Puhelinkeskustelu
| Телефонный разговор
|
Rouva Whitney soittaa neiti Jalavalle
| Госпожа Уитни звонит мисс Ялаве
|
(Puhelin soi. Joku vasta puhulimeen.)
| (Звонит телефон. Кто-то отвечает по телефону)
|
1. Jalavalla.
| 1. Привет.
|
2. W. Täällä on rouva Whitney. Onko Karina Jalava tavattavissa?
| 2. У. Это миссис Уитни. Могу я переговорить с Кариной Ялавой?
|
3.Hetkinen, olkaa hyvä
| 3. Минуточку, пожалуйста.
|
* * *
| * * *
|
4. J. Karina Jalava puhelimessa.
| 4. Я. Карина Ялава говорит.
|
5. W. Hyvää iltaa, täällä puhuu Jane Whitney. Antee- ksi, että minä häiritsen näin myöhään.
| 5. У. Добрый вечер, это госпожа Джейн Уитни говорит. Извините за небольшую задержку.
|
6. J. Ei se mitään.
| 6. Я. Пустяки.
|
7. W. Tehän annatte suomen kielen tunteja ulkomaa- laisille?
| 7. У. Вы даете уроки финского языка для иностран-цев, не так ли?
|
8. J. Niin annan. Mutta tehän osaatte puhua suomea.
| 8. Я. Да. Но Вы умеете говорить по-фински.
|
9. W. Minä osaan vähän, mutta en tarpeeksi. Ja minä ymmärrän huonosti, varsinkin jos ihmiset puhuvat nopeasti. Minä haluaisin ottaa keskustelutenteja.
| 9. У. Да, я могу немного, но не достаточно. И я плохо понимаю, особенно, когда люди говорят быстро. Мне бы хотелось брать уроки разговорного языка. (общения.)
|
10. J. Montako tuntia viikossa te ottaisitte?
| 10. Я. Сколько раз в неделю, Вы хотели бы брать уроки?
|
11. W. Voisinkohan minä saada kaksi tuntia?
| 11. У. Буду рада, если я смогу получить 2 урока.
|
12. J. Kyllä se sopii. Te voitte tulla päivällä, eikö niin?
| 12. Я. Да, ну хорошо. Вы сможете приходить в течение дня, не так ли?
|
13. W. Valitettavasti en. Minä olen työssä neljään saakka.
| 13. У. К сожалению, нет. Я работаю почти до 4 часов.
|
14. J. Sopisiko teille sitten kahdeksalta tiistaina ja perjantaina?
| 14. Я. Тогда возможно в 8 часов во вторник и пятницу подойдет Вам?
|
15. W. Anteeksi, minä en ymmärrä. Voisitteko te toistaa? ¾ Perjantai ei sovi oikein hyvin, me menemme silloin usein maalle. Jos teillä olisi aikaa esimerkiksi torstaina, se olisi parempi.
| 15. У. Извините, я не поняла. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста. Пятница мне не очень подходит, мы часто уезжаем загород. Если у Вас есть время в четверг, например, это было бы лучше
|
16. J. Selvä, torstai-iltana samaan aikaan. Kuinka pian te tahtoisitte aloittaa, ylihuomennako jo?
| 16. Я. Хорошо четверг вечером в то же самое время. Тогда бы могли начать занятия уже с послезавтра.
|
17. W. Se sopisi oikein hyvin. Saisinko kysyä, paljonko yksi tunti maksaa?
| 17. У. Это меня вполне устраивает. Могу я узнать сколько стоит один урок?
|
18. J.... markkaa. Te voitte maksaa joka kerta tai kerran viikossa tai kerran kuussa, aivan kuten te itse tahdotte.
| 18. Я.... марок. Вы можете платить за каждый урок или раз в неделю или раз в месяц; словом как Вы пожелаете.
|
19. W. No, sitten kai kaikki on selvää. Olen siellä yli- huomenna tasan kello kahdeksan.
| 19. У. Хорошо, тогда будем считать, что обо всем договорились. Я буду у Вас точно в 8 час. послезавтра утром.
|
20. J. Näkemiin, tervetuloa!
| 20. Я. До свидания, до скорой встречи!
|
* * *
| * * *
|
Kun soitat firmaan:
| Когда звоните в фирму:
|
- Suksi Oy, hyvää päivää.
| - Суукси компани, доброе утро.
|
- Saanko johtaja Lammio.
| - Могу я поговорить с мистером Ламмио.
|
- Numero on varattu, voitteko odottaa?
| - Линия занята, Вы будете ждать?
|
- Kyllä, kiitos.
| - Да, спасибо.
|
лететь самолетом.
Позвоните после 18 час. (= в то время, в тот момент) я буду дома.