Студопедия — ЛЕГЕНДА
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ЛЕГЕНДА






Следующая после "анализа" легенда (le tableau de la tradition) опре­деляется как часть издания акта, в которой упоминаются все извест­ные источники сведений об акте (оригинал, копии, минуты, экстракты и т.д.) и все относящиеся к нему библиографические указания. Легенда печатается более мелким шрифтом, чем текст документа.

Оригинал обозначается всегда литерой А. Предпочтительнее набирать ее курсивом. Это обозначение сохраняется за оригиналом даже когда он отсутствует - на случай, если оригинал будет найден, и для привязки к А различных сведений об оригинале, имеющихся в других источниках (оформление, способ прикрепления печати, упоми­нание в старинных описях и т.п.). При наличии нескольких оригиналов (размноженные подлинники) с одной и той же датой они обозначаются как А1, А2, А3; если же даты этих оригиналов разные, их следует рассматривать как разные документы. Отсутствие оригинала может не поясняться - достаточно отсутствия в легенде самого обозначения А. Нам представляется, что во всех случаях цифры лучше давать не над, а под литерами, дабы не было впечатления знака возведения в степень.

Минута (или черновик) рассматривается как оригинал, но, если имеются и минута и беловой вариант оригинала, за беловиком сохра­няется обозначение А, минута же обозначается греческой буквой а и указывается после А. Оригинал подложного акта, или псевдооригинал, рассматривается как оригинал. При наличии оригинала и псевдоори­гинала последний обозначается через А' (А-штрих).

Весьма целесообразны предложения Правил относительно обозна­чения текстов акта, записанных в регистры. Авторы справедливо считают, что эти тексты нельзя воспринимать как простые копии оригинала. Во-первых, текст мог списываться в регистр не с белового оригинала, а с минуты. Во-вторых, в регистре могли сокращаться или опускаться отдельные клаузулы, имена лиц, особенно свидетелей, и, наоборот, вноситься данные, отсутствующие в оригинале (например,


число дня). Тексты актов, сохранившиеся в регистрах, предлагается обозначать литерой R (Registre) или R1, R2 и т.д., когда в регист­рах дошло несколько текстов одного и того же акта. Переводы акта па другой язык отмечаются после копий. Если сохранился оригинал латинского перевода оригинала греческого акта, оба документа указы-паются рядом, причем за греческим оригиналом закрепляется обозна­чение А, а за латинским переводом - Т (Traduction, т.е. Перевод).

В описании оригинала предлагается отмечать следующие моменты: I) материал для письма; 2) размеры; 3) скрепление печатью; 4) степень сохранности; 5) для chartes-parties способ разделения на части и девиз; б) место хранения и шифр. Материал для письма может не указы-иаться, если все документы сборника относятся к эпохе употребления только пергамена. Внешняя форма документа упоминается лишь, когда она необычна для грамот (тетрадь, свиток - в этом случае отмечается число листов или кож). Размеры писчего материала указываются для документов преимущественно древних или для тех, по которым хотят проследить обычаи определенной канцелярии. В других случаях этот момент может быть опущен. Приводить данные о размерах или нет, решает составитель. Правила настоятельно рекомендуют отмечать сначала ширину (la largeur), а потом высоту (la hauteur) листа, а не наоборот, как это принято до сих пор в некоторых странах. Заметим, что разработанные И.А. Голубцовым правила издания АСЭИ пре­дусматривают указание сначала длины (высоты), а затем ширины документа15. Составители других сборников русских актов следуют тому же принципу16. Указание на первом месте ширины кажется более обоснованным, так как часто речь идет о "широких" или "узких" аергаменах, листах и свитках. Ширина измеряется параллельно тексту, высота - перпендикулярно.

Авторы Международных правил рекомендуют давать результаты измерения листа с точностью до 0,5 см, в то время как у нас принято измерять размеры листа с точностью до ОД см17. Правила ссылаются на складки и сгибы листа, препятствующие точному измерению. Вероятно, авторы исходят прежде всего из особенностей пергамена, материала более жесткого, чем бумага, и действительно трудно

15 АСЭИ. М., 1952. Т. 1.С. 9-10; Реализацию этого принципа см.: Там же. М., 1952-
1964. Т. [-III.

16 См.: АФЗХ. Ч. П-Ш (М., 1956-1961); АРГ (М, 1975); Зимин А.А. Указ. соч. С. 39.
Правда, в наших публикациях грамот XVI в. сначала указывается ширина, затем
высота листов документа (см.: Каштанов СМ. Возникновение русского землевладения
в Казанском крае (Документы). // Из истории Татарии. Сб. V (Учен. зап. КГПИ,
вып. 116). Казань, 1973. С. 16, 20, 22, 28, 31, № 1, 4, 5, 13, 17; Он же. К истории
феодального землевладения в Свияжском уезде... С. 140-141. № 2; Он же. Из истории
русского средневекового источника,.. С. 135, 137, 211, 216, 225, 227, 229, 231; Он же. К
истории волжского торгового судоходства... С. 51. № 2; Каштанов СМ., Киричен­
ко Л. А.
К истории феодального землевладения в Ростовском уезде в XVI веке (Две
указные грамоты 1537 г. о городовой повинности крестьян сельца Гусарникова) //
История и культура Ростовской земли 1992. Ростов, 1993. С. 140, 144. № 1,2;
Каштанов СМ., Хоруженко О.И. Указ соч.С. 406. № 1).

17 См.: Зимин А.А. Указ. соч. С. 39.


 




поддающегося точному измерению. Бумага эластичнее, а поскольку издатели русских актов XIV-XVI вв. имеют дело преимущественно с нею, ими и принята иная шкала точности.

В Правилах обращено внимание на связь измерения с состоянием той части поверхности листа, к которой прикреплялась печать. Так, французские грамоты, скрепленные печатью "на простом пергаменном хвосте" (или "язычке")18, в случае, когда эта часть, расположенная внизу справа, оторвана, должны измеряться слева (если левая сторона листа цела). Поскольку в ряде документов, некогда скрепленных печатью с помощью загиба части пергамена, печать к настоящему времени утрачена, а загнутая часть отогнулась вниз и тем увеличила длину (высоту) листа, рекомендуется это добавление к прежней длине не учитывать и указывать высоту листа такой, какой она была при загнутой оконечности пергамена. Наличие полей, их размеры, рас­стояния между строками текста могут быть, в случае необходимости, отмечены в примечании.

Обязательно сообщается о присутствии в акте печатей или их следов. Указываются цвет, размер и способ прикрепления печати, раз­мер загнутой части пергамена, предназначенной для пропуска через нее "хвоста" ("языка") пергамена или шнура. Применительно к русским ак­там XV-XVI вв., где аналогичную функцию выполняет загнутая часть бумаги, в наших изданиях не принято подробно отмечать ни особен­ности, ни размеры загиба, что является существенным упущением.

Вопрос о месте, где следует давать полное описание печати, Пра­вила не решают с достаточной определенностью, предлагая несколько вариантов: 1) в примечании, 2) после текста, 3) в таблице печатей в конце тома, 4) в предисловии к тому (если одновременно исследуется история канцелярии). Думается, что ни первый, ни четвертый вариант нельзя считать оптимальными. В наших актовых изданиях более всего принят второй вариант, хотя встречается и третий (см. ДДГ).

Правила предусматривают указание специфики материального состояния документа, приведение сведений о повреждениях, нечитае­мых местах и т.д. Методика передачи этой информации здесь спе­циально не разрабатывается. Заметим, что все сведения такого рода, даваемые в легенде в самой общей форме, выглядят более конкретно в палеографических примечаниях к тексту.

Для chartes-parties, т.е. грамот, разрезаемых на части (хирографы), правила предусматривают указание числа частей (А, В, С, D) и тот текст (девиз), по которому идет разрез и который восстанавливается при соединении частей.

Правила рекомендуют приводить в примечании пометы на обороте и на полях акта, если они упоминают о канцелярии или представляют прямой интерес для изучения судьбы документа (старинные архивные шифры), или же, наконец, облегчают понимание некоторых топонимов. Напротив, заголовки или аннотации, сделанные архивистами нового


времени, Правила советуют не приводить, за исключением тех случа­ев, когда они помогают объяснить ошибочную интерпретацию акта (в историографии).

При описании копий предлагается различать два случая: 1) когда сохранился оригинал; 2) когда текст оригинала сильно поврежден или вообще представлен только копиями. В первом случае возможно лишь упоминание копий (после оригинала) в порядке их хронологии. Во вто­ром случае требуется более тщательное исследование копий, так как в основу издания кладутся они, а не оригинал. Правила предусматривают два подхода к копиям. Один из них состоит в том, что копии делятся на "полезные" и "бесполезные". "Полезные" - это такие копии, которые сделаны либо непосредственно с оригинала, либо с утраченного списка, восходящего прямо к оригиналу. "Бесполезными" признаются копии с уже известных сохранившихся копий, отнесенных к группе "полезных". Вторичные копии "бесполезны", поскольку не учитываются при рекон­струкции текста оригинала. В легенде описываются сначала "полез­ные", затем - "бесполезные" копии. Второй подход предполагает перечисление всех известных копий в хронологической последова­тельности, но при этом должно быть сделано точное указание перед текстом, по каким именно копиям он публикуется (например: "Текст устанавливается по В и С").

Второй подход представляется нам, несомненно, более правиль­ным, ибо далеко не всегда определяется первичность или вторичность текста копий, и выяснение взаимосвязи между сохранившимися копиями лучше достигается при издании текста с привлечением всех копий. Учет всех копий важен и для изучения истории языка. Не вполне удовлетворяет нас формулировка типа: "Текст устанавливается по В и С". Текст все же должен издаваться по одному основному списку с использованием в необходимых случаях других списков и с приведением вариантов по всем спискам. Поэтому, думается, указание должно быть более дифференцированным. Например: "Текст издается по списку В, утраченные в В места - по С или Е, варианты - по С - F";.

В Правилах подчеркивается, что при наличии оригинала система­тический поиск всех копий, особенно нового и новейшего времени, необязателен. Так же необязательно отыскивать все списки с копий, снятых непосредственно с оригинала, в том числе списки, устанавли­ваемые на основании изданий. Составители Правил отказываются от намерения полностью унифицировать принципы систематизации копий, ибо слишком различны в этом отношении традиции разных нацио­нальных школ. Так, французская школа располагает копии (В, С, D...) по степени их вероятной близости к оригиналу, не считаясь с хроноло­гией копий и наличием или отсутствием сведений об авторе копии. Часто копия, сделанная эрудитом XVIII в., вернее передает оригинал, чем средневековый vidimus19 или копия, снятая канцеляристом суда


 


Изображение такого рода грамоты см., например: Tessier G. Diplomatique royale francaise. P., 1962. PI. IX, N 2.


9 Об этом понятии см.: Каштанов СМ. Современные проблемы европейской дипло­матики. С. 41. Ср. ниже. С. 91.


 




(greffier). Вместе с тем всякая рисованная копия (copie figuree), автор которой стремился передать (пусть даже несовершенно) внешний вид оригинала, ставится во главе списка копий (т.е. получает обозначение В). Немецкая школа исходит из чисто хронологического принципа, присваивая первые буквы алфавита (начиная с В) средневековым копиям, затем - более новым.

Происхождение одной копии от другой не сказывается на общем порядке обозначения копий, но отражается в стемме - генеалогической таблице текстов документа. Согласно итальянской системе, все копии, снятые с оригинала, обозначаются литерой В, причем, если таких копий несколько, они приобретают обозначения В1, В2, В3 и т.д., включая сюда и несохранившиеся списки, известные по последующим копиям. Вторичные копии, основанные на В, принимают обозначение С (или С1, С2, С3 и т.д.), третичные (основанные на С) обозначаются через D. Соотношение копий в стемме во всех трех системах одинаковое, различаются лишь буквенные обозначения. Первую горизонтальную строку стеммы повсюду занимает литера А, помещаемая в квадратных скобках, что говорит об утрате оригинала. Во второй строке каждой стеммы в правилах указывается для примера по четыре списка. Во французской стемме это В, [X], D и Е, из которых В - рисованная ко­пия XI в., [X] - утраченный картулярий XIII в., D - копия XVII в., Е -копия XVIII в. В немецкой системе те же самые списки обозначаются соответственно литерами В, D, F, G, в итальянской - В1, [В2], В3, В4. В третьей строке французской стеммы фигурируют списки F, С, a, G. Из них F - копия XII в. с копии XI в. (В), С - копия XVI в. с картулярия XIII в. ([X]), а - издание XVII в. копии XVII в. (D), G - копия XIX в. с копии XVII в. (D). В немецкой стемме 1-й, 2-й и 4-й списки третьей строки обозначаются литерами С,Е,1, издание XVII в. упоминается без буквенного номера (может быть пропущено а). В итальянской стемме четыре списка третьей строки выступают под номерами С1, С2, а, С3. В четвертой строке стеммы повсюду указан один список - копия XVIII в. с издания XVII в. (а); во французской и немецкой стеммах этой копии присвоено обозначение Н, в итальянской - D. В конце каждой стеммы (пятая строка) перечислены использованные списки: BCDE (фр.), BEFG (нем.), #\ В3, В4, С2(ит.). Повсюду имеются в виду: 1) рисованный список XI в. (фр. и нем. - В, ит.- В1), 2) копия XVI в. с утраченного картулярия XIII в. (фр. - С, нем. - Е, ит.- С2), 3) копия XVII в. (фр.-D, нем. -F, ит.-Я3), 4) копия XVIII в. (фр.- Е, нем. - G, ит. - В4).

В Правилах говорится, что подобные стеммы составляются обычно для самоориентации издателя и публикация их необязательна, за исключением очень сложных случаев соотношения списков. Обяза­тельным является, однако, указание в археографическом введении ко всей публикации того принципа, которым руководствуется издатель при обозначении списков. В нашей практике издания актов текстологи­ческому изучению соотношения списков и построению их генеалогии


пока не уделяется должного внимания. В русской археографии не принято обозначать буквами списки грамот20, хотя этот прием широко используется при издании летописей и других повествовательных источников. Что касается расположения копий в определенной последовательности, то у нас, как и в немецкой археографии, безуслов­но преобладает хронологический принцип. При всем историзме этого принципа, который представляется наиболее верным, у него есть тот недостаток, что он уводит издателя от исследования генеалогии списков, от изучения вопроса о соотношении списка и оригинала, спис­ков между собой. Некоторые эрудитские копии, сделанные с русских грамот в конце XVIII-первой половине XIX в., лучше, чем списки XVI-XVII вв., передают особенности оригинала, отражая его орфографию, расположение выносных букв, титла и т.д.

В Правилах специально рассматривается вопрос о системе обозна­чения списков в случае, когда за основу издания берется картулярий (копийная книга). Литера А сохраняется за подлинником, В - за рисованной копией с него, С обозначает список в составе картулярия; если картуляриев два, список во втором из них получает обозначение D. Остальные литеры резервируются для других возможных копий. Если публикация делается по одному или двум спискам с утраченного картулярия, последний обозначается как X, а эти списки - как Y и Z, или, подобно спискам летописей, они называются по месту хранения рукописи: например, Р (Paris), V (Vatican) и т.п. Авторы замечают, что публикация, основанная на картулярии, тяготеет к типу издания, про­межуточному между собственно дипломатическим и изданием литера­турного памятника. Из наших публикаций картулярным является издание 1-й части АФЗХ (митрополичья копийная книга). Правила ре­комендуют предельно краткое описание копий. Тем не менее предус­матривается отражение в этом описании целого ряда моментов - таких, как: характер копии (рисованная, vidimus, нотариальная и т.п.); дата -точная или примерная; автор; рукопись, в которой копия содержится; место хранения, шифр, номера листов; происхождение (указание ко­пииста на источник, с которого текст списывался, возможные по­правки к этому указанию, установление источника путем анализа текста).

В Правилах говорится о необходимости максимально полной биб­лиографии предшествующих изданий документа, с точными заголовка­ми и выходными данными и желательно - с определением того, по ка­кому списку (спискам) публиковался текст. Многократно упоминаемые издания должны указываться сокращенно, а полное название их приво­дится в списке сокращений. Издания перечисляются в порядке их хро­нологии. В Правилах рассматриваются две системы обозначения изда­ний - французская и немецкая. Согласно первой, каждая публикация акта обозначается строчной буквой латинского алфавита, начиная с а

1 Но ср.: Каштинов СМ. К ис-гории^фёодального-землевладения в Свияжском уезде... С. 136, 141-142; Он же. К истории волжского торгового судоходства... G. 52-57. № 2.

2 СМ. Каштанов;; О ^.9 - / Г' 33


(набирается курсивом). Если нужно указать, что текст публикуется на основании списка В и издания а или только на основании издания а, пе­ред текстом помещается оборот типа: "Издается по В и а" или "Издает­ся по а". Когда делаются заимствования из издания а, в примечании к заимствованному чтению достаточно поставить букву а. Наконец, в пе­речне изданий можно легко сослаться, прибегая к этой системе, на источник какого-либо переиздания или контаминированного издания -скажем, после названия публикации с указать в скобках: "по а" или "по а и Ь";.

В немецкой практике вместо условного буквенного обозначения изданий применяется сокращенное написание фамилии издателя. Так, Mur-Muratori; Tir-Tiraboschi и т.п. При этом последующее название отделяется от предыдущего точкой с запятой. Если одно издание воспроизводит другое, оно приводится после своего источника в скоб­ках, и после первой скобки, перед названием вторичного издания, ста­вится знак равенства =. Когда таких изданий, воспроизводящих одну и ту же публикацию, несколько, они все перечисляются в скобках, а по­следующие отделяются от предшествующих запятой и знаком ра­венства.

По мнению Р.-А. Ботье, редактора Правил, французская система более удобна, чем немецкая. В русской археографической практике применяется система более близкая к немецкой, т.е. издания перечис­ляются полностью (когда такие ссылки единичны) или сокращенно (когда ссылки на одно и то же издание многократны), причем приме­няется как сокращение фамилии автора (например, "Шум." вместо "Шумаков"), так и сокращение всего названия в целом (ААЭ вмес­то "Акты, собранные в библиотеках и архивах Российской империи Археографическою экспедициею императорской Академии наук"). Сокращения последнего типа приняты, как известно, и в западной археографии (скажем, MGH вместо Monumenta Germaniae Historica и т.п.).

Специально рассматривается в Правилах вопрос об экстрактах, или выдержках, извлечениях из актов. Имеются в виду как рукописные, так и опубликованные выдержки. Согласно Правилам, первые могут занять свое место в ряду В, С..., вторые - в ряду a, b... лишь в случае, если они пригодны для установления текста или дают представление о его распространении (sa diffusion). Нам кажется, что любая выдержка из акта может свидетельствовать об определенном распространении или циркуляции текста акта. Поэтому следует несколько уточнить критерии использования рукописных и печатных извлечений при издании актовых источников. Переводы акта на другие языки указываются в отдельном абзаце легенды. Критерии их отбора определены в Правилах тоже не вполне четко. Как сказано там, переводы привлекаются в случае, если они могут служить источником сведений об акте, его тексте или об особых формах его издания.

Относительно фотокопий вопрос решается следующим образом: указываются (с шифром) лишь те фотокопии, которые находятся в


доступном для исследователей публичном хранилище. Если оригинал известен только по факсимиле или фотографии, этот источник как бы заменяет оригинал и обозначается литерой А. Такой подход нам кажется непоследовательным. Факсимильное или фотовоспроизведение оригинала следовало бы обозначить не просто буквой А, а буквой А с каким-либо дополнительным значком, дабы не путать этот эрзац с настоящим оригиналом, всегда обозначаемым литерой А.

Старинные архивные описи, упоминающие оригинал акта, нужно указывать, по мнению составителей Правил, лишь в тех случаях, когда оригинал утрачен или когда опись дает сведения, полезные для восстановления истории акта, или же когда она позволяет реконструи­ровать внешние особенности исчезнувшего картулярия. В других случаях эти описи, независимо от того, сохранились ли они только в рукописи или опубликованы, не должны упоминаться. В Правилах имеются в виду описи типа русских монастырских описей XVI-XVIII вв., описи Царского архива XVI в., описей Посольского приказа XVII в. и т.п. Нам думается, что привлечение их, по крайней мере при издании русского актового материала XVI—XVII вв., во всех случаях полезно, хотя и необязательно.

Правила говорят о необходимости ссылок на классические каталоги регестов актов, каковыми для папских булл являются, например, сборники Ф. Яффе (Jaffe-Loewenfeld или J.-L.), А. Потхаста (Potthast), издание папских регестов, а для актов императорской власти - Regesta imperii, для актов французского и бельгийского происхождения — большие сборники Л.-Ж. де Брекиньи (Brequigny) и А. Воте (Wauters). В русской археографической практике наиболее часты ссылки на "Обзор грамот коллегии экономии" С.А. Шумакова. В последнее время входят в обычай также ссылки на перечни иммунитетных грамот, составленные автором настоящих строк (отдельно и при участии В.Д. Назарова и Б.Н. Флори), Д.А. Тебекиным, полных и докладных, составленный Е.И. Колычевой, и др21.

Авторы Правил рекомендуют в случае отсутствия упоминания об акте в соответствующем его профилю регесте отмечать это обстоя­тельство особо.

В Правилах говорится о нецелесообразности упоминания много­численных исследований (книг и статей), где акт цитируется или исполь­зуется. Исключение делается лишь для работ, специально посвящен­ных данному акту и представляющих особый интерес для его интер­претации. В этих случаях, как и при указании публикаций акта, назва­ние печатного произведения приводится целиком, если оно упоминается редко (один раз?), и в сокращении, когда ссылки на него многочис­ленны. Таблицу сигл (sigles, т.е. названий, составленных лишь из начальных букв слов, входящих в заголовок, - например MGH, ААЭ) и сокращений (abreviations) рекомендуется поместить в начале всего издания.

Обзор этих перечней см. подробнее: Каштанов СМ. Из опыта актовой археографии // АЕ за 1982 год. М., 1983. С. 78; см. также выше, прим. 12 и ниже. С. 139-142.

7*


Глава II ПЕРЕДАЧА ТЕКСТА АКТОВ







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 548. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Что такое пропорции? Это соотношение частей целого между собой. Что может являться частями в образе или в луке...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.015 сек.) русская версия | украинская версия