

Карлос.

Тебя

Я оскорбил? Я так рассеян нынче.

Прости меня!

 

Маркиз.

Рассеян? Отчего же?

 

Карлос.

Так... оттого... да я и сам не знаю.

Так, стало быть бумажник этот мой?

 

Маркиз.

Нет, не совсем. Я даже твой хочу

К себе взять.

 

Карлос.

Это для чего?

 

Маркиз.

И все

Другия мелочи, что в третьи руки

Попасть не могут — не должны... Заметки,

И письма разные... короче, твой

Портфель...

 

Карлос.

К чему же?

 

Маркиз.

Так, на всякий случай.

Кто поручиться может за внезапность?

A y меня не станут их искать.

Отдай мне их.

 

Карлос (в сильном беспокойстве).

Но странно! отчего же

Такая вдруг...

 

Маркиз.

О, будь покоен, Карлос!

Я этим ни на что не намекаю.

Клянуся, ничего! Лишь осторожность

Перед опасностью. Нет, право, я —

Поверь мне — не хотел пугать тебя.

 

Карлос (отдавая ему записную книжку).

Смотри же, береги.

 

Маркиз.

Уж будь спокоен.

 

Карлос (значительно смотрит на него).

Родриг, я много дал тебе.

 

Маркиз.

Но все

Не столько, сколько получил уж я

От дружбы нашей.Так о прочем — там...

Теперь прощай, прощай!

(Хочет идти).

 

Карлос (в сомнении борется с самим собою, наконец зовет его назад).

Дай письма мне

Еще раз перечесть. Одно письмо,

Которое тогда еще, как я

Был болен при смерти, она в Алькалу

Писала мне. Оно хранится тут же.

Его всегда носил я на груди,

Мне тяжело расстаться будет с ним,

Оставь его мне... только лишь его...

Все прочее возьми, пожалуй.

(Вынимает письмо
и отдает назад записную книжку)
.

Маркиз.

Карлос,

Мне очень жаль, но именно вот это

Письмо и нужно было мне.

 

Карлос.

Прощай!

(Он идет медленно и тихо останавливается
на несколько минут y дверей, потом вдруг
возвращается и отдает маркизу письмо)
.

Возьми.

(Рука его дрожит. Слезы выступают на глазах;
он падает на груд маркиза
и прислоняет к ней лицо свое)
.

Нет, этого отец не может сделать!

Не правда ль, друг? Он этого не может?

(быстро уходит).

 

ШЕСТОЙ ВЫХОД.

 

Маркиз (удивленный смотрит ему вслед).

Возможно ли? Я, стало быть, еще

Не знал его? Неужли в сердце Карла

Такой изгиб мог скрыться от меня?

Не доверяет другу он? О, нет.

Нет, нет! О! как я зол! Что сделал он,

Что я, из слабых слабый, обвиняю

Его? Чем я клеймлю его, тем был бы

Я сам... Ему лишь странным показалось...

Вот это так, вот этому я верю.

Он скрытностью такою никогда

Пред другом не грешил. Но он страдает.

Я не могу помочь тебе, мой Карлос;

Твое я сердце должен дольше мучить.

Король ведь также вверился сосуду,

Куда свою священнейшую тайну

Сам вылил. За доверенность такую

Я должен благодарностью ему.

К чему бы послужила болтовня,

Когда мое молчанье не приносит

Тебе страданий? может быть еще

От них предохраняет? Для чего

Уснувшему показывать на тучу,

Висящую над ним грозою страшной?

Довольно, если мне удастся тихо

Ее от головы твоей отвесть,

И ты, проснувшись, над собой увидишь

Лазурное, безоблачное небо.

(Уходит).

 

Кабинет короля.

СЕДЬМОЙ ВЫХОД.

Король сидит в креслах,
возле него
инфанта Клара Евгения.

Король (после спокойнаго молчания).

Нет! Это все же дочь моя. Как может

Природа лгать с такою правдой? Эти

Лазурные глаза мои глаза.

В ее чертах я нахожу себя.

Да, ты дитя моей любви. Я жму

Тебя к груди своей — ты кровь моя!

(Вдруг останавливается, пораженный мыслию).

Кровь?

Чего ж могу я худшаго страшиться?

Мои черты — его черты ведь также?

(Схватывает медальон и смотрит
то на портрет, то на зеркало,
стоящее напротив; наконец бросает медальон
на пол, быстро встает
и отталкивает от себя инфанту)
.

Прочь, прочь! Я в этой пропасти теряюсь.

 

ВОСЬМОЙ ВЫХОД.

Граф Лерма. Король.

 

Лерма.

Ее величество изволили сейчас

Пожаловать в приемные покои.

 

Король.

Теперь?

 

Лерма.

И приказали позволенья

Просить y вашего...

 

Король.

Теперь? теперь?

В такое время?... Нет! теперь нельзя,

Нельзя мне с нею говорить... нельзя!...

 

Лерма.

Ее величество уж здесь.

(Уходит).

 

ДЕВЯТЫЙ ВЫХОД.

Король. Королева входит. Инфанта.

Последняя бежит навстречу к королеве
и жмется к ней. Королева падает на колени
пред королем, который молча
и в смущении смотрит на нее
.

 

Королева.

Супруг и государь... принуждена я...

Должна y трона вашего искать

Себе я правосудья.

 

Король.

Правосудья?

 

Королева.

Со мной здесь недостойно поступили.

Замок взломали y шкатулки...

 

Король.

Что?

 

Королева.

 

И вещи дорогия для меня

Пропали...

 

Король.

Вещи дорогия... вам?

 

Королева.

По своему значенью, что, чрез дерзость

Непосвященных в наши тайны, могут...

 

Король.

Значенье... дерзость... но... Да встаньте ж, встаньте!

 

Королева.

Не прежде, мой супруг, как обещанье

Вы мне дадите королевской властью

Мне или похитителя представить,

Или сменить прислугу, средь которой

Скрывается...

 

Король.

Но встаньте ж, королева!

В подобном положеньи… встаньте, встаньте!

 

Королева (встает).

Что он из знатных должен быть — я знаю,

Затем, что жемчугу и бриллиантов

В шкатулке больше, чем на миллион,

Лежало: он же взял одни лишь письма.

 

Король.

Я бы хотел...

 

Королева.

Охотно, мой супруг.

То были письма вместе с медальоном

Инфанта.

 

Король.

Чьи?

 

Королева.

Инфанта, мой супруг

Дон Карлоса.

 

Король.

И к вам?

 

Королева.

Ко мне.

 

Король.

Инфанта?

И это мне вы говорите? мне?

 

Королева.

A почему ж не вам, супруг мой?

 

Король.

С этим

Лицом!

 

Королева.

Что это с вами? Полагаю,

Вы помните еще об этих письмах,

Которые, с согласья двух дворов,

Принц в Сен-Жермен писал ко мне.

Включен ли был сюда и медальон,

Иль своевольно скорая надежда

Ему такую смелость придала —

Об этом я судить теперь не смею.

То опрометчивость была, быть может,

Но не проступок, потому что верно

Тогда ему на ум и не вспадало,

Что это к мачехе своей...

(Замечая волнение короля).

Что это?

Что с вами?

 

Инфанта (которая, подняв между тем медальон с полу и поиграв им, приносит его королеве).

 

Посмотри, мама, картинка.

 

Королева.

Что это? мой...

(Узнает медальон и останавливается бледная,
окаменелая. Оба смотрят друга на друга
неподвижными глазами.
После долгаго молчания)
.

По правде, государь,

Вы средство точно царское нашли

Испытывать своей супруги сердце,

Но я желала б только вас спросить...

 

Король.

Здесь спрашивать прилично только мне.

 

Королева.

Так пусть по крайней мере хоть невинность

Избавится от лишних подозрений.

Так если это воровство случилось

По вашему приказу...

 

Король.

То?..

 

Королева.

Тогда

Мне некого винить, и сожалеть

Мне больше некого, как только вас,

Которому супруги не досталось

Такой, чтоб эти средства впрок пошли.

 

Король.

Я эти речи знаю. К сожаленью,

Они меня уж больше не обманут,

Как обманули раз в Аранжуэце.

О! добродетельную королеву,

Которая с достоинством таким

Себя там защищала, я теперь

Узнал короче!

 

Королева.

Это что?

 

Король.

Итак,

Сударыня, скорее, без уловок,

Скажите: правда ль, правда ли еще,

Что вы ни с кем тогда не говорили?

Ни с кем? Скажите, точно ль это правда?

 

Королева.

С инфантом там я говорила, да.

 

Король.

Да?.. Ну, так дело ясно! очевидно!

Так дерзко, так беспощадно поступить

С моею честью!

 

Королева.

С честью, государь?

Когда за честь свою вы так боитесь,

Мне кажется, тут большая была

В опасности, чем та, какую мне

Кастилия в приданое дала.

 

Король.

Зачем же вы тогда мне не признались?

 

Королева.

Затем, что не привыкла я еще,

Чтоб мне, в присутствии всего дворца,

Такой судейский делали допрос.

От правды я не отклонюсь, когда

Ее попросят с должным уваженьем

И должной добротой. A разве ваше

Величество в Аранжуэце так

Со мною говорили? Разве двор

Быть может судиею, пред которым

Должны в своих поступках сокровенных

Давать отчет и королевы? Принцу

Я точно там назначила свиданье,

Он умолял меня. Я поступила так

Затем, супруг мой, что того хотела,

Затем, что я обычай не хочу

Своим судьею ставить в тех делах,

Которые пристойными признала.

От вас же я затем об этом скрыла.

Что не имела никакой охоты,

Об этом праве с вами, государь,

Пред челядью дворцовой препираться.

 

Король.

Вы говорите слишком смело, слишком.

 

Королева.

И также потому, прибавлю я,

Что принц едва ли в сердце своего

Отца находит милость, снисхожденье,

Каких он стоит, государь...

 

Король.

Он стоит?

 

Королева.

Зачем скрывать мне это, государь?

Я уважаю принца и люблю,

Как близкаго родного своего,

Который прежде был почтен достойным

Носить другое имя. До сих пор

Я не могу еще понять, что мне

Он именно затем быть должен чуждым,

Что некогда он был мне очень дорог.

Когда политика умеет связи

Завязывать, как вздумает, то ей

Едва ли не труднее их расторгнуть,

Не стану я по долгу ненавидеть,

И — если я принуждена сознаться —

Я не хочу такого долга знать.

 

Король.

Елисавета! вы меня видали

В минуты слабости. Воспоминанье

Об них дает вам эту смелость. Вы

Надеетесь на власть свою над сердцем,

Которой вам случалось побеждать

Мой непреклонный нрав. Но бойтесь

Тем более. Что к слабостям меня

Склоняло,то и в гнев повергнуть может.

 

Королева.

Но что ж я сделала?

 

Король (берет ее за руку).

Хотите знать?

Послушайте: когда виновны вы,

Когда полна проступков ваших мера,

Когда обманут я...

(Опускает ее руку).

Я в состояньи

В себе и эту слабость подавить.

И подавлю. Но знайте, что тогда

И мне, и вам беда, Елисавета!

 

Королева.

Но что же тут я сделала дурного?

 

Король.

Тогда польется кровь!

 

Королева.

Уж до того

Дошло, о, Боже!

 

Король.

Я тогда себя

Не знаю... Я тогда не чту ни нравов,

Ни голоса природы, ни народных

Священных договоров...

 

Королева.

Как мне жаль

Вас, государь!

 

Король (вне себя).

Жаль! Состраданье

Преступницы!

(Инфанта со страхом жмется к матери. Король гневно отталкивает дитя от королевы).

 

Королева (с кротостью и достоинством, но дрожащим голосом).

Дитя свое сумею

Я оградить от ваших притеснений.

Пойдем со мною, дочь моя!

(Берет ее на руки).

Когда

Король тебя не хочет больше знать,

За Пиренеями мы для себя

Защитников поищем.

(Хочет итти).

 

Король (заступает ей дорогу).

Королева!

 

Королева.

Нет, не могу я больше... Это слишком...

(Она хочет дойти до дверей, но падает с дитятей па пороге).

 

Король (подбегая к ней в беспокойстве).

О, Боже, что с ней?

 

Инфанта (в испуге с криком).

Маменька в крови!

(Убегает).

 

Король (испуганный хлопочет около королевы).

Какой ужасный случай! Боже, кровь!

За что меня наказывать так строго?

О, встаньте! успокойтесь! Встаньте — или

Весь двор сберется сценой любоваться!

(Она поднимается, поддерживаемая королем).

 

ДЕСЯТЫЙ ВЫХОД.

Прежние, Альба и Доминго входят в испуге. За ними дамы.

 

Король.

Скорее проводите королеву

В ее апартаменты. Дурно ей.

(Королева уходит, в сопровождении дам. Альба и Доминго подходят ближе).

 

Альба.

Ее величество в слезах! в крови

Ее лицо...

 

Король.

И это изумляет

Меня смутивших дьяволов?

 

Альба и Доминго.

Как?... Мы?...

 

Король.

Которые наветами своими

Меня до бешенства лишь довели,

Но убедить не в силах были.

 

Альба.

Мы

Вам говорили то, что сами знали...

 

Король.

Пусть ад спасибо скажет вам за это.

К несчастию, послушался я вас.

Иль это голос совести виновной?

 

Маркиз Поза (за сценою).

Монарха можно видеть?

 

ОДИННАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Прежние. Маркиз Поза.

Король (услыхав голос маркиза, делает радостное движение и на несколько шагов идет к нему навстречу).

Ах, вот он!

Добро пожаловать, маркиз. Вас, герцог,

Теперь не нужно мне. Оставьте нас.

(Альба и Доминго взглядывают
друг на друга с немым удивлением и уходят)
.

 

ДВЕНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Король. Маркиз Поза.

 

Маркиз.

Для старика, который в двадцати

Сраженьях смерти шел навстречу, горько

Быть удаленным так!

 

Король.

Так думать вам

Прилично, мне так действовать. Чем были

Вы для меня в короткие минуты,

Тем в целый век он не был для меня.

Я не хочу исподтишка любить,

Печать моих благоволений светло

Да озарит y вас чело. Хочу,

Чтоб все завидовали человеку,

Кого себе я другом выбрал.

 

Маркиз.

Даже

Под тою оболочкой темноты,

Которая лишь делает одна

Его такого имени достойным.

 

Король.

Вы с тем, Маркиз, явилися ко мне?

 

Маркиз.

Я проходил через покой приемный —

Вдруг странный слух доходит до меня,

Невероятный слух... Горячий спор...

Кровь... королева...

 

Король.

Вы пришли оттуда?

 

Маркиз.

Ужасно б было, если б эти слухи

Не ложны были, если б что случилось,

Чрез вас случилось, государь... Открытья,

Которыя я сделал, изменяют

Все положенье дела.

 

Король.

Ну?

 

Маркиз.

Я случай

Нашел y принца взять его портфель

С бумагами, которые, надеюсь,

Прольют немного свету...

(Подает королю бумажник Карлоса).

 

Король (с жадностью пересматривает его).

Как? письмо

От моего отца... О нем я, право,

И не слыхал?

(Читает его, кладет в стороне и принимается за другия бумаги).

План крепости... Идеи

И выписки из славнаго Тацита...

A это что? Знаком мне что-то почерк.

От дамы это.

(Внимательно читает, то громко, то про себя).

«Этот ключ вам... задних

Покоев в павильоне королевы...»

Га! это что?... «Там громко и свободно».

«Любовь... признанья... лучшая награда...»

Чертовское предательство!... Да, это

Она!... ее рука!... теперь я знаю!

 

Маркиз.

Рука ее величества? возможно ль!...

 

Король.

Принцессы Эболи...

 

Маркиз.

Так это правда,

В чем мне признался паж Генарец... Он

Письмо и ключ сам принцу приносил.

 

Король (схватывает маркиза за руку, в сильном волнении).

Я окружен ужасными людьми!

Та женщина... я признаюся вам...

Та женщина шкатулку королевы

Взломала... Первые намеки также

От ней, маркиз, услышал я... Кто знает,

В какой ужасной стачке с ней монах?

Я плутнями их низкими обманут.

 

Маркиз.

Тогда и то уж счастье, что...

 

Король.

Маркиз!

Маркиз! я начинаю уж бояться —

Не слишком ли я много королеве...

 

Маркиз.

Когда с дон Карлосом y королевы

И точно были тайныя сношенья,

То уж наверное, совсем, совсем

Другого рода, нежели о том

Вам донесли. И мне известно даже,

Что принцу мысль уехать в Нидерланды

Внушила королева...

 

Король.

Я и сам

Так полагал.

 

Маркиз.

Она честолюбива —

Сказать ли больше? — ей досадно, больно,

Что обманулась так она в надеждах;

Что от всех дел она отстранена.

Инфанта восприимчивая юность

Ее уму представилась... a сердце...

Я сомневаюсь, чтоб она могла

Любить.

 

Король.

 

Маркиз, их замыслов премудрых

Я не боюсь.

 

Маркиз.

Опасен точно ли инфант? — об этом

Подумать стоит. Тут, я полагаю,

Неутомимый нужен присмотр...

 

Король.

Вы

Мне отвечаете за принца…

 

Маркиз (после некотораго размышления).

Ваше

Величество, когда меня способным

К тому считаете, то должен я

Просить вас безгранично и совсем

Мне это дело в руки передать.

 

Король.

Согласен.

 

Маркиз.

И при этом никаких

Помощников мне не давать в делах,

Какия б я ни начал.

 

Король.

Никаких.

Я понимаю вас и одобряю.

Вы были добрым гением моим.

Как наградить мне вас за ваш намек!

(Лерме, который при этих словах входит).

Что королева?

 

Лерма.

Все еще слаба

После припадка.

(Двусмысленно взглядывает на маркиза и уходит).

 

Маркиз (помолчав, королю).

Я бы полагал

Еще одно иметь в соображеньи.

Предостеречь дон-Карлоса здесь могут.

Друзей довольно y него... Быть может,

С бунтовщиками гентскими в сношенья...

Страх в состояньи привести его

К отчаянным поступкам... Потому

Я бы советовал теперь же меры

Принять, чтобы при случае сейчас же

Употребить внезапное решенье.

 

Король.

Вы правы. Но...

 

Маркиз.

Секретную бумагу

К немедленному задержанью принца

Когда бы мне вы дали, государь,

Чтоб, в миг опасности, сейчас же ею

Воспользоваться, и...

(Король по-видимому не решается).

Пусть это будет

Покуда государственною тайной.

 

Король (подходит к письменному столу и подписывает бумагу).

Здесь речь идет о целом королевстве...

Опасность требует чрезмерных средств...

Вот вам, маркиз... Нет, вам не нужно

Наказывать пощады...

 

Маркиз (берет бумагу).

Это только

Про самый крайний случай, государь.

 

Король (кладет руку ему на плечо).

Ступайте, дорогой маркиз, ступайте!

Покой моей уязвленной душе

И сон ночам моим вы возвратите.

(Расходятся в разные стороны).

 

Галлерея.

ТРИНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Карлос входит в сильном волнении. Граф Лерма ему навстречу.

Карлос.

Я вас ищу, граф.

 

Лерма.

A я вас, принц.

 

Карлос.

Правда ль?

Скажите, ради Бога, правда ль?

 

Лерма.

Что?

 

Карлос.

Что на нее кинжал он поднял? что

Ее в крови вы вынесли оттуда.

О, ради всех святых, ответьте мне!

Что думать мне? что правда?

 

Лерма.

Ничего!

Она упала в обморок внезапно

И оцарапалась. Вот вам и все тут.

 

Карлос.

И нет опасности? нет никакой?

Честное слово, граф?

 

Лерма.

Для королевы

Нет никакой — тем более для вас.

 

Карлос.

Так королева точно безопасна?

Ну, слава Богу! До меня дошли

Ужаснейшие слухи, что король

В ожесточении на мать и дочь,

И тайна будто бы открыта.

 

Лерма.

Это

Последнее, быть может, справедливо...

 

Карлос.

Как, справедливо?

 

Лерма.

Принц, я нынче вас

Предостерег... Вы презрели намек мой

Так уж воспользуйтесь вторым.

 

Карлос.

Граф Лерма!

 

Лерма.

Когда не ошибаюсь, принц, я видел

У вас бумажник голубого цвета,

Обшитый золотом...

 

Кaрлос (смешавшись).

Такой бумажник

Есть y меня. Ну, что же?

 

Лерма.

На покрышке,

В обделке драгоценной, силуэт...

 

Карлос.

Так точно.

 

Лерма.

В кабинете королевском

Такой я точно видел y монарха

В руках, и был маркиз де Поза тут же...

 

Кaрлос (после короткаго молчания вспыльчиво).

Неправда это!

 

Лерма (обижаясь).

Так я, стало быть,

Обманщик.

 

Карлос (долго на него смотрит).

Вы обманщик, да!

 

Лерма.

Ах! я

Прощаю вам.

 

Карлос (ходит в ужасном волнении по галлерее, наконец останавливается перед Лермой).

Что сделал он тебе?

Что наша дружба сделала тебе,

Что ты с таким ожесточеньем адским

Нас хочешь разлучить?

 

Лерма.

Я уважаю

То огорченье, что несправедливым

Вас делает.

 

Карлос.

О, Боже, Боже, Боже!

Спаси меня от подозренья!

 

Лерма.

Также

Запомнил я и слово короля:

«Как наградить мне вас», сказал он, «за...»

 

Карлос.

О! полно! полно!

 

Лерма.

Герцог Альба пал!

У принца Рюи Гомеца печать

Отобрана и отдана маркизу...

 

Карлос (погруженный в глубокое размышление).

И предо мной он умолчал об этом!

И мне о том ни слова!

 

Лерма.

Целый двор

Глядит уж на него, как на министра,

Как на всемощного любимца.

 

Карлос.

О, он очень

Меня любил, да, очень. Был я дорог

Ему, как дорога душа. О, знаю!

Тому я сотни видел доказательств.

Но разве для него судьба милльонов,

Отчизна не дороже, чем один?

Для друга одного обширна слишком

Маркиза грудь, a счастие Карлоса

Мало для всеобемлющей любви.

Он мной пожертвовал для долга.

Могу ли на него теперь сердиться?

Теперь то очевидно. Я его

Лишился — да!

(Отходить в сторону и закрывает лицо).

 

Лерма (после некотораго молчания).

Любезный принц, что я

Могу для вас тут сделать?

 

Карлос (не глядя на него).

К королю

Пойти и заодно предать меня.

Мне нечего дарить.

 

Лерма.

Неужели вы

Хотите ждать последствий?

 

Карлос (облокачивается на баллюстраду и смотрит неподвижно вперед).

Я его

Лишился. О, теперь я совершенно

Оставлен!

 

Лермa (приближается к нему с участием).

Но подумайте о вашем

Спасеньи, принц, о вашем...

 

Карлос.

О моем

Спасеньи! Добрый человек!

 

Лерма.

A больше

Ни за кого вам нечего страшиться?

 

Карлос (содрогаясь).

О, Боже, Боже мой! о чем вы мне

Напомнили, граф!... Королева... Ах,

Письмо, которое ему я отдал!

Которого ему я не хотел

Еще отдать и все же отдал!

(В сильном волнении,
ломая руки, ходит взад и вперед)
.

Чем же

Она-то это заслужила? Он бы

Ее хоть пощадить был должен, Лерма!

Ведь должен бы?

(Быстро решительно).

Мне нужно к ней... мне нужно

Ее предостеречь и приготовить.

О, Лерма, добрый Лерма. Говорите,

Кого послать мне к ней? Я никого

Уж больше не имею. Слава Богу!

Есть друг еще — и нечего уж здесь

Мне больше портить.

(Быстро уходит).

 

Лерма (идет за ним).

Принц! куда, куда вы?

(Уходит).

 

ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Королева. Альба. Доминго.

Альба.

Позволено ль нам будет, королева...

 

Королева.

Что вам угодно?

 

Доминго.

Беспокойство

О вашего величества высокой

Особе нам не позволяет дольше

Хранить молчание о важном деле,

Вам угрожающем бедою.

 

Альба.







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 315. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия