Прецедентная ситуация
Прецедентная ситуация (ПС) — это некая «идеальная» ситуация, когда-либо Статус прецедентной будет иметь ситуация, которая: во-первых, хорошо знакома носителям определенного ментально-лингвального комплекса; во-вторых, актуальна в когнитивном плане, т. е. имеет инвариант восприятия, в который входят определенные, минимизированные и национально-детерминированные знания и представления о самой ситуации, включающие в себя, в том числе, и коннотации, с данной ситуацией связанные; в-третьих, апелляции к которой частотны (как правило или потенциально) в коммуникации представителей данного национально-лингво-культурного сообщества.
Приобретя статус прецедентной, ситуация начинает выступать как «эталон» ситуаций данного, определенного типа вообще: для бывших советских людей 1937 год — не просто один год из истории, но, подобно Смутному времени, это — название определенной эпохи (которая, кстати, если подходить с позиций строгой хронологии, началась чуть раньше — в начале 30-х — и закончилась чуть позже — в 1938 г.), характеризовавшейся определенными событиями, это— «именование», «называние» прецедентной ситуации. Поэтому становится понятной фраза журналиста «Московского комсомольца» по поводу ареста его российских коллег в Минске: «В Белоруссии уже, похоже, опять насту- опять наступил 1937год [МК, 20.08.1947] Все делалось для того, чтобы создать в обществе мнение о том, глава правительства ведёт страну чуть ли не к 1937году. (МК, 2001) «Ребята действуют агрессивно, — заявил Юмашев. — Задействовано все -- прокуратура, ФСБ, прослушка.» И здесь почему-то вспомнилось, как не без участия того же г-на Юмашева выгоняли В. Черномырдина, Е. Примакова, С. Степашина. И они уходили достойно, не вспоминая 37-й год. [АиФ, № 48, 2001] Как осуществляется апелляция к ПС? Возможны случаи апелляции к ПС, описанной в прецедентном тексте, через имя одного из персонажей этого текста и /или краткое описание ситуации: Котенок в руках подвыпившей пожилой бабы был жалкий и дрожащий. —Бери, а то я его в Муму превращу, — пригрозила баба. [Андреев О. Отель. С. 20] Актуализация прецедентной ситуации может осуществляться путем использования какой-либо цитаты -— прецедентного высказывания, с данной ситуацией тесно связанного и ее эксплицирующего, например: не пей — козленочком станешь и т. д.
- А просто так, на слово, не веришь? — Не верю! — Станиславский ты мой. Иди в театр, работай режиссером и говори актерам «Не верю!» [Мартина А. Когда боги смеются. М., 2000. Т. 1. С. 243] И наконец, любая прецедентная ситуация может быть актуализирована с помощью единиц, не входящих в число прецедентных,«описательно» или путем «именования» (так мы называем некую ситуацию с предательством Иудой Христа). Среди прецедентных ситуаций можно обнаружить не только национально-, но и универсально-прецедентные. При этом инварианты их восприятий могут как совпадать, так и значительно разниться. Примером определенного совпадения восприятия прецедентной ситуации могут служить следующий эпизод из американского фантастического телесериала «Вавилон-5», несколько раз демонстрировавшегося по российскому телевидению: бывший начальник безопасности космической станции выступает в войне против командира станции и его команды — некогда своих друзей; он получает от представителей противника некое предложение, предполагающее определенные действия, которые вполне могут быть интерпретированы как предательство и которые, разумеется, должны быть некоторым образом вознаграждены (и материально, и морально). Разговор между экс-начальником (Б) и его вербовщиками (А) заканчивается следующим образом: Л: От истины нас отделяют всего несколько дней. Многие ли могут сказать такое? Б: Не знаю. Но последний, кто сделал такое, получил 30 сребреников.
Абсолютно аналогичные случаи актуализации той же ПС имеются в современной отечественной литературе. Так, героиня одного из романов Б. Акунина призывает главного героя серии романов «Приключения Эраста Фандорина» поучаствовать в пари и сделать ставку на одного из спорщиков. При этом следует иметь в виду, что сия молодая особа придерживается весьма прогрессивных взглядов и относится к самому Фандорину исключительно как к агенту полиции. Ну что же вы! Поставьте на него. Что вам стоит! Наверняка ведь получили от своего сатрапа какие-нибудь сребреники. Я вам потом отдам. [Акунин Б. Турецкий гамбит. М.,2000. С. 59] Следующая ПС, восходящая к тексту У. Шекспира, также претендует на статус универсально-прецедентной: — Подожди, подожди, а где это ты ее видел? — у этого чуда природы еще хватило нахальства изобразить на своем прекрасном лице выражение мавританской ревности [Макс Фрай. Темная сторона. С. 334]
С другой стороны, не представляет большого труда обнаружить примеры и другого рода: когда восприятие той или иной ситуации различно в разных национально-лингво-культурных сообществах. Вот как, например, в романе «Интриганка» описывает конец Второй мировой войны (открытие второго фронта) и атомную бомбардировку Японии С. Шелдон: В Европе союзники одерживали одну победу за другой. 6 июня 1944 года американские, британские и канадские войска высадились на побережье Нормандии, а через год, 7 мая 1945 года, Германия подписала безоговорочную капитуляцию. 6 августа 1945 года на японский город Хиросима была сброшена атомная бомба. Через три дня другая атомная бомба разрушила Нагасаки. 14 августа Япония капитулировала. Изнурительная и кровавая война закончилась. В данном фрагменте отражается достаточно типичное, на наш взгляд, представление американцев на исход Второй мировой войны: войну выиграли союзники (отсутствие какого бы то ни было упоминания Советской армии весьма значимо), бомбардировка Японии оказалась «удачным» ходом, который позволил быстро сломить сопротивление противника и спас жизни многих солдат. Очевидно, что в русском национально-лингво-культурном сообществе открытие второго фронта воспринимается совершенно по-другому: вспомним в связи с этим эпизод из одного советского фильма о войне, в котором рядовые солдаты называют «вторым фронтом» мясные консервы, полученные от союзников. Что уж говорить о Хиросиме, ставшей именем ПС, которую можно описать как «атомный кошмар, всеразрушающая и безжалостная сила, несущая смерть, конец света».
|