Студопедия — Датский язык
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Датский язык






1.2.1.1. Общие сведения. Датский язык (dansk) — государственный язык Дании (5,2 млн. человек). В состав Дании административно входят также обладающие значительной автономностью Фарерские о-ва, где широко используется датский язык (о его статусе там см. 1.2.4.1), и Гренландия, основную массу населения которой составляют гренландцы (эскимосы), говорящие на гренландских диалектах эскимосского языка, и в которой датский язык изучается в школе и может использоваться официально. Около 50 000 датчан проживает в земле Шлезвиг-Гольштиния (Германия), примерно 43 000 — в Швеции и Норвегии. Сохраняется датский язык у части переселенцев в США, Канаде и Аргентине.

Датский язык относится к восточно-скандинавским языкам; вместе с тем ряд его особенностей — прежде всего в области фонетики — в известной степени ставит его особняком среди скандинавских языков.

1.2.1.2. Историческая справка. Историю датского языка можно разделить на два периода — древнедатский (до эпохи Реформации, т.е. по первую треть 16 в. включительно) и новодатский. Используется и более дробная периодизация.

Древнейшие памятники — надписи младшими рунами (9-12 вв.), которых в датской языковой области, включавшей в себя в то время часть Южн. Швеции, найдено около 400.

Древнейшая дошедшая до нас датская рукопись — «Сконское право»— датируется примерно 1300г. и выполнена пунктированными рунами1. Наиболее ранние сохранившиеся рукописи на латинице относятся к 14 в. Это различные своды законов, уложения, религиозные сочинения и др. Среди памятников 14-15 вв. выделяется старейшая датская печатная книга «Датская рифмованная хроника» (1495). В конце древнедатского периода датский язык был также распространен в южношведских областях Сконе, Халланд, Блекинге (они оставались датскими до 1658 г.). В 15 в. он стал государственным языком в Норвегии.

Пунктированные руны — младший рунический алфавит, в котором часть знаков снабжены точками и имеют значения, отличные от рун без точек. Так, в частности, различались глухие и звонкие.


Как и в других странах, реформация церкви (1536) сыграла особую роль в развитии датского национального языка. Важной вехой было издание (1550) датского перевода Библии, выполненного выдающимися деятелями датской культуры того времени и по имени короля, при котором он был выполнен, носящего название «Библии Кристиана III».

Датская нация начинает формироваться в 16 в. Постепенно Копенгаген занимает ведущее положение, и на основе говора столицы зеландского диалекта, начинает складываться общенациональная языковая норма.

Датский язык в процессе своего развития испытал влияние не скольких языков. В средние века было велико влияние нижненемецкого, что объясняется ролью Ганзейского союза на Балтике. В 17 в. нижненемецкое влияние сменилось верхненемецким. Французское влияние было особенно сильным в 18 в. Лишь в 18 в. латынь как язык науки была оттеснена датским.

В становлении нормы литературного языка выдающуюся роль сыграл писатель и ученый Людвиг Хольберг (1684-1754), кстати норвежец родом. На развитие литературного языка и закрепление его нормы оказали влияние многие писатели последующих периодов, особенно А. Эленшлегер (1779-1850), Х.-К. Андерсен (1805- 1875), С. Киркегор (1813-1855) и др. Велик вклад в создание основ современной нормы датского языка издателей популярного в середине 18 в. журнала «Патриотический обозреватель» («Den patriotiske Tilskuer») Ф.К. Айльскоу и Е. Снедорфа, ратовавших за чистоту языка, более простой, естественный синтаксис и стиль.

Орфография в основном сложилась во второй половине 18 в. Последней орфографической реформой (1948) было отменено написание существительных с большой буквы, и буквосочетание аа ([(:)]) было заменено буквой å;.

1.2.1.3. Орфография. Используется латинский алфавит с добавлением букв æ, ø, å.

Двойные согласные употребляются как средство обозначение краткости предшествующего гласного: værre [уеrэ] 'хуже', glemme

[gleme]' 'забывать'. В конце слова двойные согласные не употреб-

 

Датские звуки [b, d, g] — глухие неаспирированные (непридыхательные), см. 1.2. M Произносить их как соответствующие русские звонкие [б, д, г] недопустимо.


ляются: grønne [gRone] 'зеленые', но grøn [gRon']1 'зеленый', retter [reder] 'блюда' (мн. ч.)— ret [Ret] 'блюдо'; вследствие этого могут одинаково писаться слова с долгим и кратким гласным: nød [nø'5] 'нужда', nød [nø'5] (претерит от nyde 'наслаждаться') и nød [nø6] 'орех'.

Характерная особенность датской орфографии — обилие написаний с непроизносимыми буквами, ср.: hjemme [jєmэ] 'дома', hvile [vi:lэ] 'отдыхать', vende [vєnэ] 'поворачивать', sige [si(:)э] 'говорить'. Из-за того, что датское правописание в значительной мере основано на историческом принципе, есть немало случаев, когда буква обозначает звук, отличный от «основного чтения». Ниже перечисляются основные случаи таких отклонений.

В начале слова, ударного или предударного слога и в конце слова перед паузой буквы p, t, k обозначают глухие аспирированные, в остальных — глухие неаспирированные: pande [раnэ] 'лоб', tak [tak] 'спасибо', sted [sde6] 'место'. Диграфы рр, tt, kk, как правило, обозначают неаспирированные: hoppe [hobэ] 'прыгать'. Диграф dd перед [э] обозначает [6]: lodde [lo6э] 'паять'.

Буквы d, g в начале слова и ударного слога обозначают смычные, в большинстве иных позиций (после ударного гласного и др.)— щелевые: dele [de:lэ] 'делить', græde [gRє:6э] 'плакать', fag [fa'y] 'предмет, дисциплина', vogn [voy'n] 'телега; вагон'. Буква g не произносится в суффиксах -ig, -lig, часто между [i:], [у:] и [э] и в некоторых высокочастотных словах: ledig [le:5i] 'незанятый', ærlig [e:Rli] 'честный', rige [Ri:(y)э] 'государство', og [о] 'и', også [оsэ, oso] 'также', nogen [по:(у)эn] 'кто-либо; какой-либо'.

Сочетание «гласная + v» в конце слова и перед согласным обозначает дифтонг на -и: hav [hau] 'море', livlig [liuli] 'оживленный'. Так же af-: afmagt [aumagt] 'обморок'.

Буква h не произносится перед/ v, примеры см. выше. Буквосочетания nd, ld обозначают [n], [1] в конце слова и перед [э]: vand tvan'] 'вода', fylde [fyla] 'полнота' (но fyldig [fyldi] 'полный', aldrig [aldri] 'никогда'). Сочетание rd после долгого гласного обозначает [R], после краткого— [Rd]: hårde [ho:Rэ] 'суровые', hærde [heRdэ] 'закалять'.

Знаком ' обозначается т. наз. «толчок», см. 1.2.1.4.


Диграфы eg (в конце слова и перед /, n), ej, ig (в словах mig, dig sig) обозначают дифтонг [ai]: leg [lai'] 'игра', tegne [tains] 'рисовать', sejle [saib] 'плыть (о судне)', dig [dai] 'тебя, тебе'. Диграфами øg (в конце слова и перед согласными), øj обозначается дифтонг [oi] løg [loi'] 'лук', løgner [loinэR] 'лжец'.

Диграф sj обозначает [s], равно как и сочетания ti, si в суффиксах -tion, -sion: sjette [se:de] 'шестой', tradition [tradi'so'n] 'традиция'.

В трех омонимичных морфемах -et — суффиксе прилагательного, показателе прич. II ср. р. и супина и определенном артиклю ср. р. (последний имеет вариант -t) — произносится звонкий щелевой: støvet [sdø:ved] 'пыльный', stået [зф:эб] (супин от stå 'стоять' stykket [sdøgs6] 'кусок' (если основа оканчивается на [-6], то вместо морфемы [-эб] выступает вариант [-et]: stødet [sdø'ctet] 'толчок (форма с опр. арт.)'.

Особую сложность представляет чтение букв i, о, и, у, ø. Основное правило: в долгом чтении они обозначают закрытый долгий, в кратком — открытый краткий: side [si:6s] 'сторона' — silke [selgэ] 'шелк', mus [mu's] 'мышь' — rund ['rоn'] 'круглый', lyn [ly'n] 'мол ния' — lyng [løn'] 'вереск'. Однако есть немало исключений, где гласный в долгом чтении открытый, а в кратком, напротив, закрытый: vove [vo:ve] 'рисковать' (ср. по правилу hoved [hо:6э, ho:vэd] 'голова'), ost [ost] 'сыр' (ср. по правилу kost [kost] 'метла'), høn [ho:nэ] 'курица' (ср. по правилу fløde [flø:6э] 'сливки'), brysk [bRysk] 'грубый' (ср. по правилу bryst [bRøst] 'грудь'), sidst [sist] 'последний' (ср. по правилу list [lest] 'хитрость') и т. д. Эти случаи oрфографической омонимии весьма затрудняют овладение правилами чтения.

Немало случаев и орфографической синонимии, ср. sejl [sai'] 'парус' и segl [sai'l] 'печать', hinde [hena] 'оболочка' и hende [henэ] 'ее, ей' и др.

 

1.2.1.4. Фонетика. Звуковой строй датского языка существенно отличается от звукового строя других скандинавских языков. Показательно, что, например, норвежец с легкостью читает датский текст, но воспринимает устную речь с затруднениями, иногда большими.

К числу особенностей датской фонетики относятся: 1)толчок 2) отсутствие долгих согласных и отсюда иные типы ударных слогов, 3) богатый вокализм, 4) глухость всех смычных. Существенно


то, что в результате некоторых фонетических процессов исконный консонантный состав очень многих слов резко изменился.

Возникший еще в древнедатский период «толчок» — по-датски stød [sdø6] — является характернейшей особенностью датского языка. Он представляет собой гортанную смычку, т. е. мгновенное смыкание голосовых связок, вследствие чего прерывается воздушная струя. Артикуляционно он сходен со звуком, слышимым в русской разговорной отрицательной частице, на письме неточно изображаемой как не-а, и немецким «сильным приступом» (fester Einsatz, Knacklaut, см. 1.1.2.4). Специфика датского толчка, однако, состоит в том, что он имеет место не перед гласным или дифтонгом, но после них, а также после согласных [n], [n], [m], [l], [R], [6] (предшествующий гласный в этом случае краткий). В транскрипции его принято обозначать апострофом ('); поскольку у гласных толчок может быть только на долгом (или дифтонге), а суммарная длительность такого гласного с толчком равна длительности долгого гласного без толчка, долгота гласного с толчком не обозначается. Примеры слов с толчком: ny [ny'] 'новый', høj [hoi'] 'высокий', hus [hu's] 'дом', huset [hu'sэ6] (то же с опр. арт.), vinter [ven'dэR] 'зима', sum [som'] 'сумма', tang [tarj'] 'клещи', storm [sdoR'm] 'буря', fuld [ful'] 'полный', seddel [se6'эl] 'записка'.

Толчок имеет фонематическое значение: есть множество пар слов с идентичным фонемным составом, различающихся лишь наличием/отсутствием толчка, ср. hund [hun'] 'собака' и hun [hun] 'она', tænker [ten'gэR] 'думает' и tænker [tengэR] 'мыслитель'. Дистрибуция слов (словоформ) с толчком и без толчка, в общем, во многом, хотя далеко не полностью, совпадает с дистрибуцией слов (словоформ) с I и II тоном в норвежском (1.2.3.4) и— в меньшей степени— шведском (1.2.2.4): словам с I тоном (изначально односложным) соответствуют слова с толчком, а словам со II тоном — слова без толчка, ср.: дат. vej [vai'] 'путь' — veje [vaja] 'пути', норв. vei [véi] — veier [véisr], дат. grøn [gRon'] 'зеленый' — grønne [gRona] 'зеленые' и норв. grønn [grøn:] — grønne [grøn:9]. Правила этой дистрибуции достаточно сложны, изобилуют исключениями, а поскольку толчок на письме никак не обозначается, овладение им для не-датчанина весьма затруднительно.

Поскольку в датском отсутствуют долгие согласные, в нем возможны также краткие слоги (т. е. нет характерного для всех других

Современ. герман. языки 129


скандинавских языков слогового равновесия), ср.: дат. kok [kok] 'повар' и норв. kokk [kok:], шв. kock [kok:].

Состав гласных фонем: Датский язык отличается богатым вокализмом: в нем 20 фонем-монофтонгов (/i:/, /i/, /y:/, /y/, /e:/, /e/, /ø-/ /ø/, /e:/, /e/, /б:/, /б/, /а:/, /а/, /о:/, /о/, /о:/, /о/, /и:/, /и/) и 11 (нисходящим дифтонгов (/ai/, /oi/, /ui/, /iu/, /eu/, /eu/, /yu/, /øu/, /ou/, /ou/, /au/). Xaрактерная черта— наличие фонематически противопоставленных друг другу открытых и закрытых e, o, ø, как кратких, так и долгих ср.: 1е [1е'] 'смеяться' и læ [le'] 'укрытие', lind [len'] 'липа' и læm [len'] 'поясница', synd [søn'] 'грех' и søn [son'] 'сын', ro [ro'] 'грести' и rå [ro'] 'рея' и др.

Основные варианты фонем /а:/ и /а/ сильно продвинуты вперед Другие варианты — перед или после Ы — имеют более заднюю артикуляцию.

Состав согласных фонем: /p/, /t/, /k/, Pol, /d/, /g/, /f/, /v/, /s/, /s/, /6/ /y/, /h/, /j/, /m/, /n/, /n/, /l/, /r/. С нашей точки зрения, толчок целесообразно рассматривать как самостоятельную фонему: в противном случае, учитывая его смыслоразличительную роль (примеры см. выше), мы будем вынуждены ввести в инвентарь датских фонем множество дополнительных типа /a'/, /e'/, /e'/, /oi'/, /n'/, /l'/ и т. д. фонемой /V общее число согласных в датском составит 20.

Все смычные — глухие, поэтому различия в парах /t/: /d/ и т.д. заключаются в том, что первый звук имеет постаспирацию; ср. аналогичное положение в исландском (1.2.5.4) и сходное в фарерском (1.2.4.4).

В отличие от других литературных скандинавских языков, датское /r/ не переднеязычный дрожащий звук /г/, а увулярный щелевой сонант («картавое» нераскатистое г). В конечном положении после [э] артикулируется очень слабо и, по мнению датских фонетистов является фарингализованным [а].

В результате т. наз. «датского перебоя (передвижения) согласных» в 12-13 вв. (p > b > v, t > d > б, k > g > у1) и ослабления (вокализации) старых звонких щелевых (иначе бы они слились с новыми)2, звуковой состав множества датских слов стал существенно отличаться от звукового состава их соответствий в других сканди-

На письме отразился только первый этап этого процесса. В современном языке b после гласного произносится как смычный (løbe [lø:be] 'бежать'), но это более позднее явление; в большинстве диалектов сохраняется v.

* Это привело к возникновению новых дифтонгов.


навских языках, ср.: норв., шв. lek, исл., фар. leikur и дат. leg [lai'] 'игра', норв., фар. sag, шв. sag, исл. sog и дат. sav 'пила'.

Самым существенным фономорфологическим чередованием является чередование «толчок» — отсутствие «толчка» и отсутствие «толчка» — «толчок». Так, толчок исчезает у прилагательных во мн. ч. и в слабой форме, у существительных с показателем мн. ч., у первого односложного компонента сложного слова: gul [gu'l] 'желтый' — gule [gu:b], land [lån'] 'страна' — lande [1апэ], blod [blo'6] 'кровь' — bloddråbe [ЬДобфоЬэ] 'капля крови'. Напротив, толчок есть у форм наст. вр. глагола, тогда как он отсутствует у неодносложных инфинитивов: mene [те:пэ] 'полагать'— mener [mе'nэR], gribe [gRi:b9] 'хватать' — griber [gRi'b^R]. У нескольких высокочастотных односложных существительных в исходной форме толчка нет, но он имеется в форме с суффигированным артиклем: fred [fiae6] 'мир' — freden [Тке'бэп], stød [sdø5] 'толчок' — stødet [sdø'69t], søn [son] 'сын' — sønnen [son'sn], ven [ven] 'друг' — vennen [ven'sn] и т.д.

Остальные чередования охватывают сравнительно небольшое число слов и потому здесь не рассматриваются.

1.2.1.5. Грамматика. Грамматический строй датского языка относительно прост. Среди скандинавских языков у него самая бедная морфология.

Существительное. Характеризуется категориями рода, числа, лица/не-лица, падежа и определенности/неопределенности.

Грамматических родов два — общий (в котором слились прежние мужской и женский) и средний. Категория рода проявляется в формах артикля, прилагательного и прич. II, согласующихся с существительным, и местоимений, его заменяющих. Примеры будут приведены ниже в соответствующих разделах.

В ед. ч. существительное как правило не имеет особых показателей. Существительные общ. р. образуют мн. ч. в основной массе с помощью окончаний -er (-r, если существительное оканчивается на [э]) и (это окончание характерно, в частности, для многочисленных nomina agentis с суффиксом -er): plads 'место' — pladser, løve 'лев' — løver, lås 'замок' — låse, taler 'оратор' — talere. Большинство существительных ср. р. во мн. ч. не имеет окончаний, некоторые получают (как существительные общ. р.): spor 'след' — spor, hus 'дом' — huse. Есть отклонения от этого правила: несколько сущест-


вительных общ. р. (fejl 'ошибка', ting 'вещь', tvivl 'сомнение' и др.) не имеет во мн. ч. окончания, есть, напротив, несколько существительных ср. р., образующих мн. ч. с помощью -er (sted 'место', træ 'дерево', stof 'вещество' и др.). Несколько существительных образует мн. ч. с перегласовкой (с окончанием мн. ч. или без него): bonde 'крестьянин' — bønder, kraft 'сила' — kræfter, rod 'корень' — rødder, tand 'зуб' — tænder, barn 'ребенок' — børn, gås 'гусь' — gæs, mand 'мужчина' — mænd. Нерегулярно: øje 'глаз' — øjne.

Падежей два: общий (не имеющий особого показателя) и роди» тельный (показатель -s для всех родов и чисел с вариантами -es, - 's, - ' у слов на -s, -х): lærerens metode 'метод учителя'. Характерен групповой родительный: kongeriget Danmarks love 'законы королевства Дании'.

Артикль. Неопределенный артикль имеет формы только ед. ч.; en (общ. р.) и et (ср. р.): en dreng 'мальчик', et år 'год'. Определенный артикль суффигированный (при существительном без определения), его формы: -(е)n (общ. р.), -(e)t [-(э)5; -9t (при основе на -б)] (ср. р.), -(е)nе (мн. ч.): drengen, året, drengene, årene. Свободностоящий артикль (при существительном с прилагательным, причастием и т. д.) имеет следующие формы: den lille dreng 'маленький мальчик', det gode år 'хороший год', de små drenge, de gode år.

Правила употребления артиклей, в общем, совпадают с правилами других германских языков.

Прилагательное. Имеет две формы: «сильную» и «слабую». «Сильная» форма употребляется только в ед. ч. при существительном без артикля или с неопределенным артиклем (неопределенным местоимением), а также в функции предикатива; не имеет показателя в общ, р. и имеет окончание -t в ср. р. (ряд прилагательных употребляется в ср. р. без -t): en dyr bog 'дорогая книга', et dyrt billede 'дорогая картина'. «Слабая» форма используется при определенном артикле, указательном или притяжательном местоимении, после существительного в род. п., в обращении и т. д. и имеет показатель -е: den dyre bog, det dyre billede, den unge mand '(этот) молодой человек', dette store hus 'этот большой дом', Sørensens ærlige svar 'местный ответ Сёренсена', kære ven! 'дорогой друг!'. Форма мн. ч. одна, и, за единичными исключениями, совпадает со «слабой»: (de) dyre billeder, (de) unge mænd, (de) store huse. У существительных ср. р., не


имеющих окончания во мн. ч., при генитивном определении возникает омонимия чисел: Sørensens aerlige svar 'честные ответы С.' (ср. пример выше).

Степени сравнения прилагательных образуются как правило с помощью показателей -ere (сравн. ст.) и -est (превосх. ст.): skarp •острый'— skarpere — skarpest; форма сравн. ст. не изменяется, а форма превосх. ст. изменяется как обычное прилагательное, ср. den skarpeste kniv 'самый острый нож'. Прилагательные с суффиксами -ig, -lig, -som имеют показатель превосх. ст. -st: lykkelig 'счастливый' — lykkeligst. Несколько очень употребительных прилагательных имеют показатели -re, -st и перегласовку: fa 'мало (о считаемых предметах)' — faerre — faerrest, lang 'длинный' — laenge-re — lasngst, stor 'большой' — storre — storst, ung 'молодой' — yngre — yngst. Несколько высокочастотных прилагательных образует степени сравнения супплетивно: god 'хороший' — bedre — bedst; gammel 'старый' — aeldre — aeldst; mange 'многие' — fiere — flest и др. Ряд прилагательных (с суффиксами -et, -sk и некоторые другие) образует степени сравнения аналитически: st0vet 'пыльный' — mere st0vet — mest st0vet.

Глагол. Морфологически глаголы делятся на сильные и слабые. Есть нерегулярные глаголы разных типов.

Изначальное чередование по аблауту у сильных глаголов (их около 150) затемнено последующим фонетическим развитием и аналогическими выравниваниями. Образцы основных типов:

 

  инфинитив претерит прич. II ср. p.
rive 'рвать' rev revet
byde 'предлагать' b0d budt
finde 'находить' fandt fundet
sksere 'резать' skar skaret
aede 'пожирать' ad aedt
tage 'брать' tog taget
holde 'держать' holdt holdt

Слабые глаголы образуют основные формы с помощью двух наборов показателей: 1) -ede, -et: ro 'грести' — roede — roet, 2) -te, -t: vise 'показывать' — viste — vist. Около двух десятков слабых глаголов имеют чередования гласных (некоторые из них — также согласных); в претерите у отдельных из них используется формант -de.


Например: spørge 'спрашивать' — spurgte — spurgt, vække 'будить' — vakte — vakt, sælge 'продавать' — solgte — solgt, sige 'сказать' — sagde — sagt, bringe 'приносить' — bragte — bragt, gøre 'делать' — gjorde — gjort.

Спряжения по лицам и числам нет.

Показатель презенса---- (е)r. rejse 'ехать' — rejser, så 'сеять' —

sår.

Аналитические формы глагола в действительном залоге (на примере глагола glemme 'забывать'):

перфектhar glemt

плюсквамперфектhavde glemt

футурум Iskal/vil glemme

футурум I в прошедшемskulle/ville glemme

футурум IIskal/vil have glemt или får glemt

футурум II в прошедшемskulle/ville have glemt или fik glemt

Субъектный результатив образуется с помощью глагола være + прич. II: foråret er kommet 'весна пришла'.

Возвратная конструкция образуется при помощи объектного падежа личного местоимения в 1 и 2 л. ед. и мн. ч. и возвратного местоимения в 3 л. ед. и мн. ч.: du har forregnet dig 'ты просчитался', hun har forregnet sig 'она просчиталась'.

Для выражения страдательного значения есть три ряда форм: а) возвратные формы, или формы на -s, б) сочетание глагола blive + прич. II, в) сочетание глагола være с прич. П. Ряды а) и б) — пассив действия, ряд в) — пассив состояния у предельных глаголов. Первый ряд называется флективным пассивом, второй и третий — аналитическим.

Флективный пассив употребляется в инфинитиве и презенсе, реже в претерите. Он обычно обозначает страдательное действие вообще либо действие повторяющееся, типичное или потенциальное, а также действие, к которому побуждают: den slags historier fortælles ofte 'такого рода истории рассказываются часто'; denne bogstav udtales ikke 'эта буква не произносится'; glas bøjes ikke 'стекло не гнется'; medlemsbogen forevises ved indgangen 'при входе предъявлять членский билет'.

Аналитический пассив с blive представляет действие как конкретный процесс: brevet blev sendt igår 'письмо было отправлено вчера'.


Аналитический пассив с være обозначает у предельных глаголов результат страдательного действия (объектный результатив), у непредельных — испытываемое действие: brevet er sendt 'письмо отправлено'; han er hadet 'его ненавидят'.

Подлежащее предложения с пассивной конструкцией может соответствовать косвенному или предложному дополнению активной: hun blev tilbudt en ny stilling 'ей предложили (букв, она была предложена) новую должность', han blev set ned på 'на него смотрели свысока (букв, он смотрелся вниз на)'.

Формы на -5 и формы с blive употребляются также в неопределенно-личной конструкции: der arbejdes meget i denne tid 'в это время много работают', der blev trakteret te 'угощали чаем'.

Форма повелительного наклонения ед. и мн. ч. как правило совпадает с основой глагола: læs! 'читай(те)!' (от læse), gå! 'иди(те)!' (от gå).

Формы сослагательного наклонения — это либо формы, омонимичные претериту и плюсквамперфекту, либо сочетания глаголов skulle/ville с инфинитивами I и II: var jeg i dit sted, ville jeg opføre mig anderledes 'будь я на твоем месте (сейчас), я вел бы себя иначе'; hvis han havde vidst det på forhånd, ville han aldrig have gået med på denne løsning 'если бы он знал это заранее, он бы никогда не согласился с этим решением'.

Наречие. Основная масса непервообразных наречий совпадает по форме с прилагательными ср. р. (как и их степени сравнения): dybt 'глубоко' — dybere — dybest. Несколько наречий образуют степени сравнения нерегулярно (в том числе супплетивно): godt, vel 'хорошо' — bedre — bedst; ilde, ondt, slet 'плохо' — værre — værst; gerne 'охотно' — heller — helst; meget 'много' — mere — mest и др.

Числительные. Часть их (50, 60, 70, 80, 90) резко отличается от числительных в других скандинавских языках (кроме фарерского, в который они заимствованы из датского, см. 1.2.5.5). Они исторически восходят к двадцатиричной системе счисления, что хорошо видно в их полной форме, представляющей собою сложное слово, состоящее из множителя, который показывает, сколько раз берется 20, слова sinde 'раз' и числительного tyve: 50 — halvtredsindstyve = halvtredj^ (2 1/2 — sinde — tyve, т. e. 2 1/2 x 20. (Числительное halvtredje '2'/2' образовано из элементов halv 'половина' и tredje 'третий', т. e.


букв, 'половина третьей (единицы)'; аналогично образованы числительные halvfjerde '3 1/3' и halvfemte '4 1/2', входящие в состав числительных 70 и 90.) Более употребительны, однако, краткие формы названий десятков типа halvtreds. Кроме того есть особые формы названий десятков, в основу которых положены названия в других скандинавских языках; они используются при банковских и т. п. операциях (приводятся ниже в фигурных скобках; порядковых числительных от них нет):

1 — een [е'п] (ср. р. eet [et])/første, 2 — to/anden (ср. р. andet) 3 — tre/tredje, 4 — fire/fjerde, 5 — fem/~te, 6 — seks/sjette [se:dg] 7— syv/~ende, 8— otte [o:da]/~nde [э:фпэ], 9— ni/~ende, 10-ti/~ende, 11 — elleve [elvs] /ellevte [elvds], 12 — tolv [Dl']/~te [toldaj 13— tretten/~de, 14— fjorten/~de, 15— femten/~de, 16— sekste [saisdn]/~de, 17 — sytten [sødn]/~de, 18 — atten/~de, 19 — nitten/~d 20— tyve (toti}/~nde, 25— femogtyve {totifem}/~nde, 30— tredri [tReåva] {treti}/tredivte [tReåvda], 40 — fyrre(tyve) {firti}/fyrretyvend 50— halvtreds(indstyve) {femti }/halvtredsindstyvende, 60— tres(indi tyve) {seksti }/tresindstyvende, 70 — halvfjerds(indstyve) {syvti}/halv fjerdsindstyvende, 80 — firs(indstyve) {otti }/firsindstyvende, 90 — halv fems(indstyve) {niti J/halvfemsindstyvende, 100 — hundrede/-, 205 — hundrede og fem/~te, 1000 — tusind(e)/tusinde, 1997 — nitten hundred syvoghalvfems/~indstyvende, 2225 — to tusind(e) to hundred femogtyve {... totifem}/~te.

Местоимения.Личные: ед. ч. — 1л. — С. jeg [jai], O. mig [mai 2л. — С. du, O. dig [dai]; «вежливая форма» С. De [di], O. Dem, Deres; Зл. — м. р. С. han, O. ham, P. hans, ж. р. С. hun, O. hende, hendes,не-лицо общ. р. С., О. den,Р. dens,ср. р. С., О. det[de], dets; мн. ч. — 1л. — С. vi, O. os, P. vores,2л. — С. I,O. jer (Edуст.), Р. jeres (Edersуст.); «вежливая форма» С. De [di], O. Dem, Deres,3 л. — С. de[di], O. dem,P. deres.

Возвратное: sig [sai].

Притяжательные: ед. ч. — 1л. — общ. р. min,ср. р. mit,мн. mine, 2л. — общ. р. din, ср. р. dit, мн. ч. dine; мн. ч. — 1л.' общ. р. vor, ср. р. vort, мн. ч. vore, 2л. — общ. р. jer уст., ср. р. je| уст., мн. ч. jere уст. В остальных лицах и числах употребляют^ формы род. п. личных местоимений. В 1 л. мн. ч. форма vor (род. п.) характерна для разговорной речи, ряд vor (vort, vore)- для письменной. Во 2 л. мн. ч. в современном языке используетб


форма jeres (род. п.). Возвратно-притяжательное местоимение: общ. P- sin,ср. р. sit,мн. ч. sine.

Указательные. Denne 'этот', ср. р. dette, мн. ч. disse. Den 'тот', ср. р. det [de], мн. ч. de [di]. Sadan 'такой', ср. р. sadant, мн. ч. sadanne.

Вопросительные. Hvad [vaö] 'что'. Hvem 'кто' (С., О.), hvis (Р.). Hvilken 'который, какой', ср. р. hvilket, мн. ч. hvilke. Hvad for en, hvad for nogen 'какой, что за...', ср. р. hvad for et, hvad for noget, мн. ч. hvad for.

Неопределенное. Nogen [по:(у)эп] 'какой-то; кто-то', ср. р. noget [по:(у)эо], мн. ч. nogle ([по:у!э], чаще [по:(у)эп]) 'несколько', nogen [j] 'некоторые'.

Отрицательное. Ingen 'никакой; никто', ср. р. intet, мн. ч. ingen. Ikke nogen [по:(у)эп] 'никакой', ср. р. ikke noget [по:(у)эо], мн. ч. ikke nogen [f]. Ingenting 'ничего'.

Относительные. Som 'который'. Der 'который' (употребляется только как подлежащее придаточного предложения).

Неопределенно-личное. Man (C.), O. en, P. ens.

Безличные. Det, der. Det употребляется в безличных предложениях (det sner 'идет снег', det er varmt idag 'сегодня тепло') и как антецедент инфинитива и придаточного (det er godt at komme hjem 'хорошо вернуться домой'; det var trist at hun er syg 'грустно, что она больна'), der — в безличных предложениях с обстоятельством места (der er varmt i huset 'в доме тепло'), в неопределенно-личных предложениях (примеры см. выше в разделе о пассиве) и др.

Определительные. Hver 'каждый', ср. р. hvert; selv 'сам', al 'весь'.

Взаимные. Hinanden [Ыпапэп] 'друг друга'; hverandre (о трех и более актантах; уст.).

Некоторые особенности синтаксиса. Определение, выраженное существительным в род. п., прилагательным, местоимением и числительным, предшествует определяемому: H.C. Andersens Ihoseans-] eventyr 'сказки Х.-К. Андерсена'; en ny bog 'новая книга'; n°gle kroner 'несколько крон'. Определения других типов стоят в постпозиции: en roman om ungdom 'роман о молодежи' и т. п. Ср., °Днако, Morten hin r0de 'Мортен Красный' (название романа М. Ан-%>сена-Нексе), Frederik IX (= den niende) 'Фредерик IX'.


Употребительны обороты: а) «дополнение с инфинитивом» (vi s ham forlade huset 'мы видели, как он покидает дом'), б) «подлежаще с инфинитивом» (han ansees for at være klog 'его считают умным').

Важнейшая черта порядка слов в простом повествовательно] предложении и в вопросительном с вопросительным словом — пс зиция финитного глагола на месте второго члена предложения: ha har altid delt denne mening 'он всегда разделял это мнение'. Наиболе обычный порядок слов: подлежащее — сказуемое — косвенное дс полнение — прямое дополнение — обстоятельство: Jens gav Erik e bog i forgårs 'Енс подарил позавчера Эрику книгу'. Когда обстоя тельство, дополнение или предикатив — тема, а один из главны членов либо оба — рема, первые могут занимать начальную пози цию: denne mand har jeg aldrig set før 'этого человека я никогд раньше не видел'.

Если надо вынести на первое место предложное дополненш предлог ставится после главных членов: hende kan vi ikke stole på 'h нее мы не можем положиться'. При рематическом подлежащем, за нимающем третье место в предложении, первое заполняется (есл оно свободно) мнимым подлежащим der: der hænger et billede p væggen 'на стене висит картина'.

В общевопросительных предложениях первое место занимав финитная форма глагола: har du læst denne avis? 'ты читал эту газ«ту?'.

Особенности порядка слов в придаточном предложена а) характерен прямой порядок слов, также в косвенных вопросаэ ved du hvorfor han ikke er tilfreds 'ты знаешь, почему он недоволен^ (ср. hvorfor er han ikke tilfreds?); б) предлог, управляющий относи тельным местоимением som, стоит после сказуемого (то же пр опущении som): han er en mand (som) du kan stole på i enhver situatiq 'он человек, на которого ты можешь положиться в любой ситуации1 в) отрицания, модальные слова, одно- и (реже) двусловные обстоя тельства (вроде altid 'всегда', mange gange 'много раз') предшеств) ют финитной форме глагола: du ved at han ikke har tid til at besøge q 'ты знаешь, что у него нет времени зайти к нам'; г) в бессоюзнь* условных придаточных финитная форма глагола занимает nepeq место: er det sandt, så er jeg rolig 'если это правда, я спокоен'.

1.2.1.6. Лексика. Как и во всех германских языках, в датско) много латинских заимствований разных периодов: эпохи первы


контактов германцев с Римом (mur 'стена', købe 'покупать' и др.), связанных с христианской религией (kloster 'монастырь', tempel 'храм' и др.), средневековой наукой (skole 'школа', natur 'природа' и т. д.), современной наукой и техникой. В средние века в датский язык вошло множество слов из нижненемецкого — обозначений понятий городской жизни, ремесел, торговли и т. д., а также абстрактных понятий (borger 'горожанин; гражданин', skrædder 'портной', værktøj 'инструмент', handel 'торговля', krig 'война', vilkår 'условие' и т. д.); был также заимствован ряд аффиксов: Ье-, for-, -hed, -eri, -inde, -bar и т. д. Позднее основными источниками заимствования становятся верхненемецкий (gevær 'ружье', billig 'дешевый', mangle 'не хватать' и др.) и французский. В 20 в. основная масса заимствований идет из английского (truck 'автопогрузчик', weekend 'уикенд', all right 'ол-райт!' и т. д.).

1.2.1.7. Диалекты. Датские диалекты делятся на три основные группы: 1) западнодатские (Ютландия), 2) островные датские (Зеландия, Фюн, Лолланн, Фальстер и другие о-ва), 3) восточно- датский (Борнхольм). Важнейшим критерием является соответствие безударному [-э] в литературном языке. В западнодатских диалектах конечный гласный отпал (подвергся апокопе): [sgryw:] литер, skrive 'писать', в островных диалектах представлено [-э]: [sgri:w9], в восточнодатском — [-а], как в шведском: [sgri:wa].

Другая важная изоглосса— южная граница распространения «толчка» — идет в ином направлении: она начинается севернее Борнхольма, пересекает самый юг Зеландии, южную треть Фюна и отделяет крайний юго-восток Ютландии.

Остальные диалектные различия носят более частный характер.

1.2.1.8. Текст. Udbredelsen af et rigstalesprog skyldes naturligvis tildels den mindst syvårige skoleundervisning som har været påbudt siden 1814. Men vigtigere er den tiltagende mobilitet i samfundet i de sidste hundrede år og påvirkningen fra massemedier som radio og fjernsyn. De fleste forskydninger i udtalen af rigsmålet synes at have deres udspring i København hvorfra de breder sig først til de større provinsbyer og senere derfra igen til landdistrikterne (Språkene i Norden. —Arlov, 1983).

Глоссарий. Udbredelse 'распространение'; af— предлог, выра-^ающий принадлежность (в широком смысле слова); et — неопр.








Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 1201. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Условия приобретения статуса индивидуального предпринимателя. В соответствии с п. 1 ст. 23 ГК РФ гражданин вправе заниматься предпринимательской деятельностью без образования юридического лица с момента государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя. Каковы же условия такой регистрации и...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.059 сек.) русская версия | украинская версия