Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Aufgabe 1. Прочтите и переведите предложения с инфинитивом и инфинитивными группами. Обратите внимание на употребление частицы zu, которая не переводится.





1. Es ist schon Zeit, zur Arbeit zu gehen und mit den Patienten zu sprechen.

2. Sie können die Tabletten in jeder Apotheke bekommen.

3. Es ist gesund, Sport zu treiben.

4. Sie müssen die Tabletten dreimal täglich vor dem Essen einnehmen.

5. Ich werde Sie sofort untersuchen.

6. Das kann ich gut verstehen.

Aufgabe 2. Прочитайте и переведите предложения с инфинитивным оборотом с um... zu + инфинитив.

1. Es ist falsch, Salben auf eine frische Wunde zu streichen.

2. Die wichtigste Aufgabe der ersten Hilfe bei jeder Wunde ist es, den Körper gegen die Krankheitserreger zu schützen.

3. Es ist falsch, Umschläge mit Borwasser, oder was es immer sei, zu versuchen.

4. Um das Herz gesund zu erhalten, muss man täglich üben.

5. Um eine weitere Thrombose zu verhüten, werden Antikaogulanten und gefässerweiternde Mittel verordnet.

6. Immer zahlreicher kamen hierher die Kranken, um Heilung zu suchen.

 

LEKTION 6. Инструкции (аннотации) по применению лекарственных средств.

 

I. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text. Просмотрите аннотацию лекарственного препарата, данную на русском и немецком языке, сравните их структуру.

Прочтите аннотацию и определите, для лечения каких заболеваний предназначен препарат.

Инструкция 1







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 629. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...


Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия