Глава восемнадцатая. Дрю напевал кульминацию своей партии, когда мускулы Янто слегка напряглись, отвечая
Дрю напевал кульминацию своей партии, когда мускулы Янто слегка напряглись, отвечая первобытному инстинкту опасности, прежде чем он осознал ее. Потерявшись в музыке, Дрю продолжал петь, но, озираясь вокруг, Янто больше не был поглощен его талантом, теперь музыка лишь отвлекала от попыток понять, что же беспокоит. Он затрясся, дрожь пробежала по спине. Что-то было не так. Он взглянул вверх как раз в тот момент, когда высоко подвешенное окно разбилось, рас- сыпая красное стекло на полу наподобие кровавых градин, и некий силуэт пробрался внутрь, распадаясь на части, превращаясь во фрагментарную субстанцию, пока Янто пы- тался сфокусировать на нем взгляд. Инстинктивно вжимая голову, Янто вынул портатив- ное устройство и, присев, посмотрел вверх. Где оно, черт возьми? Дрю прекратил петь и с отчаяньем смотрел на Янто. Пока позади жалобно фонировала музыка, ужас отразился в глазах толстяка, прежде чем нечто сжало его грудь, он задох- нулся и против воли посмотрел налево. Остававшийся пригнувшимся в тени прохода Янто подался вперед, чтобы разглядеть, на что уставился Дрю с таким бесконтрольным ужасом. Сгусток темноты, застлавший стену церкви, начал менять форму, собираясь в нечто твер- дое. Янто, наблюдающего, как из фрагментов формируется торс, сковал холод, и ему по- требовались все силы, чтобы дотронуться до коммуникатора в ухе. – Джек, – имя неожиданно показалось незнакомым и на какую-то долю секунды Янто не удалось отыскать в голове образ лица Джека. – Оно здесь, – слова хрипло слетели с губ. Никакой чистоты, никакого дыхания из диафрагмы, а самые что ни на есть усилие и от- чаяние, и в тот момент, когда он произнес слова, то не был уверен, что сможет повторить их, даже если от этого будет зависеть его жизнь. Жизнь. Он вскинул голову в протест против груза пустоты, сдавливающего и изолирующего его душу. Жизнь Дрю. Толстяк был всего лишь за пару метров поодаль, уставившийся, со ртом открытым так, словно он забыл, как закрыть его. Янто не смотрел на пришельца. Он не мог. Боялся, что если взглянет, ни за что не сможет сдвинуться с места. Смотря под ноги, он метнулся к замершему Дрю, чувствуя необходимость оказаться меж- ду ним и пришельцем. Краем глаза он уловил неожиданное движение, повернув голову, увидел странного металлического человек – твердое тело представляло собой сплетение острых брусков. В этот остановившийся момент, когда они оба бросились к Дрю, Янто подумал, что черная молчаливая пустота родной планеты пришельца просачивается сквозь трещины в его торсе, заражая воздух чистейшим эмоциональным запустением. Янто хотел всхлипнуть, но забыл каково это. Его движения только отдаленно напоминали нормальные человеческие: медленные и тяжелые, а пришелец двигался быстро, отрывисто, как бегающее изображение испорченной киноленты. В одну минуту здесь, в другую – уже за спиной у Дрю. Внимание существа было полностью обращено на Дрю, словно опера- тивника Торчвуда и вовсе не существовало. Возопив как безумный, Янто кинулся на него, нажимая пальцами на кнопку портативной клетки. Мощь его крика угасала в воздухе вокруг пришельца и, после глубокого вздоха рука Янто схватила существо за руку. Крик умер в момент контакта и того, что он принес: холод, поразивший все его собственные системы и мгновенное опустошение мозга. Мир опустел. Мир умер. С последней крохой мысли он разжал леденеющие пальцы. Пришелец отпихнул его, так как он был уже не более чем раздражающей букашкой, раз- вернул и толкнул на рояль. Голова Янто сильно ударилась об острый деревянный угол, он с безысходностью смотрел, как портативная клетка скатилась в дальний угол церкви, рас- крылась, но кроме пустого воздуха, в ней ничего не было. Кровь стекала в глаза, и он был рад теплу. В голове стучала черная боль, и только он начал проваливаться в обморок, как услышал крик Дрю Пауэлла. Джек ворвался сквозь двойные двери, не думая останавливаться, пока глаза изучают кар- тину. Поломанные осколки стекла покрыли скамьи и скрипели под ботинками. Позади ал- таря и рояля пустая портативная тюрьма образовала цилиндр голубого свечения. Джек даже не взглянул в нее, чтобы понять, что она пуста. Дрю Пауэлл лежал на полу, над ним нагнулся пришелец. Голова существа была откинута в смехотворном подражании воплю, рот открыт в молчаливом крике, выливая из себя в церковь черную пустоту. К шее Пауэлла с обрезанными связками протянут руки при- шельца, представляющие собой не что иное как черные клинки, врезавшийся, словно скальпель в горло певца. – Нет! – доставая пистолет из кобуры, Джек выстрелил в спину пришельца, прежде чем подбежать. Дрю Пауэлл не умрет. Не тогда, когда они были так близко, будь оно проклято. Отскочив из-за выстрела, пришелец обернулся, гневно и разочарованно смотря двумя красными лазерами черных глаз на Джека. Через долю секунды он был на ногах – выстрел, казалось, не нанес серьезной травмы. Легкие Джека обжег холод, когда он потянулся схватить существо, но стал вдруг неверо- ятно медлительным. Пришелец на глазах распадался, превращаясь в тень и поднимаясь вверх к разбитому окну. Он ушел, лишь еле заметной сыростью напоминая Джеку о своем присутствии. Задыхаясь, Джек встал на место, где ранее стоял пришелец, его заполнила слепая ярость. – Черт! – отозвался позади него Катлер. – Я за ним! – Бессмысленно. Звоните в "скорую". – Падая на колени, Джек рассматривал булькающий беспорядок горла Дрю. Порез тянулся от подбородка к адамову яблоку, из раны медленно вытекала вязкая кровь. Порез был плохим и только Бог знал насколько глубоким, но что знал Джек, так этот то, что будь задета артерия, они бы все утопали в крови. Возможно, был шанс. Шепча проклятия, он давился собственным разочарованием и злобой. Аккурат- но подняв мужчину, он помог ему дышать без опасности захлебнуться собственной кро- вью и провел рукой по лбу. – Все хорошо. С тобой все будет хорошо. – Заметив жемчужины холодного пота на пе- пельного цвета лице мужчины, он надеялся, что не врет. – Эй, крепись, слышишь? По- мощь едет. – Словно в поддержку его слов где-то вдалеке завыла сирена. За его спиной застонал Янто. – Гвен! – крикнул Джек через плечо. – Янто в порядке? – У него отвратительная рана, но думаю, жить будет. Повисла долгая пауза. – Что мы теперь будем делать, Джек? – ее голос был мягок и тих. Чувствуя, как теплая кровь раненого мужчины покрывает его руку, он был рад, что при ответе не приходится смотреть ей в лицо. – Я не знаю, Гвен. Просто не знаю.
|