Откровение 4:6
Море стеклянное. Это описание имеет много общего с видением пр. Иезекииля о престоле Божием, который покоился на “своде” (тверди) (Иез. 1:26). В древние времена стекло ценилось гораздо дороже, чем в наши дни. В данном случае это сравнение говорит о чистом, кристального вида поверхности, на которой стоял престол. Кристалл. Бесцветный, просвещающийся минерал или “лёд”. Иоанн видит огромное необъятное пространство, отражающее красное и зелёное сияние, исходящее от престола. ср. видение Иезекииля 1:22. Посреди престола. Возможно, что подобно херувимам из видения пр. Иезекииля (1:22, 26) эти животные были видны и под престолом и вокруг него. Животное. Буквальный перевод с греческого языка говорит — “животное существо”. Это слово на греческом языке не указывает, что собой представляют эти четыре существа. Тем не менее очень напоминают животных из видения пр. Иезекииля (1:5—26), которых Иезекииль называет херувимами (Иез. 10:20, 22). Исполненных очей. см. Иез. 1:18. 10:12. Это выражение можно понимать как символ разума и постоянной бдительности небесных существ. В виду того, что в видении Иезекииля мы не встречаем такого выражения. Вполне логично понять эти слова в их еврейском значении. В Ветхом Завете еврейское слово “глаз” девять раз употреблено в смысле “цвет” или “блеск” (Пр 23:3. Иез. 1:4, 16, 22, 27. 8:2. 10:9. Дан. 10:6). Допуская это значение в отношении четырёх живых существ “полных глаз”, Иоанн мог иметь в виду их сверкающий ослепительный вид.
|