Студопедия — Введение 4 4 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Введение 4 4 страница






الاهرام وأبو الهول 27. Пирамиды и Сфинкс

 

Это самая большая пирамида. هَذا هُوَ الهَرَمُ الأَكْبَرُ.
Кто построил эту пирамиду? مَنْ بَنَى هَذا الهَرَمَ؟
Один из царей Древнего Египта. مَلِكٌ مِن مُلوكِ مِصْرَ القَديمةِ،
Его звали царь Хуфу. إِسْمُهُ المَلِكُ خوفو.
Сколько лет тому назад? مِنْ كَمْ سَنَةٍ (عام)؟
Около четырёх тысяч лет. مِن أربَعَةِ آلافِ سَنةٍ تَقْريباً.
А вон та пирамида? وَذَلِكَ الهَرَمُ هُناكَ؟
Это пирамида царя Хафра, сына Хуфу. هُوَ هَرَمُ المَلِكِ خَفْرَعَ، إبْنُ خوفو.
А что это за большой памятник? ما هَذا التِّمْثالُ الكَبيرُ؟
Это – сфинкс («отец ужаса»). هُوَ أَبو الهَوْلِ.
Удивительный памятник! تِمْثالٌ عَجيبٌ!
Голова его – голова человека! رَأْسُهُ رَأْسُ إنْسانٍ!
А тело его – тело животного. وَجِسْمُهُ جِسْمُ حَيَوانٍ!
Какого животного? أَيُّ حَيَوانٍ؟
Конечно, льва. Разве это верблюд, Набиля? أَسَدٌ طَبْعاً. هَلْ هَذا جَمَلٌ يا نَبيلة؟

 

استئجار سيارة 28. Наём машины

 

Я хочу нанять машину. أُريدُ اسْتِئْجارَ سَيّارَةٍ.
Со всей радостью. بِكُلِّ سُرورٍ.
У нас отличные машины. عِنْدَنا سَيّاراتٌ جَيِّدَةٌ.
У вас есть водительские права? هَلْ عِنْدَكَ رُخْصَةُ قِيادَةٍ؟
Да, у меня международные права. نَعَمْ، عِنْدي رُخْصَةٌ دَوْلِيَّةٌ.
Какой страны? مِنْ أَيِّ بَلَدٍ؟
Сирии. Вот они, права! مِنْ سورِيّة. ها هِيَ الرُّخْصَةُ.
На сколько дней нужна машина? لِمُدَّةِ كَمْ يَوْمٍ تُريدُ السَيّارَةَ؟
На неделю. Сколько тебе уплатить? لِمُدَّةِ أُسْبوعٍ. كَمْ أَدْفَعُ لَكَ؟
30 фунтов. ثَلاثينَ جُنَيْهاً.
Вот чек на эту сумму. هَذا هُوَ شيكٌ بالمَبْلَغِ.
Спасибо. Вот ключ от машины. شُكْراً. وَهَذا هُوَ مِفْتاحُ السَيّارَةِ.

 

هل ركبت الجمل؟ 29. Ездил ли ты на верблюде?

 

Сабри, ты был в Каире? هَلْ زُرْتَ القاهِرَةَ يا صَبْري؟
Да, я посещал его. نَعَمْ، زُرْتُها.
Сколько раз ты там был? كَمْ مَرَّةً زُرْتَها؟
Я был там один раз, год назад. زُرْتُها مَرَّةً واحِدَةً قَبْلَ سَنَةٍ (عامٍ).
Ты ходил в Египетский музей? هَلْ ذَهَبْتَ إلى المَتْحَفِ المِصْريِّ؟
Да, я видел статуи фараонов. نَعَمْ، وَشاهَدْتُ التَّماثيلَ الفِْرعَوْنِيَّةَ.
Ты ходил в зоосад? هَلْ ذَهَبْتَ إلى حَديقَةِ الحَيَواناتِ؟
Да, это прекрасный и большой сад. نَعَمْ. وَهِيَ حَديقَةٌ كَبيرَةٌ وَجَميلَةٌ.
Что ты ещё видел в Каире? ماذا شاهَدْتَ في القاهِرَةِ أَيْضاً؟
Я видел пирамиды и сфинкса. شاهَدْتُ الأهْرامَ، وأبا الهَوْلِ.
Ты ездил на верблюде? هَلْ رَكِبْتَ الجَمَلَ؟
Нет, Сабир. لا، يا صابِر.
Ты не был в Каире! أَنْتَ ما زُرْتَ القاهِرَةَ!

 

امير يركب الجمل 30. Амир садится на верблюда

 

Это – большой сад! هَذِهِ حَديقَةٌ كَبيرَةٌ!
И в нем очень много животных. وَفيها حَيَواناتٌ كَثيرةٌ!
Там много птиц? هَلْ فيها طُيُورٌ كَثيرَةٌ أيْضاً؟
Да. نَعَمْ.
Что это за животное? ما هَذا الحَيَوانُ؟
Это животное – лев. هَذا الحَيَوانُ هُوَ الأسَدُ.
Он – царь зверей. هُوَ مَلِكُ الحَيَواناتِ.
А это, конечно, верблюд? وَهَذا جَمَلٌ طَبْعاً؟
Да, это прекрасный верблюд. نَعَمْ، هَذا جَمَلٌ جَميلٌ.
Пожалуйста, я хочу сесть на этого верблюда. أُريدُ أَنْ أَرْكَبَ هَذا الجَمَلَ مِنْ فَضْلِكَ.
Пожалуйста! تَفَضَّلْ!

 

في البنك 31. В банке

 

Я сейчас в банке. أنا الآنَ في البَنْكِ (المصرفِ).
Банк открывает свои двери в 8.30 утра. البَنْكُ (المصْرفُ) يَفْتَحُ بابَهُ الساعَةَ الثّامِنَةَ وَالنِّصْفْ صَباحاً
И люди входят в зал банка. وَيَدْخُلُ النّاسُّ إلى صالَةِ البَنْكِ (المصْرِفِ).
В зале банка много окошек في صالَةِ البَنْكِ (المصْرِفِ) شَبابيكٌ كَثيرةٌ،
для информации, для (операций) с чеками, иностранной валютой. لِلإسْتِعْلاماتِ، وَلِلشّيكاتِ وَللعُمْلاتِ الأَجْنَبِيَّةِ.
За окошком сидит чиновник банка, يَجْلِسُ مُوَظَّفُ البَنْكِ (المصْرِفِ) خَلْفَ الشُّبّاكِ،
перед окошком стоит клиент وَيَقِفُ العَميلُ أَمامَ الشُّبّاكِ،
и разговаривает с чиновником. وَيَتَكَلَّمُ مَعَ المُوَظَّفِ.
Одни клиенты хотят реализовать чеки, بَعْضُ العُمَلاءِ يُريدونَ صَرْفَ شيكاتٍ،
а другие – обменять деньги. وَبَعْضُهُم يُريدونَ تَحْويلَ أَمْوالٍ.
В арабских странах («в арабском мире») في العالَمِ العَرَبِيِّ
люди используют различные валюты, например: يَتَعامَلُ النّاسُ بِعُمْلاتٍ مُخْتَلِفَةٍ مِثْلَ:
или фунты, или динары, или риалы, или лиры, или дирхемы. الجُنَيْهِ أَوِ الدِّينَارِ أَوِ الرِّيَّالِ، أَِوِ اللِّيرَةِ، أَوِ الدِّرْهَمِ.
В половине первого وَفي الساعَةِ الثّانِيَةِ عَشْرَةَ وَالنِّصْفْ،
сторож (швейцар) банка запирает его двери, يُقْفِلُ البَوّابُ بابَ البَنْكِ (المصْرِفِ)،
и люди уходят через дверь выхода. وَيَخْرُجُ النّاسُ مِنْ بابِ الخُروجِ.

 

حساب جديد 32. Новый счёт

 

Доброе утро! صَباحُ الخَيْرِ!
Доброе утро! Чем могу служить? صَباحُ النّورِ! أَيُّ (أيَّةُ) خِدْمَةٍ؟
Я хочу обменять этот чек. أُريدُ صَرْفَ هَذا الشّيكِ.
Вы расписались на обороте чека? هَلْ وَقَّعْتَ عَلَى ظَهْرِ الشّيكِ؟
Да. نَعَمْ.
У вас есть счёт в банке? هَلْ لَكَ حِسابٌ في البَنْكِ (المصْرِفِ)؟
Да, текущий счёт N 743. نَعَمْ، الحِسابُ الجاري رَقَمْ ٧٤٣.
Хорошо. Вот эта сумма в 100 фунтов. حَسَناً. هَذا هُوَ المَبْلَغُ: مِائةُ جُنَيْهٍ.
Спасибо. Я хочу открыть совместный счёт: شُكْراً. أُريدُ فَتْحَ حِسابٍ مُشْتَرَكٍ،
на мое имя и на имя моей жены. بِاسمي وإسْمِ زَوْجَتي.
Вот моя подпись. Вот подпись моей жены. هَذا هُوَ تَوْقيعي. وَهَذا هُوَ تَوْقيعُ زَوْجَتي.
С большим («со всем») удовольствием. بِكُلِّ سُرورٍ.
Через несколько дней мы пришлём вам чековую книжку. بَعْدَ أَيّامٍ نُرْسِلُ لَكُمْ دَفتَرَ شيكاتٍ.
Спасибо. شُكْراً.
Пожалуйста, не стоит благодарности. عَفْواً.

 

تحويل العملة 33. Обмен валюты

 

Здравствуйте! االسَّلامُ عَلَيْكُم.
Здравствуйте! وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ.
Нуждаетесь ли в услугах, что желаете («хотите ли какую-либо службу»)? هَلْ تُريدُ أَيَّ خِدْمَةٍ؟
Да, у меня сирийские лиры. نَعَمْ. مَعي لَيْراتٌ سورِيَّةٌ،
Я хочу их обменять на египетские фунты по официальному курсу обмена. وَأُريدُ تَحْويلَها إلى جُنَيْهاتٍ مِصْرِيَّةٍ، بِسِعْرِ التَّحْويلِ الرَّسْمي.
Сколько у вас лир? كَمْ لَيْرَةً مَعَكَ؟
У меня тысяча лир. مَعي أَلْفُ لَيْرَةٍ.
Хорошо. حَسَناً.
Вот 100 египетских фунтов. هَذِهِ ١٠٠ جُنَيْهٍ مِصْريٍّ.
Спасибо. شُكْراً.
Пожалуйста. عَفْواً.

 

انا موظف كبير 34. Я большой начальник

 

Вы работник этого банка? هَلْ أَنْتَ مُوَظَّفٌ في هَذا البَنْكِ (المَصْرِفِ)؟
Да, я большой чиновник! نَعَمْ، أَنا مُوَظَّفٌ كَبيرٌ!
Вы директор? هَلْ أَنْتَ المُديرُ؟
Нет. لا.
Вы сотрудник справочного отдела? هَلْ أَنْتَ موَظَّفٌ في الاِسْتِعْلاماتِ؟
Нет. لا.
Вы работаете в окошке иностранной валюты? في شُبّاكِ العُمْلَةِ الأجْنَبِيَّةِ؟
Нет. Я швейцар банка. لا. أَنا بَوّابُ البَنْكِ (المَصْرِفِ).
Я открываю двери банка, أَنا أفْتَحُ بابَ البَنْكِ (المَصْرِفِ)،
и я закрываю двери банка. وَأَنا أُقْفِلُ بابَ البَنْكِ (المَصْرِفِ).

 

اريد ١٠٠ جنيه 35. Я хочу 100 фунтов

 

Муж мой! يا زَوْجي!
Да, жена? نَعَمْ يا زَوْجَتي؟
Мне нужно сто фунтов. أُريدُ ١٠٠ جُنَيْهٍ.
Сразу («за один раз») сто фунтов? مِائة جُنَيْهٍ مَرّةً واحِدَةً؟
Да. نَعَمْ.
Я сожалею, но у меня с собой только 50 фунтов. آسِفٌ! مَعي ٥٠ جُنَيْهاً فَقَطْ!
Сожалею! Иди в банк. آسِفَةٌ! تَذْهَبُ إلى البَنْكِ (المصْرِفِ).
Сожалею! Банк закрыт. آسِفٌ! البَنْكُ (المصْرِفُ) مُقْفَلٌ.
Сейчас час дня. السّاعَةُ الآنَ الواحِدَةَ بَعْدَ الظُّهْرِ.

 







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 507. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия