Глава 23. Аннабет
Аннабет буквально споткнулась о второго титана. После входа в грозовой фронт они брели, как им казалось, часами, полагаясь на свет, исходящий от небесной бронзы клинка Перси; а так же на Боба, слабо светящегося в темноте, словно какой-то безумный ангел-уборщик. Аннабет ничего не видела дальше пяти футов перед собой. Странным образом, Темные Земли напомнили ей Сан-Франциско, где жил её отец — а именно те летние дни, когда пелена тумана словно сворачивалась в холодный, влажный упаковочный материал и покрывала Пасифик-Хайтс. Только вот здесь, в Тартаре, туман состоял из чернил. Скалы возникли из ниоткуда. Ямы появились у их ног, и Аннабет едва избежала падения. Чудовищный рёв эхом отдавался во мраке, но Аннабет не могла точно сказать, откуда он исходит. Она была уверена лишь в том, что местность и дальше продолжала опускаться вниз. Казалось, что все дороги в Тартаре вели вниз. Если Аннабет отступала хотя бы на шаг назад, она чувствовала усталость и тяжесть, как будто сила притяжения усиливалась, чтобы препятствовать ей. У Аннабет возникло неприятное чувство: если предположить, что вся эта яма была телом Тартара, то они двигались прямо к его глотке. Аннабет так увлеклась этой мыслью, что не заметила выступ, пока не стало слишком поздно. Перси вскрикнул, схватив её за руку, однако она уже упала. К счастью, это оказалась лишь небольшая впадина. Значительная её часть была заполнена пузырями с монстрами. Аннабет приземлилась на мягкую, упругую поверхность и почувствовала себя счастливицей, пока не открыла глаза и не обнаружила, что смотрит через светящуюся золотом мембрану на другое, гораздо большее лицо. Она закричала и отскочила, обрушив насыпь вокруг. Её сердцебиение ускорилось до ста ударов в минуту. Перси помог ей подняться на ноги. — Ты в порядке? Аннабет не могла позволить себе ответить. Если она откроет рот, то может закричать снова, а это было бы недостойно. Она была дочерью Афины, а не какой-нибудь визжащей жертвой из фильма ужасов. Но боги Олимпа... Свернувшись в пузыре, перед ней находился полностью сформированный титан в золотых доспехах и кожей цвета полированных монет. Его глаза были закрыты, а лицо было столь яростным, что казалось, будто он издаёт душераздирающий боевой клич. Даже через пузырь Аннабет чувствовала тепло, исходящее от его тела. — Гиперион, — молвил Перси. — Ненавижу этого парня. Плечо Аннабет вдруг заболело от старой раны. Во время битвы за Манхэттен, Перси сражался с этим титаном в водохранилище — вода против огня. Тогда Перси впервые в жизни вызвал ураган, который Аннабет вряд ли когда-нибудь забудет. — Я думала, Гроувер превратил его в клён. — Так и было, — ответил Перси. — Возможно, дерево погибло, и он попал сюда? Аннабет вспомнила, как Гиперион вызывал огненные взрывы, и сколько сатиров и нимф он уничтожил до того, как Перси с Гроувером его остановили. Она хотела предложить лопнуть пузырь Гипериона прежде, чем он проснётся. Казалось, что он был готов выскочить в любой момент, и начать крушить всё на своём пути. Затем она взглянула на Боба. Серебряный титан изучал Гипериона, сосредоточенно нахмурившись, возможно даже припоминая его. Их лица выглядели такими похожими... Аннабет едва не чертыхнулась. Конечно, они были похожи друг на друга. Гиперион был его братом. Титан Гиперион был владыкой Востока, Япет-Боб — владыкой Запада. Заберите метлу Боба и его одежду дворника, наденьте на него броню и подстригите волосы, измените цвет его кожи из серебряного в золотой, и Япет станет почти неотличимым от Гипериона. — Боб, — сказала она, — мы должны идти. — Золотой, не серебряный, — пробормотал Боб. — Но он похож на меня. — Боб, — позвал его Перси, — эй, приятель, иди сюда. Титан неохотно обернулся. — Я тебе друг? — спросил Перси. — Да, — голос Боба звучал опасно неуверенным. — Мы друзья. — Ты ведь знаешь, что некоторые монстры бывают хорошими, — сказал Перси. — А некоторые — плохими. — Хм, — произнес Боб. — Как... симпатичные леди-призраки, служащие Персефоне, хорошие. Взрывающиеся зомби — плохие. — Верно, — ответил Перси. — И некоторые смертные являются хорошими, а некоторые — плохими. Ну, так же и с титанами. — Титаны... — Боб сердито навис над ними. Аннабет была уверена в том, что ее парень только что совершил роковую ошибку. — Вот кем ты являешься, — спокойно произнес Перси. — Титан Боб. Ты хороший. Даже потрясающий, на самом деле. Но некоторые титаны не такие. Этот парень, Гиперион, плохой. Он пытался убить меня... пытался убить многих людей. Боб моргнул своими серебряными глазами. — Но он выглядит... его лицо такое... — Он выглядит, как ты, — согласился Перси. — Он титан, как и ты. Однако не такой хороший. — Боб хороший, — пальцы титана сжались на рукоятке метлы. — Да. Всегда есть хотя бы один хороший — будь то монстр, титан или гигант. — Э-э... — Перси поморщился. — Ну, я не уверен насчёт гигантов. — О, да, — Боб искренне кивнул. Аннабет чувствовала, что их пребывание в этом месте сильно затянулось. Их преследователи, должно быть, было уже совсем близко. — Мы должны идти, — настояла она. — Что нам делать с...? — Боб, — сказал Перси. — Это твой выбор. Вы с Гиперионом одного вида. Мы можем оставить его в покое, но если он проснется... Метла-копье Боба пришла в движение. Если бы он направил ее на Аннабет или Перси, их бы разрезало пополам. Вместо этого Боб рассек чудовищный пузырь, который взорвался гейзером горячей золотой слизи. Аннабет вытерла останки титана со своих глаз. На том месте, где только что был Гиперион, не осталось ничего, кроме дымящегося кратера. — Гиперион — плохой титан, — заявил Боб с мрачным выражением лица. — Теперь он не сможет навредить моим друзьям. Он должен будет заново переродиться. Надеюсь, на это у него уйдет много времени. Глаза титана казались ярче, чем обычно, будто он вот-вот заплачет ртутью. — Спасибо, Боб, — сказал Перси. Как он смог оставаться таким холоднокровным? То, как он разговаривал с Бобом, заставило Аннабет испытать некое благоговение... и, возможно, также ощутить себя не в своей тарелке. Если Перси был серьезен насчет предоставления Бобу выбора, то ей не нравилось, насколько сильно он ему доверял. Если же он заставил Боба сделать выбор путем манипулирования... ну, тогда Аннабет была ошеломлена тем, каким расчетливым мог быть Перси. Они встретились глазами, но Аннабет не смогла понять, о чем он думает. Это также беспокоило ее. — Нам лучше продолжить путь, — сказал он. Они с Перси последовали за Бобом, одежда которого была испачкана золотыми пятнами грязи от взорвавшегося пузыря Гипериона.
|