Студопедия — EXERCISES. I. Explain and expand on the following:
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

EXERCISES. I. Explain and expand on the following:






I. Explain and expand on the following:

1. To them he was no more than a beachcomber in constant need of money, remarkable only for the peculiarity that he painted pictures which seemed to them absurd...

2....it was not till he had been dead for some years and agents came from the dealers in Paris and Berlin to look for any pictures which might still remain on the island, that they had any idea that among them had dwelt a man of consequence.

3. They remembered then that they could have bought for a song canvases which now were worth large sums, and they could not forgive themselves for the opportunity which had escaped them.

4. The place had got hold of him by then and he wanted to get away into the bush.

5....he'd get money out of someone or other and then disappear again.

6. "It (the picture) does not resemble the plantation and I have never seen cocoa-nuts with blue leaves; but they are. mad in. Paris, and it may be that your brother will be able to sell it..." [108]

II. Paraphrase the following sentences:

1. There was a... trader,... who had come by one of Strickland's pictures in a singular way.

2. The large black pearl was beyond my means...

3. I made allowances.

4....I hadn't the heart to refuse him.

5. I could not make head or tail of the picture.

6. See if you can lay your hands on anything and send it to me.

7. I was so taken aback that I lost my head...

8. I accepted the offer before I was able to collect myself.

III (a) Give Russian equivalents of the following:

a man of consequence; to buy for a song; to be beyond one's means; to make allowances; to get hold of someone; to collect oneself; to be taken aback; to come in contact; to make head or tail of something; to lose one's head

(b) Translate the sentences containing the above expressions into Russian.

IV. Give definitions of the following words using an English-English dictionary:

Beach-comber, native, overseer, singular dwell, resemble

V. Give English equivalents of the following:

поразить, ошеломить; потерять голову, растеряться; ничего не могу понять;" завладеть, присвоить; завладеть (мыслями); уби­рать

VI. Find another way of expressing the following. Use word combina­tions from the text:

1. I could not get a single copy of the book.

2. She was so astonished at seeing us that she could not say a word.

3. She got terribly excited over the mess she found herself in.

4. You write a very poor hand. I cannot understand a word of what you have written.

5. I met him a few years ago in the South.

6. Cohen came into possession of these reproductions in a most curi­ous way.

7. The beauty of the valley charmed me.

8. He could not afford a sea-voyage.

9. He was not at all like his brother.

10. The "Melancolia" was Dick Heldar's greatest work.

11. The old trader contacted Strickland in a most unusual way.

12. The artist lived among the natives of the island for a consider­able time.

13. Strickland was always short of money. 14. He would not allow him to go without food. [109]

VII. Make dialogues around the following word combinations. In the response use the formulas of agreement: "Without doubt", "Un­doubtedly".

To make an impression; to come in contact with; to be beyond one's means; to get hold of; to make allowances; to fetch large prices; to lay one's hands on something; to lose one's head; to collect oneself; to be in need of

VIII. Give situations in which the following statements would be suitable:

1. That is a bad joke you played on me.

2. Though the surprise was great she collected herself in no time.

3. No one could make head or tail of what he was saying.

4. She is very cool and never loses her head.

5. We came "in contact with all kind of interesting people there.

6. You should make allowances for the child.. 7. The book got hold of me and I could not tear myself away from it. 8. How could you have had the heart to refuse her?

IX. Substitute the words from the text for the verbs in italics.

1. He appeared after a short while when we least expected to see him. 2. I longed to leave the bustle of the city as soon as possible. 3. She borrowed money of me every now and then. 4. We were all surprised at his sudden arrival. 5. I "stored the book in the farthest end of the upper shelf.

X. Give examples illustrating the use of the verbs "get", "turn", "come", "put" in the following combinations:

(a) to get hold of someone to get away to get out of someone

(b) to turn up

(c) to come by

(d) to put away

XI. Pick out the sentence from the text in which the verb "would" is used to express a habitual action. Make your own examples to illustrate this use.

XII. Complete, the following sentences:

1. In the evenings they would... 2. Memories of childhood would... 3. The weather was fine and each morning they would...

XIII. Make your own sentences after the model using the analytical form of the Subjunctive Mood.

Who would have thought that he had genius?

XIV. Read the dialogues given below. Make your own dialogues after this pattern: [110]

1. —I believe I once came across you in the Caucasus.

—That is quite so. Who would have thought that we would be in the same Institute?

2. —She always seemed to me a mediocre student.

—Yes, who would have thought she'd become such a good teacher.

3. —Why didn't you ask me to help you with the work?

—Who would have thought that you had time to spare?

XV. Make sentences of unreal condition based on the following situ­ations:

Mode 1: Once Strickland asked Cohen for the loan of two hundred francs. The old trader lent him the money and in re­turn the painter gave him one of his pictures. The old trader would have never come by one of Strick­land's pictures if he had refused to lend him the money.

1. Strickland never came to know that his pictures fetched large • prices. He was not alive.

2. The people who came in contact with Strickland in Tahili never bought his pictures. They did not for a moment imagine that there was anything in them.

3. The old Frenchman put Strickland's painting away with all sorts of rubbish. He never thought Strickland had genius.

4. His brother took the sum he was offered for the canvas. He did not really think it had any value.

XVI. Study the sentence given below. Define the type of subordinate clause and the verb-forms used. Make your own sentences after the model. He looked as if he hadn't had a meal for a week.

XVII. Change the verbs to nouns and the adverbs to adjectives. Make necessary changes:

1. He did not impress them greatly. 2. Strickland contacted the natives of these islands. 3. The painter needed money constantly. 4. He remembered the years spent in those places distinctly. 5. The trader owned a cutter. 6. The people who dealt in pictures came to the island from Paris or Berlin. 7. Strickland was obviously starving. 8. He was offered good wages. 9. The man interested me as a human charac­ter. 10. The picture did not resemble the woman it represented. 11. Cohen sympathized with poor artists.

XVIII. Translate into English:

(A) 1. Краски и холст были Стрикленду не по средствам, и он отдавал за них свои картины. 2. У Стрикленда постоянно не было Денег. Когда они появлялись, он брался за холст и краски. 3. Кар­тину запрятали далеко на чердак. 4. Она не походила ни на что, виденное ими раньше, Они ничего не понимали в этой картине. [111]

5. Он появлялся неожиданно и так же неожиданно исчезал. 6. Коэн не мог отказать ему в деньгах, 7. Красота тех мест завладела им

8. Когда к Стрикленду пришла слава, его уже не было в живых.

9. Картины, которые можно, было раньше купить за бесценок, те­перь. стоили огромных денег.

(В) 1. Кто бы мог подумать, что картины Стрикленда будут стоить десятки тысяч франков! 2. Казалось, они очень хорошо знали друг друга. 3. Миссис Джонсон могла бы стать богатой женщиной, если бы купила тогда его картины. 4. Он обычно появлялся в городе каждый месяц. 5. Кто бы мог подумать, что она произведет на них хорошее впечатление?

XIX. Fill in the blanks with prepositions or adverbs if necessary:

(a) 1. The painting is remarkable—its colour scheme. 2. The old man always had a sympathy—artists. 3. He was—need—paints. 4. This is a very rare edition. I came—it quite by chance. 5. The picture cost a fortune and was—his means. 6. The manuscript was found—the papers gathered.—the twenty years—his. work there. 7. —one of his visits—our place he asked—help. I was sorry—the man and did my best to help him. 8..He would stay away from town—a month and then would turn up again. 9. He was one of those people who make no particular impression—you when you first come—con­tact—them. 10. People do not like when jokes are played—them. 11. He thought he owed—me something—my help.

(b) I lived—the Hotel de la Fleur, and Mrs. Johnson, the propriet­ress, had a sad story to tell—lost opportunity.—Strickland's death certain—his effects were sold—auction—the market-place—Papeete, and she went—it herself because there was—the truck an American stove she wanted. She paid'twenty-seven francs—it.

"There were a dozen pictures," she told me, "but they were un-framed, and nobody wanted them. Some—them sold—as much as ten francs, but. mostly.they.went—five or six. Just think, if I had bought them, I should be a rich woman now."

(From "The Moon and Sixpence" by S. Maugham)

XX. Fill in the blanks with the definite or indefinite article where required:

I confess that when first I made—acquaintance with Charles Strick­land I never for—moment discerned that there was in him anything out of—ordinary. Yet now few will be found to deny his greatness. I do not speak of that greatness which is achieved by—fortunate politi­cian or—successful soldier; that is—quality which belongs to—place he occupies rather than to—man...—greatness of Charles Strickland was authentic. It may be that you do not like his art, but at all events you can hardly refuse it—tribute of your interest... To my mind—most in­teresting thing in —art is—personality of—artist; and if that is singu­lar, I am willing to excuse—thousand faults...—most insignificant of

Strickland's works suggests—personality which is strange, tormented and complex; it is this which has excited so curious—interest in his-life and character.

(From "The Moon and Sixpence" by S. Maugham)

XXI. Retell the extract as if you were the old Frenchman.

XXII. Dramatize the talk between the author and the old trader.

XXIII. Give a brief summary of the extract in writing.

XXIV. Write a letter discussing the sale of Strickland's picture: either from Cohen to his brother, or from the brother who lived, in Paris to Cohen.

XXV. Write an essay on pictures. [113]


Lesson 9







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 1054. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

Типология суицида. Феномен суицида (самоубийство или попытка самоубийства) чаще всего связывается с представлением о психологическом кризисе личности...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия