В английском предложении типа " Мы часто приглашаем мистера Бредли на обед, либо я даю ей книгу " выражения м-р Бредли и книга прямо отражает действие глагола и являются прямыми дополнениями
В финском языке существительные в отличие от личных местоимений не имеют особых форм винительного падежа. Вместо этого прямое дополнение существительных отображается следующим образом:
Утвердительное (повествовательное)
предложение
| Отрицательная форма
предложения
|
Ед. число Otan kirja / n Я беру книгу
| En ota kirja / a Я не беру книгу
|
Сравни: Otan raha / a Я беру деньги
| En ota raha / a Я не беру денег
|
Мн. число Otan kirja / t Я беру книги
| En ota kirjoj / a Я не беру книги
|
Сравни: Otan kirjoj / a Я беру немного книг
| En ota kirjoj / a Я не беру никаких книг
|
Следует вместе с тем отметить, что
- в отрицательных предложениях прямое дополнение всегда - п а р т и т и в;
- если прямое дополнение выражает неопределенное количество, либо число, то существительное всегда в партитиве, например, (raha / a, kirjoj / a)
- если прямое дополнение представляет собой один, исчисляемый предмет (явление), либо его непределенное количество, например, деньги то, оно принимает форму разделительного падежа
(kirja / n)
- если прямое дополнение выражается определенным числом, то существительное принимает основную форму во множественном числе. (kirja / t).
(Когда разделительный падеж и основная форма используются как прямое дополнение они часто называются винительным падежом). Основная форма используется вместо разделительного падежа в повелительном наклонении täytyy- предложениях. Например:
Ota kirja! (Cp. Ota rahaa)
| Бери книгу! или Возьмите книгу!
|
Sinun täytyy ottaa kirja (rahaa)
| Ты должен взять (эту) книгу (деньги)
|
Отметим:
|
Единственное число: Otan kirja / n
| Я беру книгу
|
Otan kirja / ni
| Я беру свою книгу (см. ур. 6.1)
|
Множественное число: Otan kirja / t
| Я беру книги
|
Otan kirja / ni
| Я беру свои книги (см. ур. 12.1)
|
Заметим также:
|
Otan yhde / n (omena / n)
| Я беру одно (яблоко)
|
Otan kaksi (omena / a)
| Я беру два (яблока)
|
Важно запомнить:В предложении с прямым дополнением подлежащее никогда не должно иметь форму партитива (разделительного падежа) LAPSET
Lapsia syövät omenia
4. " Aion olla Suomessa vuoden "
Kuinka kauan sinä aiot olla Suomessa?
| Сколько времени Вы собираетесь быть в Финляндии?
|
Vuode / n. (Kaksi vuotta.)
| Год. (Два года)
|
Kuinka kauan sinä olet ollut täällä?
| Как долго Вы здесь будете?
|
Kuukaude / n. (Kolme kuukautta.)
| Месяц. (Три месяца)
|
Kuinka usein teillä on suomea?
| Как часто Вы берете уроки финского языка?
|
Kerra / n (kaksi kertaa) viikossa
| Раз (дважды) в неделю.
|
Kuinka pitkä / n matka / n kävelet joka päivä?
| На какое расстояние Вы ежедневно прогуливаетесь?
|
Kilometri / n. (Kolme kilometriä)
| Один километр (Три километра).
|
Когда отвечают на вопрос " сколько времени, сколько раз, какое расстояние " в этих случаях используются те же формы, что и при прямом дополнении
Заметим:
| | Партитив в отрицательном предложении
|
Ostan kirjan
| | En osta kirjaa
| |
Kävelen kilometrin
| | En kävele kilometriä
| |
Pöydällä on kirja
| | Pöydällä ei ole kirjaa
| |
Pojalla on kirja
| | Pojalla ei ole kirjaa
| |
|
Tämä on kirja
| | Tämä ei ole kirja
| |
Kirja on kallis
| | Kirja ei ole kallis
| |
SANASTO
| СЛОВАРЬ
|
aika/taulu-a-n-ja
| расписание
|
asema-a-n asemia
| станция
|
asia-a-n asioita
| вещь, вопрос, попучение, пункт
|
+ automaatti-a automaatin automaatteja
| автоматика
|
juna-a-n junia
| поезд
|
jäljellä
| левый
|
+ kuu/kausi-kautta-kauden-kausia
| месяц
|
kuulemin (cp. näkemiin - до свидания)
| до свидания (в телефонном разговоре)
|
+ laatikko-a laatikon laatikkoja
| ящик, коробка
|
laituri-a-n laitureita
| платформа
|
+ lentä/ä
| летать, лететь
|
lennä/n-t lentää lennä/mme-tte lentävät
|
|
+ lähtö-ä lähdön lähtöjä
| отправление, уход, отход
|
+ makuu/paikka-a-paikan-paikkoja
| спальное место (полка)
|
+ matka/lippu-a-lipun-lippuja
| билет
|
matka/tavara-a-n-tavaroita
| багаж, чемодан
|
matkusta/a matkustan
| путешествовать
|
+ neuvonta-a neuvonnan (от neuvo-совет, neuvo/a- советовать)
| билетер, информатор
|
+ paka/ta pakkaan
| паковать
|
paluu-ta-n (от pala/ta -вернуться)
| возвращение
|
pika/juna
| скорый поезд - экспресс
|
+ posti/merkki-ä-merkin-merkkejä
| почтовая марка
|
+ saapu/a
| прибывать, приезжать
|
saavu/n-t saapuu saavu/mme-tte-saapuvat
Juna saapuu Ouluun, asemalle
|
Поезд прибывает на станцию Оулуу.
|
selvä-ä-n selviä (¹ epä/selviä)
| ясный, понятный, явный
|
selvä on
| очевидный
|
tavara-a-n tavaroita
| вещь, товар, статья
|
+ tupakka-a tupakan
| табак, сигареты
|