Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГЛАВА 10 НЕ НАДО НЕНАВИДЕТЬ МЕНЯ ЗА МОЮ КРАСОТУ!





На плоском экране Штейнов возникло отчетливое изображение сонного парня на больничной кровати. Бегущая строка внизу экрана сообщала: «Бретт Реддинг приходит в сознание после вызвавшего шок столкновения с монстром. Родственники и друзья стоят рядом, ожидая, какими будут его первые слова».

— А-а-а-а-ах!

Пятиголосый вопль, которого почти хватило, чтобы стальные лопасти вентилятора на потолке пришли в движение, поднялся над серовато-коричневым диваном в форме буквы «Г» и заполнил собою гостиную.

— Чтоб мне лопнуть! — Лагги со стуком закрыла свой увлажнитель с маслом чайного дерева и примостила ноги на колени Ляле. — Он смахивает на карнавальную платформу — так его обложили цветами.

— Нормалы бывают такие напыщенные, — согласилась с ней Клео. Она устроилась на удобном угловом сиденье и любовалась своим педикюром.

— Ням-ням! Вы только гляньте на эту тарелку с мятным ассорти! — заметила Клодин.

Ляля скривилась.

— Ой фу!

— Да кто бы фукал! — поддела ее Клодин. — Твои клыки просто пропадают зря. Знаешь, куда тебе следовало бы применить свои зубы? — Она повернулась к Лагги и сделала вид, будто кусает ту за плечо. — Нанести визит в «Outback Steakhouse».

— Девчонки, хватит!

Австралийка запустила бутылочкой с увлажнителем в Клодин; та заржала как ненормальная.

— Ах, так, да? — Ляля поежилась и закуталась в черный кашемировый шарф. — Да той шерсти, которую ты с себя эпилируешь за день, мне бы хватило, чтоб целый год греться!

— Жесть! — Хихикнув, Клодин бросила бутылочкой в Лялю.

— А как насчет Джордин Спарк? — Ляля кинулась лосьоном в пятую точку Фрэнки. Бутылочка приземлилась на ковер с глухим стуком. — Она одна расходует электричества, как целый Лас-Вегас!

— Клево! — Клео с маху хлопнула Лялю ладонью по ладони. — Вампир наносит ответный удар!

Все расхохотались — кроме Фрэнки. Она застыла перед телевизором: ее приковал к месту вид Бретта, закутанного в сине-коричневый клетчатый плед. Его кожа, чистая, как в рекламе «Neutrogena», была идеальным фоном для его красных как кровь губ, джинсово-голубых глаз и буйной копны черных волос — белый холст для полных жизни красок его лица.

У Фрэнки задрожали губы. Ее область сердца переполняли чувства. Она в первый раз увидела Бретта после их злополучного поцелуя — поцелуя, который снес ей голову, отправил его в психушку и поставил под удар будущее сейлемских ЛОТСов. Его вид должен бы был наполнить ее страхом. Стыдом. Гневом. Но вместо этого наполнил страстью.

«Ди Джей? Какой такой Ди Джей?»

— Что, мы все пропустили? — спросил Виктор, поспешно входя в комнату вместе с женой. От его лабораторного халата пахло потом и металлом. От Вивеки — гарденией и восковым гримом.

— Где Билли? — спросила Вивека.

— Тс-с-с! — шикнула Фрэнки, застывшая перед телевизором, словно зомби. — Бретт приходит в сознание. Он будет говорить.

Камера отъехала, демонстрируя больничную палату. Лимонно-желтые стены, увешанные открытками с пожеланиями скорейшего выздоровления. Окно с видом на автостоянку. И Бекку, стоящую рядом с матерью Бретта, в футболке с надписью «Белое — это новое зеленое», с надеждой на лице.

Фрэнки ахнула.

— Что за хамская надпись!

— Что за хамское лицо! — поправила ее Клео.

— Полный мех, — согласилась Клодин.

— Хорошо, что бабушка Штейн не видит этих жутких «перьев» в волосах, — сказала мужу Вивека.

Фрэнки снова шикнула на них на всех: камера снова дала изображение Бретта крупным планом. Его прекрасные губы шевельнулись.

Какой-то репортер навис над кроватью Бретта с микрофоном и, прищурясь, уставился на парня.

— Похоже, Бретт пытается что-то сказать, — произнес журналист басом, не вязавшимся с его мальчишескими чертами. В нижней части экрана появилось его имя — Росс Хили. — Бретт, ты меня слышишь? — спросил он.

— Хдна? — пробормотал Бретт.

Бекка с матерью Бретта придвинулись ближе.

— Би-бой, ты меня слышишь? Я — Росс. Росс Хили, из отдела новостей второго канала. Ну, помнишь — «Второй — это истина-а!» — пропел он.

— Хдна? — снова пробормотал Бретт.

— Он сказал: «Мама»! — Миссис Реддинг заплакала от радости. Ее черные кудри длиной по плечи закачались из стороны в сторону. — Ведь правда же, лапочка, он сказал «мама»?

— Мумию тебе, а не маму! — Клодин подняла руку Клео.

Девочки захихикали.

— Хдона?

— Он спрашивает: «Где она?» — объяснила Бекки, отодвигая мать Бретта в сторонку. — Он зовет меня! — Она провела рукой по волосам Бретта, растрепав их еще больше. — Бретт, ты меня ищешь?

— Отвали, ты, ненормальная! — выкрикнула Лагги в экран телевизора. — Он ищет Фрэнки! А вовсе не тебя, склочница!

— Бекка? — выдавил Бретт и закашлялся.

К нему тут же подбежала сиделка с чашкой ледяной стружки. Бретт положил в рот немного льда и потянулся к Бекке. Их руки соприкоснулись, и лицо Бретта просветлело. Бекка засияла. Фрэнки понурилась.

— Как ты себя чувствуешь? Все нормально? — спросил Бретт. Его синие глаза жадно изучали Бекку.

Бекка кивнула.

— Теперь — хорошо.

С дивана донеслось хоровое изображение позывов к рвоте. Фрэнки мысленно улыбнулась.

— Я так переживала за тебя, — сказала Бекка, промокая его влажные губы бумажным носовым платком.

— Ты что, шутишь? — Бретт сел. — Это я за тебя переживал.

— Правда, это поразительно? — приглушенно произнес Росс, словно оператор-документалист, только что заснявший рождения жирафенка. Фрэнки захотелось выдрать нитки из шейного шва и задушить его. Вот это точно было бы поразительно!

— Бекка, я думал, что убил тебя! — Бретт всхлипнул. Из носа у него выскочила гигантская сопля.

— Ой фу! — воскликнула Лагги. — Видали, какая козюля?

Сияющая улыбка Бекки развеялась быстрее, чем закат, заснятый ускоренной съемкой.

— Отойдите все! — приказал какой-то молодой врач, на медицинской куртке которого было написано «Интерн». Он ринулся к Бретту со шприцом на изготовку. — У него посттравматические галлюцинации!

— Чего?! — Бретт оттолкнул интерна. — Нету у меня никаких галлюцинаций!

— Нет, есть, — подхватила Бекка.

Интерн сделал шаг вперед.

— Нету!

Интерн сделал шаг назад.

— Есть!

Интерн сделал шаг вперед.

— Да дайте вы ему сказать! — выкрикнула миссис Редцинг.

Все сделали шаг назад.

Бретт сунул в рот еще кусочек льда и повернулся к матери.

— Помнишь мой день рожденья, когда мне исполнилось десять лет?

Она, плача, кивнула.

— Мы устроили в подвале дом с привидениями. Ты хотел торт-ужастик, и я испекла человечка, и мы натыкали в него пластмассовых ножей и полили сверху вишневым компотом.

— Ага… — Бретт сколупнул с ногтя кусочек черного лака. — Когда я задул свечи, я пожелал… — Он сколупнул еще кусочек. — Я пожелал, чтобы…

Он умолк и принялся сдирать лак с ногтя.

— Все в порядке, Би-мэн, — прошептал Росс. — Тебя никто не винит.

Бретт глубоко вздохнул.

— Я пожелал превратиться в монстра. — Он выдохнул. — И я вправду в него превратился, мама!

Интерн снова сделал шаг вперед. Миссис Редцинг оттолкнула его.

— Боже мой, Бретт, не говори так! Никакой ты не монстр! — воскликнула она.

— Как ты можешь так говорить после того, как я оторвал голову собственной девушке?

— Что?! — воскликнули хором Виктор и Вивека.

— Полное золото! — расхохоталась Клео. — Он принял Фрэнки за Бекку!

— У них были одинаковые костюмы, — заметила Клодин.

— Клево-то как! — воскликнула Ляля. — Теперь твои неприятности закончились!

Фрэнки кое-как удалось довольно убедительно улыбнуться. Формально Ляля была права. Это вправду было клево. Если Бретт понятия не имеет о ее существовании, он не может ее ни в чем и обвинить, верно? Его неведение — это просто божий дар! Благословение! Пропуск на выход из тюрьмы!

«Только почему мне сейчас больнее, чем когда у меня отвалилась голова?»

Разнообразные чувства поднимались и опускались в душе Фрэнки, словно расписные лошадки на карусели: облегчение… смятение… оправдание… благодарность… меланхолия… свобода… потеря… Но одно чувство оставалось неизменным — скамья, привинченная к полу так, что с места не сдвинешь, — ощущение собственной ничтожности.

— Ты думаешь, что это была моя голова? — спросила Бекка.

Бретт кивнул.

— Моя голова?!

— Да! — выкрикнул он, спрятав лицо в ладонях. — Я — настоящее зло!

Его мать ахнула.

— Бретт! Никогда так не…

— Это правда, мама! Только настоящий извращенец мог попытаться убить девушку во время лучшего поцелуя в своей жизни.

«Что он сказал про лучший?..»

Девчонки хором ахнули, повскакивали с дивана и кинулись к Фрэнки. Они принялись с визгом обнимать ее, как будто она только что выиграла в реалити-шоу «Американский идол».

— Ну-ка, успокойтесь! — пророкотал Виктор. — Он говорит про мою малышку.

Вивека успокаивающе погладила его по плечу.

— Это был лучший поцелуй в твоей жизни? — спросила Бекка. Ее зеленые глаза погрустнели.

— Конечно! — Бретт коротко хохотнул. — Ну признайся же — ты чувствовала то же самое.

— Выключите камеры! — завопила Бекка так громко, что у нее чуть веснушки не осыпались.

— Да-да, конечно, — отозвался Росс и подмигнул своему кинооператору. — Все выключено. Продолжайте.

— Бретт, это была не я!

— Нет, ты! Ты меня что, за чокнутого держишь? — возмутился Бретт. — Я был Франкенштейном, а ты — моей невестой. Я все помню.

Фрэнки шагнула к телевизору, подруги следом.

— Бретт, это была не я! Это был монстр! Настоящий монстр!

Бретт рассмеялся.

— Ну и кому из нас надо в психушку?

— Это была я! — произнес Фрэнки-Билли, вплывая в палату в свадебном платье бабушки Штейн.

Весь Сейлем ахнул.

Лицо Бретта посветлело. Фрэнки засияла. Бекка понурилась.

— Высоковольтно!!! — Фрэнки запрыгала, хлопая в ладоши. Гостиная Штейнов заполнилась пронзительными воплями и аплодисментами.

— Фантастика! — рассмеялась Ляля. — Фрэнки, он просто вылитая ты!

— Что это?! — пробормотала Бекка, на треть подозрительно, на две трети испуганно. — Что происходит?!

— Бретт, это я, — произнес Фрэнки-Билли, медленно приближаясь к кровати. — Это со мной ты целовался.

В палату ворвались охранники.

— Стойте! Не трогайте ее! — донесся откуда- то сзади голос Мелоди. — Она не опасна!

Ко всеобщему удивлению, охранники притормозили.

— Кто ты? — спросил Билли.

— Это я во всем виновата. — Фрэнки-Билли указал на больничную кровать Бретта, потом на репортеров и на публику, собравшуюся под окном. — И я хочу, чтобы ты знал, что я глубоко сожалею о случившемся. Я никогда больше не подойду к тебе и ни к кому другому. Я не хотела пугать…

— Пугать?! — Бретт отбросил плед и сел. На нем была его футболка Франкенштейна — та самая, в которую он был одет в первый день занятий. — Я боялся, но не тебя! Себя самого! Боялся, что я тебя убил. Это правда? В смысле — я причинил тебе вред? Я не хотел! Вот я целовался, как никогда в жизни, а вот вдруг…

— Помогите! — завопила Бекка. — Помогите кто-нибудь! Эта тварь лишила его ума!

— Не надо меня ненавидеть за мою красоту, — сказал Фрэнки-Билли Бекке.

— Ой нет, он не ненавидит! — расхохоталась Ляля, хлопая по ладоням остальных девчонок.

Охранники приблизились к Фрэнки-Билли. На этот раз их задержали Росс со своей командой.

— Высоковольтно! — воскликнула Фрэнки. — Это все равно что смотреть «Сплетницу», только в реале. И про меня!

— У Мелоди получилось! — Ляля подбросила свой черный шарф в воздух.

Клео закатила глаза.

— Посмотрим. Еще ничего не закончилось.

Бретт шагнул к Фрэнки-Билли.

— Никто у меня не отнимал ума, Бекка. Только сердце.

— Оно отняло его сердце! — завопила Бекка. Но никого не интересовало, что она там вопит, потому что именно в этот момент Бретт потянулся к руке Фрэнки-Билли, и Фрэнки-Билли протянула ему руку.

Клодин ахнула.

— Неужто они сейчас поцелуются?!

Бекка метнулась к Билли.

— Отвали от него!

Двое охранников кинулись к ней.

— Пустите меня! — Бекка бесновалась в руках схвативших ее охранников. — Эта тварь — монстр! Этот город кишит монстрами! Они крадут наших мужчин!

Охранники подхватили ее под руки и понесли к выходу.

— Стойте! — Бекка уперлась ногами по обе стороны дверного проема. — У меня есть доказательства! Я могу все доказать! Прямо сейчас!

— Отпустите ее! — потребовал Росс.

— Пришлите сюда мою подругу Хэйли, — потребовала Бекка.

Несколько секунд спустя ее неприметная, как мышь, подруга процокала в палату, словно игрушка-энерджайзер с бесконечным заводом. На ней был приталенный твидовый пиджак, мешковатые брюки, кепка с закругленными краями и пуговицей сверху и ее фирменная фишка, бежевые очки-«бабочки». Единственное, что мешало ей выглядеть в точном соответствии с модой пятидесятилетней давности, был айпод, торчащий из внешнего кармана ее зеленого «дипломата» из искусственной кожи под крокодилью.

Бекка нетерпеливо пошевелила пальцами.

— Дай сюда!

Хэйли со звонким шлепком припечатала айпод к ладони Бекки.

Фрэнки вцепилась в свои шейные швы.

— Что она делает?

Бекка несколько раз постучала по экрану, подняла его на обозрение камерам и нажала кнопку «PLAY».

— Нет! — выкрикнула Фрэнки в экран телевизора. — Не смей! Мелоди выполнила твое условие до назначенного срока! Ты обещала!

Виктор с Вивекой ахнули.

Лагги принялась чесаться. Ляля задрожала. Клодин зарычала.

— Видите? — Клео ухмыльнулась. На экране Джексон Джекил превращался в Ди Джея Хайда. — Говорила же я вам: нормалам нельзя доверять!







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 339. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия