Темные видения. Книга 1. 14 страница
— Возможно, я знаю.
Все быстро взглянули на нее.
— Это просто мысль, — пояснила она — Я не знаю точно, почему она пришла мне в голову... Но вы помните тот сон, где мы все были вместе?
Все кивнули.
— Хорошо... А что, если это место во сне было реальным? Когда я думаю о нем, у меня возникает чувство, что это возможно. Больше ни у кого нет такого ощущения?
Все выглядели сомневающимися, кроме Анны, та была задумчива.
— Знаешь, — сказала она,— у меня было похожее чувство, когда мы находились там… Во сне, я имею в виду. Берег казался реальным. Он был похож на побережье в месте, где я живу, на севере. Он казался... знакомым. А тот белый дом...
— Подожди, — остановила девушку Кейтлин. — Дом. Белый дом.
Ее сознание снова закружилось. Она где-то еще видела этот белый дом. У себя в мыслях сегодня днем… Неужели это было только сегодня днем? Когда Джойс тестировала ее при помощи осколка кристалла.
Она не нарисовала ту картину, образ моментально исчез. Но сейчас она подумала, что сможет добраться до этого образа.
«Не думай! Рисуй! Мысленно рисуй! Позволь разуму сделать это».
Было ли это из-за недавнего контакта с великим кристаллом, или просто из-за отчаянья, она не знала, но разум начал рисовать, легко делая наброски плавными мазками. Энергичными четкими мазками. Ей даже не пришлось думать, какие цвета использовать. Они просто возникали перед ней, мерцая, на картине, которая была закончена в течение нескольких ударов сердца.
Точно, белый дом. С красными розами, растущими у дверей. Уединенный дом, жутковато-прекрасный дом. И лицо в окне, коричневое, как карамель, с узкими глазами и слега вьющимися каштановыми волосами.
Мужчина, который напал на нее… Но нападал ли он на самом деле? Он схватил ее и пытался поговорить с ней, когда она ждала Джойс. Он снова схватил ее на заднем дворе Института, и Кейт ударила его. Потом он назвал ее беспечной и сказал, что она никогда не думает.
И вот сейчас она думала. Кто бы он ни был, он находился в том доме. Он показал ей фото, на котором был изображен сад с розами и кристаллом в центре фонтана.
Тогда она не поняла, что это кристалл. Но когда она увидела его большую версию, тот уродливый вариант, который был у мистера Зитса, она почти вспомнила об этом.
Кристалл в саду роз не выглядел... извращенным. Он был чистым, прозрачным, без торчащих отвратительных отростков. Он выглядел... безупречным.
«Ну, и что с того?»
Кейтлин не знала. Но она глубоко вдохнула и попробовала объяснить остальным.
Когда девушка рассказала обо всем, повисла тишина.
— Итак, мы следуем за нашими снами, — сказал Габриэль с насмешливой сентиментальностью, его губы были слегка искривлены.
Эти слова почему-то порадовали Кейт.
— Да, — ответила она и улыбнулась ему. — Посмотрим, куда они нас приведут.
— Куда бы они ни вели, мы идем вместе, — сказал Роб.
Кейтлин посмотрела на него. Ей было холодно, и она была разбита. Девушка знала, что все опасности еще впереди. И у них не было четкого плана, куда им ехать, и еще меньше идей было относительно того, как им ехать.
Но почему-то это все было неважно. Они все были живы. И они были вместе. И когда Кейтлин посмотрела в золотые глаза Роба, она поверила, что все будет хорошо.
[1] 30 миль — 48 км (Здесь и далее примечания переводчика и редактора). [2] Кремниевая долина (англ. Silicon Valley) — регион в штате Калифорния (США), отличающийся большой плотностью высокотехнологичных компаний, связанных с производством компьютеров и их составляющих, особенно микропроцессоров, а также программного обеспечения, устройств мобильной связи, биотехнологии и т. п. [3] Область залива Сан-Франциско (англ. Bay Area) — городская агломерация в северной Калифорнии, сформировавшаяся вокруг залива Сан-Франциско и названная его именем. [4] 70F — 21 градус Cо [5] "Джетуэй" (англ. «Jetway») — фирменное название раздвижного перехода-"рукава", который соединяет салон самолета с одним из залов ожидания в здании аэропорта и используется для посадки и высадки пассажиров [6] 2 дюйма – 5см [7] 20 дюймов – 50 см [8] Пауэр Рейнджер (англ. «Power Rangers») – определение по названию сериала. [9] Металика (англ. «Metallica») - американская метал-группа, исполняющая музыку в стилях трэш-метал и хэви-метал, образованная в 1981 году. [10] Цинциннати Бенгалс (англ. «Cincinnati Bengals») - профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Команда была основана в 1968 году. [11] Серия Транс-Ам (англ. «Trans-Am») — гоночная серия, существовавшая в 1966—2005 гг. и находившаяся под управлением SCCA (Sports Car Club of America). [12] Пурпурный цвет — один из группы неспектральных цветов, его можно получить, смешивая синий (или фиолетовый) цвет с красным. Иногда пурпурный рассматривают как красный (тёмно-красный или ярко-красный) цвет с фиолетовым оттенком. [13] Альков (анг. «Alcove») — углубление, ниша в стене. [14] Штат Конского Каштана (англ. Buckeye State) - прозвище штата Огайо. [15] Суквамиш (англ.Suquamish) — индейское племя, населявшее земли в устье р. Дуамиш, по берегам залива Пьюджет-Саунд в штате Вашингтон [16] Дедушка маленького Лорда Фаунтлероя — персонаж из романа Ф.Бёрнетт «Маленький Лорд Фаунтлерой» (англ. «Little Lord Fauntleroy»). [17] Театр Шедевров (англ. «Masterpiece Theater») — название сериала. [18] Шеврон (англ. «Chevron») — интегрированная энергетическая компания США, одна из крупнейших корпораций в мире. Компания ведёт добычу нефти в различных регионах мира. Ей принадлежит ряд нефтеперерабатывающих предприятий, а также обширная сеть АЗС. [19] 2 фута — приблизительно 61см. [20] Архангел Гавриил — в христианстве один из архангелов, носитель радостных благовестий (имя Gabriel можно перевести как Гавриил). [21] Вулф (англ. «Wolfe») переводится как волк. [22] Шарпер Имидж (англ. Sharper Image) — сеть магазинов, специализирующихся на торговле необычными, в том числе дорогими предметами серийного производства. [23] Музыка Нью-Эйдж (англ. «new age music», дословно "музыка новой эпохи") – совокупность музыкальных стилей, направленных на релаксацию, создание положительных эмоций и стимулирование творчества. [24] 10 дюймов — 25 см. [25] Эксперимент Ганцфелда (англ. «Ganzfeld experiment») — эффект, позволяющий отключить зрительный анализатор, одновременно обеспечивающий хорошую релаксацию, на фоне этого эффекта экстрасенсорные сигналы должны проявляться гораздо четче. [26] Друзья Ворона-Ловкача — фамилию Анны (англ. «Whiteraven») можно перевести как «Белый ворон». [27] Ю-ту (англ. "U2") — рок-группа из Дублина, Ирландия. Сформирована в 1976 году, U2, начиная с середины 80-х, является одной из самых популярных и успешных групп в мире. [28] Миля — 1,6 км. [29] Джо Фрайди (англ. «Joe Friday») — персонаж американского радио и ТВ сериала 50-60 годов. [30] Праймэл Скрим (анг. Primal Scream) – известная британская рок-группа. [31] Парамедики – спасатели Служба скорой медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях (пожары, автомобильные катастрофы, взрывы, захват заложников с перестрелкой и т.п) [32] НАСА, Национальное агентство по аэронавтике и исследованию космического пространства — Государственная организация США, занимающаяся исследованием космоса. [33] Контрапункт — искусство гармонического сочетания в многоголосном музыкальном произведении двух или нескольких одновременно звучащих самостоятельных голосов, мотивов, мелодий. [34] «Челленджер» (англ. «Challenger») — космический корабль многоразового использования, взорвавшийся 28 января 1986 через 74 секунды после запуска с космодрома на мысе Канаверал.
|