Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Conventional





Русское многозначное прилагательное обычный относится к сфере

временных отношений (регулярный, повторяющийся и т.п.) и к сфере

обычая, традиции, а также к сфере качественной характеристики

(обычный, заурядный, непримечательный). Во всех этих значениях оно

соответствует разным словам или их значениям английского языка.

1. customary ['kAst~m(~)ri] — обычный, принятый, традиционный,
привычный, присущий (кому-либо):

customary practice — обычная практика/привычная практика; at the customary hour — в обычный час/в обычное время; as is customary — как принято/по обыкновению

It is customary there to offer a repairman a cup of coffee. — У них принято мастеру по ремонту предложить чашку кофе.

Is it customary here to wear furs at the theatre? — У вас принято ходить в театр в мехах?

Не worked with his customary thoroughness and care. — Он работал со свойственными ему тщательностью и вниманием.

Не greeted me with a customary bow. — Он приветствовал меня традиционным поклоном.

Не sat in his customary place at the head of the table. — Он сидел на своем обычном месте во главе стола.

2. ordinary ['odin(~)ri] — обычный, обыкновенный, ординарный, заурядный,
ничем не примечательный, посредственный, повседневный, банальный:
ordinary abilities — средние способности/заурядные способности; ordinary life

— обычная жизнь; one's ordinary habits— повседневные привычки; ordinary
occupation — привычное занятие; ordinary walk — привычная прогулка;
ordinary dinner hours — обычные обеденные часы; ordinary dress uniform —
повседневная форма одежды; ordinary call — обыкновенный телефонный
разговор/обыкновенный телефонный звонок; in ordinaiy use — при
повседневном использовании; in the ordinary way — при обычных
обстоятельствах

Не is an ordinary actor. — Он заурядный актер./Он посредственный актер. Не lives in an ordinary house in suburban Glasgow. — Он живет в обычном (как у всех) доме в пригороде Глазго.

From the outside Ihe building looked like a perfectly ordinary shed. — Снаружи здание выглядело ничем не примечательным сараем.

The inside of the house is rather ordinary. — Внутри дом был вполне заурядным. Her new dress made her a beauty despite her ordinary looks. — В новом платье она казалась красавицей, несмотря на ничем не примечательную внешность. His wits did not agree with his ordinary looks. — Его ум никак не вязался с его заурядным видом./Ero остроумие никак не вязалось с его обыкновенным видом.


3. common ['kom~n] — обычный, обыкновенный, простой, заурядный,
распространенный, повсюду часто встречающийся, ничего особенного из себя
не представляющий:

a common face — заурядное лицо; a common man — простой человек; common people — простые люди; a common flower — распространенный цветок; a common mistake — часто встречающаяся ошибка

Squirrels are very common in these parks. — Белки — обычное животное и наших парках./Белки — распространенное животное в наших парках./ Белки часто встречаются в наших парках.

Daisy is a common flower. — Маргаритка — обычный/часто встречающийся цветок.

It's a common mistake. — Это частая ошибка./Это обычная ошибка./ Это распространенная ошибка.

She used to be a plain common girl when I knew her down there. — Когда мы там жили, она была ничем не выделяющейся простенькой девочкой./Когда мы там жили, она была простым, обыкновенным подростком.

It was common for children to play in the street. — Тогда было принято, что дети играли на улице./Тогда было привычно, что дети играли на улице. The most common criticism was that he was often late. — Его обычно Критиковали за частые опоздания.

Detective story writing has become increasingly common. — Написание детективов становится все более обычным занятием./Писать детективы — становится все более распространенным занятием.

4. regular ['regjul~] — обычный, постоянный, регулярный, очередной,
повторяющийся, размеренный (происходящий через равные промежутки
времени
):

a regular visitor— постоянный посетитель; a regular customer — постоянный покупатель/постоянный клиент; regular correspondence — регулярная переписка; regular lessons — регулярные уроки/занятия; regular breathing — ровное дыхание/размеренное дыхание; regular pulse — ровный пульс; regular income — постоянный доход; regular work — постоянная работа; regular salary — обычная зарплата/очередная зарплата/постоянная зарплата; a regular staff — регулярный штат/постоянный штат; one's regular time for return from work — чье-либо обычное время возвращения с работы; to keep regular hours — вести размеренный образ жизни; to have regular meals — регулярно питаться Не came for a regular medical check and was shocked to learn his diagnosis. — Он пришел на обычный медицинский осмотр и был потрясен неожиданным диагнозом./Он пришел на регулярный медицинский осмотр и был потрясен, узнав свой диагноз.

We keep a regular way of life here. — Мы здесь ведем размеренный образ жизни. This job is a pleasant change from my regular duties. — Эта работа — приятная перемена в моих постоянных делах./Эта работа — приятная перемена в моих монотонных делах.

It is very important to take regular exercise. — Регулярно двигаться очень важно./Постоянно двигаться очень важно. They made regular trips abroad. — Они постоянно ездили за границу.

5. usual ['ju:3u~l, 'ju3u(~)l] — обычный, обыкновенный, принятый, три­
виальный:

the usual terms — обычные условия; as usual — как обычно Не said all the usual things. — Он сказал все то, что принято говорить./ Он сказал обычные слова./Он сказал принятые для такого случая слова./Он сказал всем известные слова. As is usual with that sort of people. — Как водится у такого сорта людей.


It is usual with him to be late. — Он, как правило, опаздывает.

He came later than usual. — Он пришел позже, чем обычно.

She svas her usual cheerful self. — Она была, как обычно, весела.

I'll meet you at the usual time. — Встретимся в обычное время./Встретимся в то

же врсмя./Встретимся как и всегда.

Is it usual for lectures to start so early? — А что, лекции обычно начинаются так

рано?/А что, лекции всегда начинаются так рано?

Не was wearing his usual T-shirt and jeans. — Он был в своих обычных джинсах

и майке./На нем были обычные джинсы и майка.

She gave us her usual polite smile. — Она нам улыбнулась своей обычной

вежливой улыбкой.

6. conventional [k~n'venS(~)n~l] — обычный, привычный, общепринятый,

традиционный:

conventional weapon — обычное вооружение







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 430. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия