ИХ ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ 5 страница
– Боюсь, сэр,- ответил Насименто,- что вам не поможет ни бензин, ни растворитель. Это – очень сильный клей. Патентованное средство. Разработан специально для нужд оборонной промышленности… Маузер пришел в неописуемый ужас. – Так что же мне делать!- закричал он. Я бы на вашем месте содрал бы это прямо с кожей. Правда, будет немножко больно, но, думаю, вы потерпите, господин капитан. Настоящий мужчина должен стойко переносить физическую боль, особенно – если он офицер нью-йоркской полиции… МакКони,- обернулся капитан,- дайте мне, пожалуйста, вашу опасную бритву.
Запершись у себя в кабинете, капитан Маузер несколько часов подряд отрезал с ладоней кусочки кожи С налипшим клеем и волосами. Из начальственного кабинета слышались только тихие стоны. Наконец, капитан вышел в служебное помещение, где его дожидались МпкКони, Ларвел и Насименто. Ладони Маузера представляли собой кровавое месиво. – Что это такое!- орал Маузер на весь участок,- что это?- он продемонстрировал подчиненным обезображенные руки. МакКони поднялся со своего места… Сэр,- начал он совершенно официальным тоном,- это все – от чрезмерного занятия онанизмом! Вы только посмотрите,- он повернулся к полицейским,- до чего может довести эта пагубная привычка, до чего она довела нашего бедного капитана Маузера. Он, несчастный, все руки стер!… Полицейские сдержанно заулыбались. – Лейтенант МакКони,- заорал Маузер пуще прежнего,- завтра же, завтра же я составлю на вас рапорт в Управление! Я доведу до сведения начальства о вашем недостойном американского офицера полиции поведении! Завтра же вашего духу тут не будет!… Джерри поднялся со своего места. – Боюсь, господин капитан,- произнес он,- что регулярная мастурбация – занятие для американского офицера полиции куда более недостойное… К тому же, господин капитан, у вас нет ровным счетом никаких доказательств, а доказательства вашего недостойного поведения очевидны – взгляните только на свои руки… Одев свой лучший костюм, Джон Насименто завел свой «крайслер» и неспешно поехал на один из окраинных районов города. Этот вечер он намеревался провести с Элизабет Трахтенберг. Подъехав к ярко освещенному подъезду дома, где жила его напарница по патрулированию, заглушив двигатель, Джон вбежал на крылечко дома и нажал на кнопку звонка. Кто там?- послышалось из-за двери. Полиция!- официальным голосом ответил Джон
– он был в превосходном расположении духа и поэтому склонен пошутить. – Прошу вас. Двери открылись, и на пороге появилась Элизабет. На ней был только ночной халат, сшитый из какого-то полупрозрачного материала. Под халатом соблазняюще просвечивались такие же полупрозрачные лифчик и трусики. «А ничего баба,- с удовольствием подумал Джон,- и как это я раньше этого не заметил?» Насименто прошел за хозяйкой дома в гостиную. – Чай, кофе?- спросила она,- а, может быть, виски? Насименто отрицательно покачал головой. – Ты не хочешь выпить?- удивилась Элизабет,- но почему? Ты же не на службе! – Как сказать,- уклончиво ответил Джон. Трахтенберг вынула из бара большую бутылку с разноцветной этикеткой и два небольших фужера. – Тогда выпьем вина,- сказала она,- это отличный «Токай» восьмидесятого года,- Элизабет наполнила фужер и предложила один Джону.- Выпей, приятель! Ты действительно не на службе. Посиди, расслабься… Тот принял вино. – Ну, если это и служба,- улыбнулся Джон,- то очень и очень приятная. Ну что,- он поднял фужер,- давай выпьем за наши успехи!… Трахтенберг включила телевизор – там показывали рекламу нового, недавно открытого секс-шопа. – Вы только посмотрите на это,- говорил с телеэкрана пожилой джентльмен, держа в руках манекен голой девицы, чрезвычайно похожий на настоящую,- это – последнее достижение наших модельеров и конструкторов в области секс-промышленности. Надувная кукла «Ева» с регулируемой величиной влагалища. Это гораздо лучше настоящей женщины. Во-первых, она портативна: в ненадутом состоянии запросто вмещается в кармане пиджака. Во-вторых, она верна: никогда не изменит вам с другими мужчинами и женщинами. В-третьих, она очень смирная: не будет устраивать вам скандалы по поводу и без повода, не будет требовать у вас денег на тряпки и всегда будет терпеливо дожидаться вас там, куда вы ее положите. В-четвертых, она совершенно не ревнива: никогда не закатит вам истерику, если вам вздумается изменить ей как с другими надувными куклами, так и с женщинами. В-пятых, она никогда не надоест вам своей бестолковой болтовней. Вшестых, она не обидчива: не станет дуться на вас даже в том случае, если у вас вдруг не встанет… И, наконец, глинное: «Ева» доступна в обращении – пользоваться ой может любой ребенок, достаточно надуть ее вот тут,- джентльмен перевернул куклу задом и показал на небольшой клапан,- и «Ева», прекрасная, как первая женщина, будет удовлетворять вас бесконечно долго! При этом она никогда не залетит, так что вам не придется тратиться на аборты! Не забыли? Надувная женщина «Ева»! Приобрести ее вы сможете, если посетите наш новый секс-шоп «Эльдорадо». Наш адрес: Страйфорд Лайн 33, Нью-Йорк. Не забыли? Элизабет уменьшила громкость. – Кстати,- сказал Насименто,- ты обещала продемонстрировать мне свою коллекцию оружия… – Потом, Джонни,- она вновь разлила вино по фужерам,- выпьем еще по одной? Джон поднял фужер. – Теперь я хочу выпить просто за нас с тобой,- он посмотрел на как бы невзначай оголившееся колено Элизабет,- за нас, мой дорогой напарник! Когда бутылка была выпита, Джон предложил: – Ну, может быть, теперь ты покажешь мне свою коллекцию? Я просто сгораю от нетерпения! Трахтенберг кивнула. – Конечно, покажу. Поднимемся наверх? Пройдя по лестнице на второй этаж, полицейские вошли в небольшую спальню. – Тут – мое самое любимое место,- улыбнулась Элизабет и вдруг быстро бросила Джона на кровать. А как же оружие?- не понял он. Всему свое время…
Трахтенберг, быстро сбросив халат, легла на кровать и укрыла себя и партнера полосатым пледом. Джон молниеносно освободился от одежды. – Чего же ты медлишь,- простонала Трахтенберг,- раздень меня побыстрее… Насименто принялся расстегивать пуговичку ее бюстгальтера, но тут его пальцы внезапно уперлись в холодный металл. Джон, к немалому своему удивлению, вытащил маленький, будто бы игрушечный, пистолет. – Это «Беретта»,- сказала Трахтенберг,- последняя модель. Портативен, и поэтому очень удобен. Вмещается в любых местах – даже в бюстгальтере. Джон кинул пистолет на пол. Справившись, наконец, с бюстгальтером, он засунул его под подушку – и его рука вновь ощутила что-то твердое. Засунув руку поглубже, полицейский вытащил из-под подушки автомат с укороченным дулом, без приклада и с дискообразным магазином – подобные были популярны у американских гангстеров времен «сухого закона». – Отличный коллекционный экземпляр,- прокомментировала Элизабет,- когда-то он принадлежал одному из телохранителей самого Аль Капоне. Достался мне по случаю. Джон принялся за трусики. И опять его рука уперлась во что-то твердое и холодное. – Что у тебя там,- прошептал Насименто,- наверное, крупнокалиберный пулемет? Трахтенберг вытащила огромный пистолет вороненой стали, еще пахнущий заводской смазкой. – Это моя любимая пушка, я тебе о ней рассказывала тогда на дежурстве -«Магнум» сорок пятого калибра… – Это которая сносит головку автомобильного цилиндра?- уточнил Джон. – Совершенно верно. – Но сейчас ты только что чуть не снесла мою,- полицейский поежился от одной только мысли, что это могло действительно произойти.- Слушай, может быть, у тебя в трусах еще и гранатомет припрятан? Элизабет улыбнулась. – Надеюсь, милый, что гранатомет в трусах у тебя,- она опустила руку под одеяло и принялась нежно поглаживать Джона,- у меня действительно спрятана небольшая базука, но ты не волнуйся, она в шкафу. Наконец, Насименто взгромоздился на Элизабет и принялся за работу – кровать заходила под ними ходуном. – О-о-о!- стонала Трахтенберг,- о-о-о! Не так сильно! Не так сильно!… Джон, не обращая на стоны ни малейшего внимания, продолжал свое дело – кровать тряслась еще сильнее… – Не так сильно,- продолжала постанывать Элизабет,- прошу тебя, не так сильно! Это может плохо окончиться! Внезапно где-то внизу раздался глухой взрыв – кровать разлетелась в щепки, и взрывная волна отбросила Джона и Элизабет на пол. Переведя дыхание от шока, Насименто прошептал: – Что это было? Ты что, проглотила ручную гранату, а я достал тебе до самого желудка? Трахтенберг отерла со лба выступивший пот. – У меня действительно была ручная граната, только не в желудке, а под кроватью. Ты слишком сильно раскачивал панцирь – видимо, сетка кровати случайно задела взрыватель… Джон осмотрел себя – все органы были на месте. – Мы еще легко отделались,- тихо произнесла Трахтенберг,- а ведь могло и оторвать что-нибудь… Насименто приобнял девушку. – Но почему ты мне сразу ничего не сказала? Ведь это действительно могло окончиться очень плохо… Та слегка улыбнулась. Я же кричала тебе:«не так сильно, не так сильно», а ты – не слушал… Да,- Джон взял в руки отлетевшую от кровати щепку,- первый раз во время акта подо мной взорвалась женщина!
Трахтенберг поднялась с пола. – Ну что, пошли в зал?- предложила она. В шестнадцатом участке проходила обычная рабочая планерка. Лейтенант Лесток инструктировал полицейских перед патрулированием. – Офицеры Насименто и Трахтенберг! Те поднялись с места. – Слушаем, сэр!
– Сегодня вы дежурите около воскресной школы. Следите, чтобы дети не проносили на занятия наркотики и огнестрельное оружие. – Понятно, господин лейтенант,- Элизабет и Джон с фиолетовыми кругами под глазами направились к своей автомашине. По всему было видно, что предыдущая ночь оказалась столь же утомительной, сколь и приятной. – Офицеры Хайталл и Фокс! Сегодня вы дежурите в районе Бруклинского моста. – Слушаем, сэр! – Офицеры Шлегель и МакКони! Лейтенант Шлегель поднялся со своего места. – Сэр, но МакКони сегодня не вышел на службу,- растерянно произнес он. – Где же он? – Не знаю. Полицейский автомобиль на месте, я был у него дома – консьержка сказала, что он ушел куда-то, и не сообщил, когда вернется и где его можно найти… – Мерзкий прогульщик,- зашипел Лесток,- ничего, он свое получит. Ладно, лейтенант, вы остаетесь тут, а я выезжаю на дежурство с Ларвелом… По улице одного из трущебных кварталов города не спеша шел какой-то человек явно криминального вида – в стоптанных, будто найденных на свалке ботинках, в подранных на коленях джинсах и застиранной майке, на которой баллончиком с краской было выведено очень непристойное ругательство. Улица была пустынна – лишь рядом с полуразвалившимися домами виднелись старые, давно брошенные владельцами автомобили. Неяркий неоновый свет отражался в их глянцеватых поверхностях. Дойдя до перекрестка, человек остановился и, поправив приклеенный ус, негромко выругался: – Черт возьми! Кажется, нормально его прилепил, а он, зараза, все норовит отстать! А ведь на такой мелочи можно здорово погореть!… Подняв с асфальта металлическую трубу небольшого размера, человек двинулся дальше. Через несколько минут его внимание привлекли двое людей, сидевших на капоте одной из машин. Они негромко переругивались друг с другом. – Опять ты, пидар, заныкал мой косяк,- произнес один, толстый бородатый негр с пивным брюхом,- ничего нельзя спрятать, везде отыщешь!… Его собеседник явно обиделся. – Да ты сам, козел черножопый, его скурил – еще сегодня утром, а на меня гонишь… – Утром я пыхал другой косяк – тот, что давнымдавно заначил,- сказал негр. Увидав сидящих, человек с приклеенными усами подбежал к телефонной будке и со всей силы ударил по стеклу – оно разлетелось в разные стороны. Толстый бородатый негр со своим спутником поднялись с капота и подошли к хулигану. – Эй, приятель,- негр дотронулся до его плеча,- ты чего это, приятель? Тот, не обращая внимания, продолжал крушить телефонную будку. – Приятель, что с тобой?- забеспокоился негр,- с тобой все в порядке? Хулиган продолжал крушить будку – вырвав телефонную трубку «с мясом», он швырнул ее на мостовую. – Не мешай ему, Дэн,- посоветовал негру его товарищ,- видишь, человеку плохо, наверное, обдолбался чем-то очень сильным, вот его и прет… Расправившись с аппаратом, хулиган утер пот со лба и, повернувшись к подошедшим, спросил: – Ну, а вам чего надо? Те несколько растерялись. – Да вот, сидели, беседовали, видим – человеку плохо,- ответил негр,- решили подойти. У тебя какиенибудь неприятности, приятель? Тот отдышался и уселся прямо на мостовую. Да, кореш, у меня очень большие неприятности. Что случилось?- насторожился негр. А вы, часом, не копы?
Негр, засмеявшись, подтолкнул локтем своего товарища. – Ты только послушай, Эрик,- обратился он,- ты только послушай! Мы – копы? Ха-ха-ха! – Так вы точно не копы?- повторил хулиган свой вопрос. – Да ты возьми глаза в руки!- воскликнул Эрик,- разве похожи мы на копов? – Копы сами нас боятся!- добавил толстый негр. Эрик и Дэн уселись возле хулигана с обеих сторон. – Ладно, кончай базары,- произнес негр,- выкладывай, кто ты и что у тебя стряслось! – Понимаете,- начал хулиган и вновь поправил все время отклеивающийся ус,- понимаете, сам я из Чикаго. В Нью-Йорке скрываюсь вот уже больше месяца. Я был одним из приближенных самого Короткого Мака – может слышали?- того самого, его позавчера казнили на электрическом стуле… Мой бедный друг!- хулиган, схватив обрезок трубы, опять принялся громить то, что осталось от телефонной будки,- я так скорблю о его кончине, вы даже представить себе не можете! Во мне сейчас столько энергии, и она должна найти какой-нибудь выход!… Эрик и Дэн подошли к хулигану. – Мы очень, очень сочувствуем твоему горю,- с чувством произнес Дэн,- мы тронуты до глубины души! Мы понимаем тебя, приятель, ох, как понимаем – ведь каждого из нас могут ни за что, ни про что усадить на этот чертов стул!… От будки осталась лишь груда искореженного металла и стекла. Хулиган резко обернулся к сочувствующим. – Значит, вы – не копы? Значит, я попал к друзьям? Те согласно закивали головами. – Мы из банды Саддама.«Рак матки»- может быть, слышал о таких?- спросил негр.- Я – Даниэль Поллак, а вот этот – он указал на своего товарища,- этого вонючего ублюдка зовут Эрик Мартинес… Тот обиделся до чрезвычайности. – Это я-то вонючий ублюдок? Ах ты, черножопая скотина… – Конечно, ублюдок! Только такие ублюдки, как ты, воруют у людей предметы первой необходимости – кто украл мою заначку, мой косяк? – Ладно, ладно, успокойтесь ребята,- произнес новый знакомый бандитов,- вот у меня есть травка,- он вытащил из кармана какой-то пластиковый пакет,- пыхайте на здоровье… Бандиты заметно приободрились. – А ты – классный парень,- похвалил Эрик,- ты очень классный, очень бескорыстный парень. Может быть, мы можем тебе хоть чем-нибудь помочь? Хулиган на секунду задумался. – Я хотел бы еще чего-нибудь поломать!- произнес он. Негр сразу заулыбался. – Сколько угодно. Тут неподалеку есть одна лавочка – через три квартала. – Что за она?- спросил хулиган. – Да так, торгует всякой всячиной, какими-то консервами, несвежим пивом… Но я не о том: дело в том, что ее владелец, эта вонючая гнида… – …этот гнойный пидар…- продолжил Эрик. – … этот мерзкий ублюдок, Пит Абрахамсон, отказывается нам платить! – Он, наверное, забыл, что именно мы за какие-то десять процентов его выручки в неделю… – … за эти жалкие гроши… – … да, за эти жалкие крохи разгромили в этом районе все магазины с аналогичным товаром! Мы разорили всех его конкурентов! Если хочешь – пойдем, порезвимся… Через десять минут все трое стояли перед витриной магазина Абрахамсона. – Ну что,- произнес негр, потирая от удовольствия руки – приступим? Новый знакомый бандитов поднял с мостовой огромный булыжник и с силой запустил его в витрину – камень, пробив в стекле большую дыру, влетел в торговый зал. Оттуда донесся звон разбитой посуды. – Отлично, приятель!- воскликнул Эрик,- а теперь дай-ка я попробую… Подняв с мостовой обломок кирпича, он бросил его во вторую витрину – стекло покрылось паутиной трещин, но не разбилось. – Эх ты, пидар,- презрительно сказал негр,- ничего не умеешь! Я умел делать такие вещи еще до школы. Смотри и учись, пока я жив!- Дэн, отыскав на обочине камень, величиной с волейбольный мяч, обеими руками бросил его в витрину – стекло с грохотом ввалилось вовнутрь магазина. Где-то недалеко завыла полицейская сирена. – Ну что, сматываемся?- забеспокоился Эрик. Хулиган спокойно уселся на бордюр. – А зачем?- спросил он.- Садитесь со мной, друзья, мы славно поработали, теперь следует немножко передохнуть. – А как же копы?- удивился Дэн. – Ты что, боишься этих мусоров? Что они тебе сделают? Садись тут, пыхни, если хочешь, а появятся мусора – скажем, какие-то хулиганы разбили стекло и убежали. В конце-то концов, это,- незнакомец обернулся к искореженным витринам,- не наша собственность, и мы совсем не обязаны ее защищать. А копы все равно ничего не докажут… – Правильно,- поддержал это предложение негр,- ну, что, Эрик, последуем мудрому совету? Бандиты уселись рядом с другом Короткого Мака. Скрипнув тормозами, у разгромленного маркета остановился полицейский «понтиак»- хулиганы, как ни в чем не бывало, продолжали сидеть на бордюре. Из машины вышли двое полицейских – это были Лесток и Ларвел, патрулировавшие этот район. – МакКони?- негромко воскликнул негр, увидав среди бандитов загримированного товарища, к счастью, те не обратили на реплику полицейского никакого внимания. Лесток подошел к сидящим. – Кто вы такие и что вы тут делаете?- спросил он,- это, наверное, ваша работа,- полицейский жестом указал на разбитые витрины. Загримированный Джерри неспешно поднялся с бордюра, к счастью, начальник полицейского участка не узнал своего подчиненного в новом качестве. – Да вот, сидели, разговаривали с ребятами о том, о сем,- МакКони незаметно подмигнул Ларвелу – тот сразу все понял,- сидим, значит, разговариваем,- продолжил он довольно развязным тоном,- а тут прибегает какой-то урод – кстати, очень похожий на тебя,- берет булыжник и как кинет его в витрину! – Как выглядел преступник?- спросил Лесток. МакКони пожал плечами. – А я что только что сказал – на тебя, мусорок, похож! Слушать надо… Так вот, а потом, следом за ним, прибегает другой урод, тоже очень похожий на тебя, хвать другой булыжник – и как кинет его по стеклу! То – взребезги! Потом, смотрим, бежит третий урод… – Что, в Нью-Йорке так много уродов?- прищурился Лесток,- и все только и знают, что бегают по городу и портят частную собственность? – Не только бегают, лейтенант, некоторые даже разъезжают на полицейских тачках. Лесток вытащил из кобуры пистолет. – А ну, становись мордой к машине,- скомандовал он,- да поживей поворачивайся! МакКони нехотя повернулся к полицейскому «понтиаку» и положил руки на капот. Зайдя сзади, Лесток принялся обыскивать его карманы. Улучив момент, МакКони коротким, но очень резким движением локтя саданул полицейскому в живот – тот только успел сказать: – Ой!… Выхватив из рук Лестока пистолет, Джерри одной рукой схватил копа за шею и сильно сдавил ее, другой же поднес пистолет к виску заложника – сидящие на бордюре Дэн и Эрик с интересом наблюдали за происходящим. – Осторожно, пистолет заряжен и снят с предохранителя,- спокойно произнес Ларвел. – Отлично!- воскликнул МакКони,- это как раз то, что мне и нужно. А ну-ка,- приказал он чернокожему полицейскому,- брось свою пушку, а то я разнесу твоему дерьмовому начальнику голову!… Тот послушно бросил оружие к ногам Джерри. – Отойди от машины!- последовал новый приказ. Ларвел отошел от «понтиака» на несколько метров. МакКони поднял пистолет, лежащий на асфальте и вынул из него патроны. – Ребята,- кивнул он сидящим бандитам,- что же вы бездельничаете? А ну-ка, попишите у этой тачки колеса! Дэн вытащил из кармана огромный складной нож и с удовольствием принялся кромсать протекторы полицейской машины – та сразу же осела. – А ты чего расселся?- МакКони глянул на Эрика,- забирайся в машину и хорошенько разломай рацию у этих копов, а то они еще, чего доброго, вызовут подмогу. – Отличная мысль!- воскликнул Эрик,- с удовольствием разломаю рацию! Вообще ломать, крушить, бесчинствовать – это мое любимое занятие! Через несколько минут полицейская рация была безнадежно исковеркана. – Ну, что,- МакКони продолжал держать пистолет на виске Лестока,- может быть, пришить его для острастки? – Да ладно,- кивнул Дэн,- мне кажется, он со страха и так все штаны обосрал! МакКони с удовольствием дал своему начальнику пинка под зад – тот отлетел на несколько метров. Разрядив пистолет, Джерри бросил его на мостовую. – Ладно,- произнес он,- я дарю тебе жизнь, полицейская гнида! Дядя сегодня добрый. Дядя никого не хочет обижать… Тот не мигая смотрел на Джерри. – Что надо сказать?- насупился МакКони,- какому волшебному слову тебя учили в школе, ублюдок?… – Спасибо…, – едва выдавил из себя Лесток. – То-то,- нравоучительно произнес Джерри,- в следующий раз будешь знать. Оставив полицейских у автомашины, МакКони со своими товарищами двинулся через проходные дворы и соседний квартал. Спутники, бывшие свидетелями сцены с полицейскими, прониклись к МакКони уважением и симпатией. – Поехали с нами,- неожиданно предложил Джерри Дэн,- отдохнем, оттянемся, заодно познакомишься с великим человеком – нашим главарем Салдамом. – Отлично, поехали хоть сейчас,- принял предложение МакКони,- только на чем? – Ну, это совсем не проблема!- заверил Эрик. Они подошли к неохраняемой стоянке у кинотеатра «Иллюзион». Машины, припаркованные там, в большинстве своем были дряхлые и разболтанные, но одна попалась поновее -«тоета-кроун» ярко-салатового цвета. Эрик вытащил из кармана связку отмычек, и вскоре все трое оказались в машине – мулат за рулем, а негр с МакКони уселись сзади. – Нам в какую сторону?- полюбопытствовал Джерри. Эрик включил зажигание. – На юго-запад, в заброшенный зоопарк. Там сейчас все наши собрались. Немножко покрутившись по задворкам и проверив, нет ли за ними полицейского «хвоста», два бандита и переодетый бандитом полицейский свернули на улицу, ведущую за город. Вскоре мимо побежали деревья, стало темно, как бывает только за городом. Через минут двадцать, свернув с автобана на гравийную дорожку, машина остановилась перед невысокой каменной оградой. На воротах виднелась полустертая, надпись:«Зоопарк Алана Бамперса. Частное владение». Заглушив двигатель, Дэн и Эрик вышли из автомобиля. – Ну что, пошли дальше,- кивнули они МакКони. Пройдя за ворота, они очутились на аллейке. По всему было заметно, что когда-то, лет десять назад тут действительно был зоопарк, но сейчас место переживало страшное запустение – в обмелевших бассейнах, где когдато плескались моржи и белые медведи, плавал какой-то мусор, вода была затянута болотной ряской. Вольеры, где раньше обитали дикие звери, были разломаны, клетки поржавели и во многих местах были погнуты, на дорожках валялся какой-то мусор и человеческие экскременты. Дэн и Эрик, видимо, отлично ориентировались в этом заброшенном месте. Обогнув ряд обветшавших вольеров, они свернули направо и остановились перед небольшим двухэтажным зданием – наверное, в былые нремена в нем размещалась администрация зоопарка. МакКони, стараясь запомнить дорогу, шел за ними. Двери дома раскрылись, и на пороге появился тип совершенно отталкивающего вида – лет двадцати пяти – двадцати восьми, в подранной на локтях джинсовой куртке когда-то голубого цвета, из-под которой виднелась не менее грязная майка с надписью масляной краской на всю грудь «Рак матки – короли Нью-Йорка». По многочисленным фотографиям, виденным ранее в участке, Джерри сразу же признал в нем Салдама. – Ну, что у вас нового?- поинтересовался главарь банды у подошедших. Толстый негр вытащил пачку денег. – Вот, собрал с должников… Салдам уставился на МакКони. – А это кого вы с собой притащили? – Это – наш новый товарищ,- ответил Эрик,- когда-то он работал вместе с самим Коротким Маком. А сейчас у него неприятности – его по всему городу разыскивают полисы. Бандиты вошли вовнутрь помещения. – А ты что стоишь,- поманил Салдам МакКони,- заходи, раз пришел… Небольшая комната была застлана протертыми коврами, на которых валялись окурки и мусор, в некоторых местах ковры были прожжены насквозь. В углу расплылось большое бордовое пятно. – Сколько раз говорил вам,- произнес Салдам,- возьмите в каком-нибудь магазине хороший пятновыводитель для крови, хотя бы этот -«Ультра-СиКолер»… – Ничего, в следующий раз обязательно возьмем,- заверил хозяина Дэн. Салдам уселся в глубокое кожаное кресло. – Где вы его подцепили,- спросил он у Эрика, показывая пальцем на Джерри. Тот скривился в ухмылке. Да так, случайно познакомились на улице… Закинув ногу за ногу, Салдам продолжал: А вы уверены, что он действительно тот, за кого
себя выдает? Дэн оскалился. – Еще бы! Если бы ты только видел, с каким вдохновением он крушил телефонный аппарат! – А чем вы еще занимались в городе с этим типом? – поинтересовался Салдам. – Да так, немножко порезвились: сперва,- негр загнул один палец руки,- навели порядок в магазине, этого ханыги Абрахамсона, побили ему все витрины, где-то на четыре штуки баксов – ты бы только видел, как старался этот парень,- негр указал на МакКони. Затем,- Дэн загнул еще один палец,- немножко побеседовали с приехавшими на шум копами… Салдам, щелкнув дорогой зажигалкой, не спеша закурил и пустил в потолок колечко дыма. – И о чем же вы с ними беседовали?- спросил он. Наш новый приятель обучал их хорошим манерам,- вступил в разговор Эрик,- надо признаться, что это у него действительно здорово получается!- бандит принялся пересказывать приключение у разгромленного маркета Абрахамсона. Кстати, а как тебя зовут?- неожиданно спросил у МакКони Салдам,- а то мы тут беседуем, беседуем, а ты даже нам не представился…
– Да, действительно, как тебя звать?- повторил вопрос Салдама Дэн. Полицейский на секунду замешкался. – Джерри,- ответил он, честно глядя в глаза Салдаму.- Просто Джерри. – Вот и замечательно,- Салдам загасил сигарету о ковер.- Вот и чудненько! Значит, тебя зовут просто Джерри? Полицейский утвердительно закивал головой. – А чем ты занимался у Короткого Мака?- поинтересовался Салдам, глядя МакКони прямо в глаза. Джерри потупил взор. – Да так, в основном по мелочам. Контролировал подпольную сеть уличных торговцев наркотиками, угонял по просьбе Мака шикарные тачки, снимал дань с сутенеров, убивал, грабил, насиловал… Салдам расхохотался. – А ведь никогда не скажешь,- обернулся он к Эрику,- такой хороший мальчик… Эрик с Дэном услужливо рассмеялись. – …такой хороший мальчик, такое тонкое, одухотворенное выражение лица, такие хорошие манеры,- продолжал Салдам,- ты, наверное, как минимум, закончил колледж, приятель? – Нет, Академию,- ответил МакКони. – Надеюсь, не полицейскую?- спросил Салдам.- Впрочем, это не столь важно. Главное, что передо мной стоит Уголовный Кодекс в одном лице. Если тебя схватят и все раскроется, тебя ожидает пожизненное заключение на электрическом стуле!- Салдам рассмеялся, чрезвычайно довольный своей шуткой. Стараясь держать себя как можно развязней, МакКони спросил: Приятель, а где тут у вас можно отлить? Главарь бандитов страшно развеселился. Везде!- рассмеялся он,- везде, кроме этой комнаты! В этом зоопарке можно отливать где тебе только заблагорассудится!…
МакКони вышел из здания и, зайдя за ограду, вытащил из кармана портативный полицейский передатчик. – Алло, шестнадцатый полицейский участок,- произнес он в микрофон,- это Саманта? Привет! С тобой говорит лейтенант МакКони… – Джерри, возвращайся скорее в участок,- послышалось на том конце,- Лесток разыскивает тебя по всему городу. Он рвет и мечет. Этот психопат,- Саманта понизила голос,- этот психопат обещает, что если через два часа ты не явишься сюда, тебя с треском выкинут из полиции!… Не могу, Саманта… Почему? Где ты находишься? Я в заброшенном зоопарке Алана Бамперса… Где это, и что ты там делаешь?… – Запоминай: это к юго-западу от города, минут двадцать езды. Тут скрывается Салдам и его сообщники. Я слегка загримировался, но меня каждую минуту могут раскусить… Ты слышишь меня, Саманта? – Да. Я сейчас же передам всем дежурным машинам, чтобы они направлялись туда.
В это время двери раскрылись, и на ступеньках появился Салдам – видимо, он тоже вышел по естественной нужде.
|