ИХ ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ 3 страница
МакКони поднялся со своего места. – Я только хотел вас спросить, сэр, с каких это пор исполнение своего служебного долга считается чуть ли не преступлением – я имею в виду ту историю со стрельбой в магазине Абрахамсона. Да, наш друг Хайталл, может быть, несколько погорячился, отправив несколько лишних пуль в конторку этого чмошника Абрахамсона, но ведь в тот момент его жизни угрожала опасность! В конце-то концов, что дороже для американского общества – несколько разбитых горшков в его дрянной лавочке и дыры в его грязной конторке, или жизнь офицера нью-йоркской полиции? Тем более, что за все свои неприятности этот мудила Абрахамсон сполна получил страховку! Маузер, выслушав соображения МакКони, злобно посмотрел на него. – Если вы, лейтенант,- медленно процедил он сквозь зубы,- действительно так сильно печетесь об исполнении своего профессионального долга, то завтра же сможете доказать это на деле. Утром вы отправитесь со Шлегелем в Долгий тоннель – контролировать там движение автомобилей… «Ну и свинья этот Маузер,- подумал капитан Лассард,- знает ведь, как подставить парня…» Долгий тоннель был самым неудобным местом для городского патрулирования – прежде всего из-за обилия ядовитых выхлопных газов, периодически скапливавшихся там, потому что вытяжные системы выходили из строя чуть ли не каждую неделю. Смог оседал не только на лицах и руках дежуривших там полицейских, он проникал в дыхательные пути, вызывая резкий, удушливый кашель – четырехчасовое дежурство в тоннеле было для многих настоящей пыткой. Кроме этого, в тоннеле, естественно, не было ни кофеен, ни других забегаловок, как на улице, и полицейским приходилось коротать время дежурства в машине. МакКони, молча выслушав приказ, сел на место. К нему придвинулся Ларвел и шепотом сообщил на ухо: – Ты знаешь, это Маузер и Лесток надоумили написать Абрахамсона заяву в Управление… – Откуда тебе это известно?- спросил МакКони. – Вчера я их случайно видел вместе. Маузер еще внушал этому лавочнику:«Если ты не подашь жалобу на шестнадцатку – это на нас, значит, мы не подпишем тебе ни одной бумаги в страховую компанию…» – Значит, они занимались самым обыкновенным шантажом?- чуть не закричал Джерри. – Значит, так. Только мы все равно ничего не докажем. Если ты хочешь наказать этих скотов, следует действовать другими методами… – Не отвлекайтесь от служебных обязанностей,- прикрикнул на МакКони и Ларвела Маузер.- Кстати, вы, Ларвел, завтра поедете со мной. Вам понятно? – Да, сэр. На следующее утро, сверкая белозубой улыбкой, Ларвел постучался в бывший кабинет Лассарда – теперь за столом капитана восседал Маузер. – Сэр,- с растяжкой проговорил чернокожий полицейский,- вы сказали, что сегодня я должен ехать с вами… Маузер поднялся из-за стола. – Отлично. Всегда мечтал о чернокожем личном водителе. Сейчас мы должны ехать в Управление. – Слушаюсь,- ответил Ларвел и направился в сторону гаражей. Заведя полицейский «понтиак», он предупредительно отворил дверку машины для Маузера: – Прошу вас. Тот, надменно улыбнувшись, сел. Ларвел включил зажигание. – Мне кажется, сэр, у нас пробито заднее правое колесо,- с показным сожалением сообщил он Маузеру. Тот недовольно обернулся. – Этого еще не хватало. А вы часом не ошибаетесь? Ларвел слегка обиделся. – Да нет, что вы, господин капитан. Я точно слышал, что заднее правое колесо стучит. Полицейская машина проехала несколько метров, и точно – откуда-то сзади послышался характерный стук, какой обычно бывает у пробитого колеса. – Останови машину,- приказал Маузер. Капитан вышел из «понтиака» и посмотрел на все четыре колеса автомобиля – все было в порядке. – Ничего не понимаю,- растерянно пробормотал Маузер.- Ничего не пробито, ничего не спущено… Машина проехала еще несколько метров, и вновь откуда-то сзади послышался стук, какой может быть только у спущенного колеса. Ларвел, с трудом сдерживая смех, обернулся к капитану: – Напомню, что по служебной инструкции я не имею права пользоваться технически неисправными транспортными средствами. Особенно, если транспортирую такого важного начальника, как вы, господин Маузер. – Да, действительно – Какая-то неисправность. Ладно, Ларвел, не злорадствуй – осторожно загони машину в гараж и вызови мастеров из службы ремонта.- Маузер глянул на часы.- О, черт, опаздываю. Ладно, придется воспользоваться такси. – Счастливого пути, господин капитан,- издевательски-почтительно напутствовал его Ларвел. Как ни старался Джон Насименто отказаться от совместного патрулирования с Элизабет Трахтенберг, у него так ничего и не вышло: капитан Маузер был неприклонен. – Зря вы, лейтенант, отказываетесь работать с таким опытным полицейским, как Элизабет,- сказал он,- работа в паре с Трахтенберг может научить новичка многим полезным вещам. «Даже слишком многим», – подумал Насименто, но выбора у него не было: сев за руль полицейской машины, он приоткрыл дверку и, не глядя на напарницу, процедил сквозь зубы: – Прошу. Патрулирование предстояло проводить в районе Центрального парка. Джон, не оборачиваясь к Элизабет, сосредоточенно следил за дорогой. Наконец, свернув у небольшой закусочной, Джон остановил машину. Полицейские, одновременно выйдя из автомобиля, хлопнули днерками и уселись на лавочку. – Ты что, чем-то недоволен?- спросила Трахтенберг – Слушай, если бы тебя зверски отбарал парень…, – начал было Джон, но собеседница перебила его: – Я была бы только рада: во-первых, мне пошло бы это на пользу, потому что сперма благоприятно влияет на деятельность матки и, соответственно, на периодичность менструального цикла, не говоря уже о пользе мужских гормонов для женского организма, а во-вторых – я была бы счастлива лишь от одной мысли, что не дала в трудную минуту погибуть нашему гражданину от онанизма,- Элизабет была совершенно невозмутима. Насименто несколько смутился: – Не перебивай, я не кончил… – Если ты имеешь ввиду тот раз, на женской половине казарм Академии,- то это произошло только лишь по твоей вине. Если бы ты вел себя, как хороший мальчик, я бы ни за что не стала перевязывать твой фаллос ниткой у основания… – Но я совсем не хотел тебя трахать!- закричал Насименто. Трахтенберг лишь презрительно усмехнулась. – Если мужчина не хочет иметь женщину – значит, грош ему цена. На несколько минут воцарилось неловкое молчание. – Кстати, а каким оружием ты пользуешься?- неожиданно спросила Элизабет. Джон вытащил из кобуры пистолет. – Обыкновенный полицейский кольт, а что? Элизабет, повертев кольт в руках, отдала его Джону. – Если честно, то мне наши полицейские пушки не очень нравятся. – А что тебе нравится? – Лично я предпочитаю «Магнум» сорок пятого калибра – такой же, каким пользовался Грязный Гарри. Он начисто сносит головку… – Что, что он сносит?- не понял Джон. – Головку автомобильного цилиндра. А ты что подумал? – Видимо, тебе очень нравятся большие калибры? – предположил Джон. Элизабет впервые за все время беседы улыбнулась. – О, да, я с детства люблю все очень большое - пистолеты, кровати, автомобили… Джон, вот уже несколько минут пристально изучавший свою напарницу, удовлетворенно решил:«А вообще-то, она не такая уже и выдра, как мне тогда показалось. Ничего телка. Правда, нос несколько длинноват – при глубоком минете будет упираться кончиком в лобок… В общем, не так уж и плохо, что нас поставили вместе». – Кстати, хорошее оружие – моя самая большая слабость,- продолжила Трахтенберг,- после мужчин, конечно. Хорошее оружие – это такая большая редкость! – А хороший мужчина?- поинтересовался Джон. – Вообще, по-моему, перевелся,- ответила Элизабет.- Хороший мужчина с настоящим, твердым отростком встречался мне один только раз – четыре года назад, когда мне было двадцать один. Он трахал меня что-то около двух месяцев, а потом изменил мне с одной ирошмандовкой, мойщицей посуды из закусочной на Мэдисон-авеню. Мужчины такие непостоянные! – А мне кажется, что непостоянны как раз бабы,- сказал Насименто.- Иду я как-то к себе домой, смотрю – у самого дома стоит шикарная белая «Вольво», луна, звезды, цветочный аромат… а из машины доносятся характерные звуки. Заглянул я тихо-тихо в кабину – так и есть: он и она, трахаются. Иду в следующий раз, смотрю – та же тачка у моего дома, и те же характерные звуки. Подкрался я незаметно, заглянул в кабину – опять трахаются. Только парень прежний, а подругу барает другую. Иду в третий раз, смотрю – опять та же тачка, и опять бараются. Заглянул я в кабину – все тот же парень, а девка опять новая… Так кто же более постоянен – мужчина или женщина?… Трахтенберг даже не улыбнулась. – Совсем неостроумно,- заметила она. Насименто, вытащив из кармана пачку «Кэмэла», неторопливо закурил и, предложив сигарету напарнице, сказал: У тебя скверное настроение. Это все от общей неудовлетворенности. Спасибо,- Трахтенберг жестом отстранила сигарету. А с чего бы мне быть удовлетворенной, скажи на милость? Погода хреновая, дежурство долгое, придешь с работы – занятия стоящего найти не можешь… – Не куришь, бережешь здоровье?- насмешливо спросил Насименто.- И как это девка в двадцать пять лет не может подыскать себе после работы толкового дела? – Вообще-то, у меня есть одно маленькое хобби,- сказала Элизабет.- Я коллекционирую оружие, преимущественно – огнестрельное. – Ты действительно хорошо в этом разбираешься? Напарница удовлетворенно хмыкнула. – Еще бы,- сказала она,- я думаю, даже среди наших полицейских экспертов не много найдется людей, которые по звуку могут отличить выстрел из «Беретты» от выстрела из «Парабеллума» того же калибра! А ты можешь? Еще бы! Джон, аккуратно загасив сигарету, выкинул окурок в мусорный ящик. – Ты знаешь,- сказал он,- судить о сущности вещей по простому взгляду на них не так уж и сложно. Я тоже кое-что умею. – Например? – Например,- определять некоторые антропометрические особенности женщины, в частности – глубину ее скважины… Это каждый дурак может! Я имею в виду – даже не раздевая ее… А как? – Достаточно посмотреть на ее руки. Если ладонь широкая, а пальцы – массивные и короткие, значит, мышеловка будет тоже широкая, хотя и неглубокая. Узкая ладонь с небольшими пальцами свидетельствует о том, что щель узка и мала… В это время в полицейской машине запищала рация. – Трахтенберг и Насименто, у вас все в порядке?- послышался голос Саманты Фокс. – Благодарю, все о'кэй!- ответила Элизабет и, повернувшись к Джону, спросила: – А если чисто профессиональные особенности накладывают свой отпечаток на руки женщины – например, у музыкантов, секретарь-машинисток, женщин, которые служат в полиции – им приходится часто держать в руках оружие… – Изменений практически не бывает,- заверил Джон,- во всяком случае, строение рук женщин-музыкантон, секретарь-машинисток, а также полицейских – всех, что встречались в моей практике, говорит о полном соответствии с их чисто женской антропометрией. Трахтенберг критически осмотрела свои руки. – А что бы ты сказал обо мне? Джон внимательно изучил ее ладони и, глянув на Элизабет, произнес: Очень изящная рука. Длинные пальцы, узкая ладошка… Мне кажется, что глубокое и очень неширокое… Именно такое, как я люблю. – А ты действительно прав!- воскликнула Элизабет.- Видимо, ты большой специалист в этом деле! Как и ты – и огнестрельном оружии,- улыбнулся Насименто. Трахтенберг придвинулась поближе. – Очень странно,- сказала она,- что два человека, имеющих такие схожие увлечения и столь страстные в своих хобби до сих пор не подружились… – Это что, приглашение в гости?- поинтересовался Джон. – Считай, что да. – Отлично! Думаю, что в конце недели мы сможем пронести вечер где-нибудь в загородном ресторане, а потом съездим к тебе домой – ты покажешь мне свою коллекцию оружия… – Думаю, что ты тоже не откажешь мне в удовольствии и продемонстрируешь еще раз, на что способен твой крупнокалиберный кольт,- улыбнулась Элизабет. В это время рация в машине вновь запищала. Трахтенберг и Насименто?- на этот раз полицейский патруль вызывал сам капитан Маузер,- ну, как у нас проходит первое совместное патрулирование? Аппарат взял Джон. Отлично, сэр, все в порядке. Да, господии капитан, большое вам спасибо, что вы дали мне в напарницы такого опытного полицейского, как Элизабет Трахтенберг,- поблагодарил Насименто,- работа с ней действительно может научить многим полезным вещам… В семь тридцать утра, ровно за полчаса до начала дежурства, МакКони заехал к лейтенанту Шлегелю – в этот день они, по распоряжению Маузера, должны были нести совместное патрулирование. Лейтенант уже проснулся и, завтракая овсяными хлопьями «Чемпион», смотрел по телевизору утренние новости. Привет!- поздоровался МакКони. Здравствуй,- ответил тот с набитым ртом и, продолжая есть, показал на стул в углу,- садись, Джерри. МакКони опустился на указанное лейтенантом место и тут же свалился на пол – ножка у стула была сломана. Извини, приятель,- спохватился Шлегель,- забыл тебя предупредить: в этом доме нет ни одной целой вещи. Вся мебель принесена мною со свалки. Впрочем,- лейтенант указал на кожаное кресло,- вот оно, кажется, целое. Спасибо,- поблагодарил МакКони,- я лучше постою.
– Ну, как знаешь,- ответил лейтенант. Джерри осмотрелся. Квартира, где жил Шлегель, была похожа на нечто среднее между магазином случайных вещей и приемным пунктом стеклотары. Какие-то полуразвалившиеся шкафы, несколько телевизоров, среди которых только один был рабочий, колченогие столы, разбитый серебристый видеомагнитофон, а главное – множество всяких порожних бутылок – из-под виски, содовой,«пепси» и «коки», из-под «спрайта» и пива… Поймав удивленный взгляд коллеги, Шлегель сказал: – Нравится? У меня есть одно маленькое увлечение – во время дежурства я люблю иногда заглянуть в мусорные баки. Подчас можно обнаружить много интересных вещей… МакКони вопросительно посмотрел на лейтенанта. Например – отрезанную голову?- спросил он. Это не самое интересное. А что ты считаешь стоящим своего внимания?
– Те же пустые бутылки. Люди их не сдают, у многих нет времени, а мне, что ни говори, хоть небольшая, но прибавка к зарплате. – Это у тебя все оттуда?- МакКони указал на пустые стеклянные емкости. Да, оттуда. А почему не сдаешь? Жду, пока накопится на машину. Хочу купить
себе новый «линкольн». МакКони несколько озадачился. – Ты мог бы сдавать те же бутылки понемножку и откладывать деньги в банк… – Ты ничего не понимаешь,- досадно перебил его Шлегель,- пустые бутылки в квартире – лучший способ вложения и сохранения денег. – Почему же? – Во-первых, банк всегда может обанкротиться – а, значит, плакали мои денежки. Во-вторых, банк могут ограбить. В-третьих, ограбить могут меня, если я буду хранить наличку в этой квартире. А так, подумай сам: заберется вор сюда, и что же он увидит? Только стеклотару. Не будет же он тащить ее домой! А пустые бутылки всегда в цене. Это – самая твердая валюта из всех, мне известных! – А мебель, телевизоры, видик – тоже все оттуда? – Честно говоря, специально я этим не занимаюсь, мое призвание, моя страсть – стеклотара. Эти цацки – так, по ходу действия. – И много ты уже накопил?- поинтересовался Джерри. – На колеса и автоматическую трансмиссию уже есть,- скромно ответил Шлегель. МакКони покосился на заставленные полки. Мне кажется,- сказал он,- что тут гораздо больше, чем на колеса и автоматическую трансмиссию. Ты недооцениваешь себя, лейтенант. Кстати, может быть, перед дежурством ты хочешь перекусить?- спохватился Шлегель.- У меня тут есть готовый пудинг. Принести? А пудинг – тоже из мусорного бачка?- с улыбкой спросил МакКони. Разумеется. Но ты не брезгуй – он совсем не грязный. Правда, в нем было несколько окурков, но я их выковырял. Так принести или нет?
МакКони брезгливо поморщился. Спасибо, не надо… Ты отказываешься? Зря… У меня аллергия на окурки… Но их там действительно нет! А если и найдешь хоть один, дам тебе ложечку, повыковыриваешь… У меня аллергия и на пудинг. И вообще на все, найденное на помойке… А по мне – лишь бы было чисто. Если хороший, калорийный продукт лежит в мусорке – почему бы его и не взять? Не пропадать же добру… Даже с окурками?- не выдержал МакКони. Лейтенант возмущенно замахал руками.
– Но ведь любой мусор всегда можно удалить – ложечкой либо какой-нибудь щепкой… Короче – не хочешь завтракать, твое дело. Оставайся голодным… Шлегель, доев овсяные хлопья, вынул из холодильника пудинг. – Последний раз спрашиваю – будешь или нет? МакКони вздохнул. – Слушай, а почему ты такой настырный? – Я не настырный, я просто забочусь о новичке – ты же сам слышал, что сказал капитан Маузер – каждый новичок должен работать с опытным полицейским офицером… – А при Лассарде тоже так было?- спросил Джерри. Нет. Он доверял всем, в том числе и новеньким. А он действительно уходит от нас? – Да,- вздохнул Шлегель,- вчера написал рапорт. А все из-за этого ублюдочного Маузера… – Не говори,- согласился МакКони,- боюсь, скоро он до всех доберется… На экране телевизора появился популярный телеведущий Джордж Хильер. – Передаем утреннюю сводку последних известий. Только что стало известно, что сегодня рано утром взбунтовались заключенные федеральной тюрьмы 21-ТТА. Захватив в заложники начальника исправительного учреждения и трех охранников, они выдвинули ряд требований, касающихся досрочного освобождения некоторой части узников. В случае отказа они грозятся распилить заложников бензопилой. Ситуация очень напряженная. Для переговоров с заключенными выехала мэр Нью-Йорка Мери Сьюзил. После небольшой рекламной паузы мы продолжим наш выпуск.
На экране появился рекламный ролик, снятый по мотивам Марка Твена: девочка Бекки Тэтчер, стоя на берегу Миссисипи, старательно застирывала свои трусики. В это время откуда-то появились Том Сойер и Гекльберри Финн. Уложив девочку на песок и заломав ей руки за спину, они задрали платье и принялись по очереди за свою жертву. «Насилуют!» – что есть мочи закричала Бекки… В кадре крупным планом появилась тетушка Полли.«Насиловали, насилуют и будут насиловать, дорогие девочки, пока вы не купите стиральную машину «Амазонка»!» – сказала она. – Слушай, приятель,- обратился МакКони к лейтенанту,- если бы мы с Ларвелом как следует проучили этого Маузера, как бы ты к этому отнесся? – Только поблагодарил бы вас,- ответил тот,- и думаю, не один я. МакКони придвинулся поближе. Ты знаешь,- доверительным тоном сказал он лейтенанту,- Ларвел как-то случайно подслушал, что это Маузер и Лесток принудили написать пердуна Абрахамсона заяву в Управление… Что ты на это скажешь? Да,- протянул Шлегель после непродолжительной паузы,- таких крутых негодяев мне еще видеть не приходилось…
МакКони выключил телевизор. – Ну что, поехали на дежурство? – Поехали. А что ты предлагаешь сделать с этими козлами? – Расскажу по дороге. Полицейская машина со Шлегелем и МакКони прибыла к въезду в Долгий тоннель ровно в восемь. – Вовнутрь можешь не заезжать,- сказал Шлегель. МакКони остановил машину и удивленно глянул на лейтенанта: Почему? Маузер сказал: район Долгого тоннеля. Это
значит, что мы совсем не обязаны заезжать вовнутрь. Джерри заглушил машину и, выйдя из нее, предложил: Может быть, сходим в какую-нибудь забегаловку на кофе? Хорошая мысль!- согласился его напарник. Дорога в закусочную лежала через какие-то грязные дворы, заставленные мусорными контейнерами. Глаза Шлегеля заблестели. Обожди минуточку,- попросил он МакКони и, оглянувшись по сторонам, пошел по направлению к ближайшему контейнеру. Через несколько минут он вернулся, держа в руке какую-то блестящую пачку. Шоколадка!- лейтенант был чрезвычайно доволен своей добычей.- И какой это идиот ее выкинул? Совсем почти как новая,- Шлегель развернул ее,- только слегка надкусанная. Может быть, хочешь?- протянул он плитку МакКони.
– Да нет, шоколад мне противопоказан. У меня диета – фигуру берегу. Шлегель засунул объедок в нагрудный карман кителя. – Ну, как хочешь, как хочешь, мне больше останется,- сказал он. Толкнув стеклянные двери бара, полицейские вошли вовнутрь. – Господа полицейские, должен вас огорчить,- изза стойки поднялся бармен, видимо, хозяин, с очень расстроенным выражением лица,- должен вас огорчить, но сегодня мы работать не будем. – А что у вас случилось?- спросил Шлегель, хрустя шоколадкой. Бармен расстроился еще больше: – Вчера на наше заведение совершен налет. – Вы уже заявили в полицию?- поинтересовался Шлегель. – Да, ваши люди были у нас сразу же после случившегося. Лейтенант Лесток из пятнадцатого отделения – вы, видимо, знаете этого офицера? Расстроившись, полицейские пошли к въезду в тоннель, туда, где стоял их «понтиак». – Это, несомненно, дело рук Салдама,- сказал по дороге Шлегель. МакКони, большой любитель утреннего кофе, выглядел совсем убитым. – Что за мерзкий город этот Нью-Йорк,- сказал он,- кофе попить – и то негде. То бар закрыт, то налет… Полицейские уселись в машину. – Алло, Шлегель и МакКони,- услыхали они голос Маузера,- срочно едьте к магазину Абрахамсона. Что там произошло? Очередное ограбление… – Хорошо, через пять минут будем на месте,- ответил МакКони и завел машину.
Шлегель, достав из нагрудного кармана что-то грязнозеленое, сунул это в рот. – Что там у тебя?- поинтересовался МакКони. – Очень вкусная карамелька. Нашел на полу в той забегаловке, куда мы заходили на кофе. Очень вкусная и почти совсем необсосанная… Через несколько минут полицейские прибыли на место происшествия. Стеклянные витрины магазина и входные двери были искорежены – видимо, тут сработало какое-то взрывное устройство. Внутри магазина виднелись какие-то перевернутые коробки, разбитые банки, бутылки, осколки стекла. Полицейские, стараясь не зацепиться за торчащие из разбитой витрины осколки, зашли вовнутрь. Там уже стояли Маузер и Ларвел – видимо, они только что допросили потерпевшего хозяина. – Я требую, чтобы на деньги, которые я в виде налогов вношу в федеральный бюджет,- кричал Абрахамсон, размахивая руками,- моя полиция меня берегла! Это уже – второй налет только за последнюю неделю. К Абрахамсону подошел МакКони и, дружески похлопав его по плечу, сказал: – Успокойся, приятель! На твоем месте я даже поблагодарил бы бандитов за такую заботу! – Это почему? – А чем плохо – сиди себе тут, в лавочке, и только и знай, что получай страховку, особенно, когда документы в страховую компанию тебе подписывают такие замечательные люди, как лейтенант Лесток и капитан Маузер… Абрахамсон уселся на краешек разбитого прилавка. – Я оплатил страховой полис и поэтому имею полное право на компенсацию за понесенный моим магазином ущерб,- произнес он. – Ваших прав у вас никто не отнимает,- продолжил МакКони,- но иу нас, полицейских, тоже есть права. Например – просить вас о содействии в поимке опасного преступника, который терроризирует не только вас, кстати, но и других владельцев собственности в этом районе… Абрахамсон слегка нахмурился. – А разве я не содействую? Разве это – не в моих же интересах? – Получается, что нет. Вы не только не помогаете нам, а наоборот – препятствуете поимке Салдама. – Я?- хозяин магазина весьма удивился,- Я? Препятствую? Каким же образом? – Пишете на нас в Управление всякие кляузы, всякие гадкие доносы, разного рода инсинуации… Капитан Маузер, слышавший этот диалог, посчитал за лучшее выйти на улицу. – Но у меня не было другого выхода!- закричал Абрахамсон.- Да, я действительно получил страховку за предыдущий разгром, надеюсь, получу и за этот, но лишь при том условии, что полиция подпишет мне все необходимые документы! МакКони улыбнулся. Вы, Абрахамсон – смелый человек… Я – да!- гордо ответил тот. – …потому что не боитесь иметь дело с закоренелыми преступниками,- продолжил Джерри. – Ничуть не боюсь! – Даже, если они напялят на себя форму ньюйоркской полиции,- продолжал улыбаться МакКони.- Ладно, теперь расскажите мне, как все это произошло. Я так понял,- полицейский указал на вдребезги разбитые витрины и разнесенный торговый зал,- я понял, что тут сработало какое-то взрывное устройство? Абрахамсон тяжело вздохнул. – Капитан Маузер тоже так подумал… МакКони нагнулся к Абрахамсону. – Так что, тут ничего не взрывалось? Даже банки с несвежим пивом? – Все было иначе: сразу же после открытия в мой магазин забежала группа малолеток, громя и круша все на своем пути… – Вы запомнили хоть одно лицо?- перебил собеседника Джерри. – К несчастью, нет. Все налетчики были в хоккейных касках. Кроме того,- хозяин потер затылок,- кроме того, сразу же после начала налета я сильно-сильно получил хоккейной клюшкой по голове… Джерри поднял с пола несколько сплющенных жестянок и, повертев их в руках, поставил на прилавок. – Да-а-а,- протянул он,- несколько десятков ньюйоркских подростков по взрывной силе эквивалентны разве что атомной бомбе, сброшенной на Хиросиму. А почему они были в хоккейных шлемах?- обернулся Он к Абрахамсону,- что, хоккейный сезон уже начался?
Абрахамсон явно обиделся. – Вам хорошо так говорить,- с чувством произнес он, вот если бы вы оказались на моем месте… МакКони широко улыбнулся. – Каждый из нас на своем месте: я – на своем, ты – на своем… А что, собственно, случилось? Абрахамсон полез своими короткими волосатыми пальцами в рот и вытащил оттуда вставные челюсти. – Когда я получил хоккейной клюшкой по голове и упал под кассу, один из малолетних негодяев насильно раскрыл мне рот, а другой – вытащил вот это,- он кивнул на свои вставные челюсти… Ну и что? Они играли ими в хоккей…
МакКони, Хайталл и Шлегель вышли из разбитого маркета. – Да, не повезло парню,- улыбнулся Джерри,- впрочем, я действительно никогда не окажусь на его месте… Лейтенант Шлегель открыл дверцу автомобиля и уселся за руль. – Почему?- не понял Хайталл. МакКони ослепительно улыбнулся – точь-в-точь положительный герой из голливудовского вестерна. – Потому что у меня – металлокерамика… – Уважаемые господа полицейские шестнадцатого участка,- капитан Маузер неспешно расхаживал на небольшом возвышении зала, где в это утро собрались все сотрудники,- господа полицейские, сегодня я имею честь представить вам вашего нового начальника, лейтенанта Лестока.- Он кивнул сидящему в первом ряду полицейскому с чрезвычайно низким лбом,- ну-ка, покажитесь своим подчиненным! Лесток поднялся со своего места и неловко поклонился в сторону Маузера. – Лейтенант Лесток,- продолжил Маузер, когда тот опустился на свое место,- опытный полицейский. В пятнадцатом участке, где он служил до сего времени, лейтенант не получил ни одного взыскания от начальства. Я говорю – пока лейтенант, потому что в Управлении сейчас согласовывается вопрос о присвоении господину Лестоку очередного полицейского звания… А сейчас ваш новый начальник ознакомит вас со своей концепцией наведения порядка в этом районе – его предшественник так безнадежно развалил все дело, что Лестоку, судя по всему, придется предпринять меры самого решительного характера.- Капитан вновь повернулся к своему протеже,- прошу вас, лейтенант! Лесток несмело поднялся со своего места и под презрительными взглядами полицейских направился к стулу за небольшим столиком – он, конечно же, не мог знать, что под ножку этого стула МакКони загодя подложил петарду, а в сидение вбил толстый трехдюймовый гвоздь острием наружу… – Прошу вас!- повторил Маузер. Лесток, поднявшись на подиум и встав за столик, начал так: – Я… э-э-э… назначен начальником вашего участка, чтобы э-э-э… навести тут порядок… Вы, мои подчиненные, ээ-э… должны в своих действиях руководствоваться духом и буквой закона, э-э-э… А закон для вас – ваше, э-э-э… начальство, то есть – э-э-э… я! Маузер, подойдя поближе, приободряюще сказал Лестоку: – Да вы не волнуйтесь, не волнуйтесь, лейтенант.- Он показал на стул,- пожалуйста, садитесь, так вам будет удобней! Лесток откашлялся. – Я хочу сказать, э-э-э… что у преступников во вверенном вам районе, э-э-э… не должно быть абсолютно никаких шансов для злодеяний, у них должна гореть под ногами э-э-э… земля!…- с этими словами Лесток опустился на стул – раздался страшный грохот, во все стороны посыпались искры, и на присутствующих повалил едкий дым… Лесток, держась за ягодицы, вскочил, как ужаленный. – О, черт!- заорал он на весь шестнадцатый участок, держась за задницу обеими руками.
|