Введение 4 8 страница
قتل الوقت
| 62. Убивать время
|
Мадемуазель Набиля, тебе понравился Каир?
| هَلْ أعْجَبَتْكِ القاهِرَةُ يا آنِسة نَبيلة؟
| Да, он мне очень понравился.
| نَعَمْ، أعْجَبَتْني كَثيراً،
| Но есть одна вещь, которая мне не понравилась.
| وَلَكِنْ هُناكَ شَيْءٌ واحِدٌ لَمْ يُعْجِبَني.
| Что это за вещь?
| ما هَذا الشَّيْءُ؟
| Сидеть (сидение, посиживание) в кафе на улице!
| الجُلوسُ عَلَى الرَّصيفِ في القَهْوَةِ.
| Многие сидят долгие часы и ничего не делают,
| كَثيرٌ مِنَ النّاسِ يَجْلِسونَ ساعاتٍ طَويلَةٍ،
| только убивают время, какая жалость!
| لا يَفْعَلونَ أَيَّ شَيْءٍ إلا قَتْلَ الوَقْتِ، ياللأسَفِ!
| Мадемуазель Набиля,
| يا آنِسة نَبيلة،
| Мне нравится слышать от тебя такие мысли.
| يُعْجِبُني أنْ أسْمَعَ مِنْكِ هَذِهِ الأَفْكارَ.
| Поэтому я прошу тебя написать статью об этой проблеме,
| وَلِهَذا أرْجوكِ أنْ تَكْتُبي مَقالاً عَنْ هَذِهِ المُشْكِلَةِ،
| чтобы я опубликовал её в моём журнале.
| لأنْشُرَهُ في مَجَلَّتي.
| Обещаю тебе написать эту статью.
| أعِدُكَ أنْ أكْتُبَ هَذا المَقالَ.
| Благодарю тебя.
| أشْكُرُكِ.
|
الحل الصحيح
| 63. Правильное решение
|
Каковы главные проблемы общества?
| ما هِيَ المَشاكِلُ الرَّئيسيَّةُ في المُجْتَمَعِ؟
| Их три:
| ثَلاثُ مَشاكِلَ، هِيَ:
| бедность, невежество и болезни («болезнь»).
| الفَقْرُ، وَالجَهْلُ، وَالمَرَضُ.
| Как же нам решать (исправить) эти проблемы?
| وَكَيْفَ نُعالِجُ هَذِهِ المَشاكِلَ؟
| Начать ли нам с проблемы бедности,
| هَلْ نَبْدَأُ بِمُشْكِلَةِ الفَقْرِ
| поскольку она причина невежества и болезней?
| لأَنَّهُ يُسَبِّبُ الجَهْلَ والمَرَضَ؟
| Либо начнем с проблемы невежества,
| أمْ نَبْدَأُ بِمُشْكِلَةِ الجَهْلِ،
| потому что оно причиняет бедность и болезни?
| لأَنَّهُ يُسَبِّبُ الفَقْرَ والمَرَضَ؟
| Либо сначала мы будем решать проблему болезней?
| أمْ نُعالِجُ مُشْكِلَةَ المَرَضِ أوَّلأ؟
| Нет! Правильное решение («распутывание») –
| لا! الحَلُّ الصَّحيحُ
| лечить все эти проблемы одновременно!
| هوَ أنْ نُعالِجَ هَذِهِ المَشاكِلَ كُلَّها في وَقْتٍِ واحِدٍ!
|
Куда ты идешь этим вечером?
| أيْنَ تَذْهَبُ هَذا المَساءَ؟
| В кафе, Карима, кафе "Счастье",
| إلى المَقْهَى يا كَرِيمَةُ، مَقْهَى "السَّعادَةِ"،
| около общественного парка.
| القَريبِ مِنَ الحَديقَةِ العامَّةِ.
| Почему ты хочешь пойти в это кафе
| لِماذا تُريدُ أنْ تَذْهَبَ إلى المَقْهَى؟
| Хочу встретиться кое с кем из друзей
| أُريدُ أنْ أُقابِلَ بَعْضَ أَصْدِقائي،
| и послушать последние новости.
| وَأسْتَمِعَ إلى آخِرِ الأَخْبارِ.
| Возьми с собой этот нож!
| خُذْ مَعَكَ هَذا السِكّينَ!
| Этот нож? Для чего?
| هَذا السِكّينُ؟ لِماذا؟
| Я никого не хочу убивать!
| أنا لا أُريدُ أنْ أقْتُلَ أحَداً!
| Но ведь ты хочешь убивать время.
| وَلَكِنْ تُريدُ أنْ تَقْتُلَ الوَقْتَ!
|
لا جديد تحت الشمس!
| 65. Ничего нового под солнцем!
|
Азиз, ты читал утренние газеты?
| هَلْ قَرأْتَ جَرائِدَ الصَّباحِ يا عَزيز؟
| Нет, я не читал их.
| لا، لَمْ أقْرَأْ جَرائِدَ الصَّباحِ.
| А вечерние?
| وَ جَرائِدَ المَساءِ؟
| И вечерние тоже.
| وَلا جَرائِدَ المَساءِ.
| Почему? Разве новости мира тебя не интересуют?
| لِماذا؟ هَلْ أخْبارُ العالَمِ لا تُهِمُّكَ؟
| Разве тебе не нравятся газеты?
| ألا تُعْجِبُكَ الجَرائِدُ؟
| Друг мой, сегодняшние газеты – как вчерашние!
| يا صَديقي: جَرائِدُ اليَوْمِ مِثْلَ جَرائِدِ الأمْسِ،
| Ничего нового под солнцем!
| وَلا جَديدَ تَحْتَ الشَّمْسِ!
|
شمال غرب افريقيا
| 66. Северо-запад Африки
|
Сегодня получил письмо от моего друга по имени Мухсин Садек.
| إستَلَمْتُ اليَوْمَ خِطاباً مِنْ صَديقٍ لي إسْمُهُ مُحسِن صادِق
| Он уехал на прошлой неделе в Марокко.
| سافَرَ إلى المَغْرِبِ في الأُسْبوعِ الماضي.
| Я зачитаю вам это письмо:
| أقْرَأُ لَكُمْ هَذا الخِطابَ:
| Танжер, сегодня суббота 31 июля 1976 г.
| طَنْجَة في يَومِ السَبْتِ ٣١ يوليّة ١٩٧٦
| Дорогой Амин!
| عَزيزي أمين:
| Привет и доброго здоровья!
| تَحِيَّةً وَسَلاماً،
| Я пишу тебе из Танжера. Я приехал сюда несколько дней тому назад,
| أكتُبُ لَكَ مِن طَنجَةَ، وَقَدْ حَضَرْتُ مُنْذُ أيَّامٍ قَليلَةٍ
| чтобы участвовать в конференции арабских писателей, которая
| لأشْتَرِكَ في مؤتَمَرِ الكُتّابِ العَرَبِ الَّذي
| начнется завтра, в воскресенье 1-го августа.
| سَيَبْدَأُ غَداً، الأحَدَ أوَّلَ أغُسْطُسَ.
| Я посетил некоторые города Марокко: Рабат,
| وَقَد زُرْتُ بَعْضَ المُدُنِ المَغْرِبيَّةِ مِثْلَ الرِّباطِ،
| Касабланку («Белый дом»), Феc и Марракеш.
| والَدّارِ البَيْضاءِ وَ فاسَ وَمَرّاكِشَ.
| По окончании конференции я напишу тебе о её важнейших решениях,
| وَسَأكْتُبُ لَكَ في نِهايَةِ المؤتَمَرِ عَنِ القَراراتِ الهامَّةِ
| которые примут члены её.
| الَّتي يَتَّخِذُهُا الأَعْضاءُ.
| (Прими) мои лучшие пожелания, привет семье и друзьям.
| تَمَنِّيّاتي لَكَ، وَسَلامي للَعائِلَةِ والأصْدِقاءِ.
| Искренне твой друг
| صَديقُكَ المُخْلِصُ،
| Мухсин Садек.
| مُحسِن صادِق.
|
طارق بن زياد
| 67. Тарик ибн Зияд
|
Где находится Марокко?
| أيْنَ تَقَعُ المَغْرِبُ؟
| На северо-западе Африки.
| في شَمالِ غَرْبِ أفْريقيا.
| Оно выходит на побережье моря («у него есть берег на море»)?
| هَلْ لَها ساحِلٌ عَلى البَحْرِ؟
| Да, оно выходит на побережье Средиземного моря
| نَعَمْ، لَها ساحِلٌ عَلَ البَحْرِ الأَبْيَضِ المُتَوَسِّطِ،
| и Атлантического океана.
| وَساحِلٌ عَلَى المُحيطِ الأَطْلَسيِّ.
| Что отделяет Марокко от Испании?
| ماذا يَفْصِلُها عَنْ إسْبانِيا؟
| Пролив Гибралтар («пролив горы Тарика»).
| مَضيقُ جَبَلِ طارِق.
| Тарик – арабское имя, не так ли?
| طارِق إسْمٌ عَرَبِيٌّ، ألَيْسَ كَذلِكَ؟
| Да, это имя знаменитого арабского военачальника, Тарика ибн Зияда.
| نَعَمْ، هُوَ اسْمُ قائِدٍ عَرَبِيٍّ مَشْهورٍ، هُوَ طارِقُ بنُ زيّاد.
| Что совершил Тарик ибн Зияд?
| وَماذا فَعَلَ طارِقُ بنُ زيّاد؟
| Он завоевал («открыл /для Ислама/») Испанию.
| فَتَحَ إسْبانِيا.
| Ты знаешь, в каком году Тарик завоевал Испанию?
| هَل تَعْرِفُ في أيِّ سَنَةٍ (عامٍ) فَتَحَ طارِقٌ إسْبانِيَا؟
| Да, в 711г нашей эры («рождения, Рождества»).
| نَعَمْ، في سَنَةِ (عامِ) ٧١١ ميلادِىٌّ.
| Ты умный ученик.
| أنْتَ طالِبٌ ذَكِيٌ.
|
اربع بلاد عربية
| 68. Четыре арабские страны
|
Какие арабские страны находятся на северо-западе Африки?
| ما هِيَ البِلادُ العَرَبِيَّةُ الَّتي تَقَعُ في شَمالِ غَرْبِ أفْريقِيا؟
| Это Ливия, Тунис, Алжир и Марокко.
| هِيَ ليبيا وَتونِسُ والجَزائِرُ والمَغْرِبُ
| Ты знаешь столицу Ливии?
| هَلْ تَعْرِفُ عاصِمَةَ ليبيا؟
| Да, её столица Триполи.
| نَعَمْ، عاصِمَتُها طَرابْلُسُ.
| А столицу Туниса?
| وَعاصِمَةُ تونِس؟
| Город Тунис.
| مَدينَةُ تونِس.
| А Алжира?
| والجَزائِرِ؟
| Город Алжир.
| مَدينَةُ الجَزائِرِ.
| А столицу Марокко?
| وَما عاصِمَةُ المَغْرِبِ؟
| Рабат.
| الرِّباطُ.
|
القرار المهم
| 69. Важное решение
|
Саид, ты счастлив со своей женой?
| هَلْ أنْتَ سَعيدٌ مَعَ زَوْجَتِكَ يا سَعيدُ؟
| Да, очень счастлив.
| نَعَمْ، سَعيدٌ جِدّاً!
| А хочешь знать причину, Фарид?
| هَلْ تُريدُ أنْ تَعْرِفَ السَّبَبَ يا فَريدُ؟
| Да.
| نَعَمْ.
| Я уже очень давно принял важное решение.
| مُنْذُ مُدَّةٍ طَويلَةٍ إتَّخَذْتُ قَراراً مُهِمّاً.
| Что это за важное решение?
| ما هُوَ هَذا القَرارُ المُهِمُّ؟
| Это то, что все важные решения принимает моя жена.
| هُوَ أنَّ زَوْجَتي تَتَّخِذُ كُلَّ القَراراتِ المُهِمَّةِ!
|
رحلة الى الجزائر
| 70. Поездка в Алжир
|
Азиз, когда ты поедешь в Алжир?
| مَتَى تَذْهَبُ إلى الجَزائِرِ يا عَزيز؟
| Иншаалла («если захочет Аллах»), в начале октября месяца.
| في بِدايَةِ شَهْرِ أُكتوبَرْ، إنْ شاءَ الله.
| В Алжире в октябре приятная погода.
| في أُكتوبَر يَكونُ الجَوُّ لَطيفاً في الجَزائِرِ.
| Вот программа моей поездки.
| ها هوَ بَرْنامَجُ رِحْلَتي.
| Я прочту её тебе, Сами:
| أَقْرَأُهُ لَكَ يا سامي:
| Воскресенье, 3 октября.
| يَومُ الأَحَدِ، ٣ أكْتوبَرْ.
| Прибытие в город Алжир, в семь часов вечера.
| الوُصولُ إلى مَدينَةِ الجَزائِِرِ في الساعَةِ السابِعَةِ مَساءً.
| Понедельник 4 октября.
| يَوْمُ الإثْنَيْنِ، ٤ أكْتوبَرْ.
| Поездка по столице, посещение музеев и исторических мест.
| جَوْلَةٌ في العاصِمَةِ، زِيارَةُ المَتاحِفِ والأماكِنِ التّاريخِيَّةِ.
| Вторник, 5 октября.
| يَوْمُ الثَّلاثاءِ، ٥ أكْتوبَرْ.
| Поездка в пустыню Сахару.
| رِحْلَةٌ إلى الصَّحْراءِ الكُبْرَى.
| Среда, 6 октября.
| يَوْمُ الأَرْبَعاءِ، ٦ أكْتوبَرْ.
| Поездка в город Оран.
| جَوْلَةٌ في مَدينَةِ وهْرانَ.
| Четверг, 7 октября.
| يَوْمُ الخَميسِ، ٧ أكْتوبَرْ.
| Поездка в город Кусантину.
| رِحْلَةٌ إلى مَدينَةِ قُسَنْطينة.
| Пятница, 8 октября.
| يَوْمُ الجُمْعَةِ، ٨ أكْتوبَرْ.
| возвращение в город Алжир,
| العَوْدَةُ إلى مَدينَةِ الجَزائِرِ،
| отъезд в Каир.
| السَفَرُ إلى القاهِرَةِ.
| Желаю тебе заранее счастливой поездки.
| أرْجو (أتَمَنّى) لَكَ رِحْلَةً سَعيدَةً مُقَدَّماً.
| Спасибо, Сами!
| شُكْراً يا سامي.
|
Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...
|
Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...
|
Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...
|
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при которых тело находится под действием заданной системы сил...
|
Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...
Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...
Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической
Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....
|
Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...
Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.
 ...
Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...
|
|