Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Kappale 37 Урок





 

Katsellaanpa Helsinkiä Давайте бросим взгляд на Хельсинки (осмотрим)
Kalle Oksanen ja James Brown ovat nousseet Stadio-nin torniin katselemaan Helsinkiä. Калле Оксанен и Джеймс Браун поднялись на башню Стадиона осмотреть Хельсинки.
1. K. No niin, täällä ollaan! Täällä ovat maan suurim- mat urheilukilpailut. Ja tästä tornista on paras näköala yli koko kaupungin. 1. К. Ну, мы здесь. Самые большие спортивные события Финляндии имели место здесь. И с этой башни наилучший вид всего города.
2. J. Missä päin on etelä? 2. Д. Какой район на юге?
3. K. Tuolla. Etelässä on meri, Suomenlahti, joka on osa Itämerta. Tuolla on siis pohjoinen, tuolla itä ja tuolla länsi. 3. К. Вон там. На юге море, Финский залив, кото-рый является частью Балтийского моря. Так север так восток, и так запад.
4. J. Katso tuonne alas, lähelle Stadionia. Mikä tuo matala, harmaa rakennus on? 4. Д. Посмотри вниз, около стадиона, что там невысокое серое здание?
5. K. Se on Jäähali. 5. К. Ледовый спортивный зал.
6. J. Silloin tuo katu on Mannerheimintie. 6. Д. Вон там проспект Маннергейма.
7. K. Niin on, Helsingin pisin katu. Jos kuljetaan sitä pitkin Töölöstä keskusta kohti, on vasemmalla puolella Finlandiatalo, pääkaupungin konsertti- ja kongressitalo 7. К. Да, самая длинная улица Хельсинки. Если мы пойдем вдоль него от Тёёлё впереди центр столичный и зал конгрессов налево.
8. J. Anna minun jatkaa. Finlandia-taloa vastapäätä on Kansallismuseo. 8. Д. Давайте пройдем. Через улицу от Финлян-дия-холл к Национальному музею.
9. K. Sen takana oikealla on Temppeliaukion kirkko. 9. К. По ту сторону музея, направо площадь Церковного Храма.
10. J. Kaunein kaikista moderneista kirkoista, mitä olen nähnyt. 10. Д. Самая красивая из всех современных церк-вей, что я видел.
11. K. Takaisin Mannerheimintielle. Näethän tuolla Eduskuntatalon? 11. К. Позади проспекта Маннергейма. Можно ли видеть здание Парламента?
12. J. Kyllä, ja sitten ollaankin aivan keskustassa. Ahaa rautatieasema! Tunnen sen tornin. 12. Д. Да, я могу и так мы правы к центру А, железнодорожная станция, я узнаю эту башню.
13. K. Mannerheimintieltä vasemmalle lähtee Aleksan-terinkatu 13. К. Налево от проспекта Маннергейма идет улица Александра.
14. J. Helsingin tärkein liikekatu, eikö niin? 14. Д. Самая важная деловая улица Хельсинки, не так ли?
15. K. Kyllä, mutta tärkeä on myös Esplanadi, jonka toisessa päässä, meren rannalla, Kauppatori. 15.К. Да, но Эспланада также важна. На другом ее конце около моря Торговая площадь (рынок).
16. J. Tiedän. Siellä on myös Eteläsatama ja tulli. Sinne tulevat matkustajalaivat ulkomaitla. 16. Д. Знаю. Это где Южный Харбор является также и Таможенное Управление. Это где прибы-вают пассажиры морем из-за границы.
17. K. Tuo suuri vihreä alue on Kaivopuisto, jossa on useita ulkomaiden lähetystöjä. 17. К. Там большая зеленая территория Кайвопусто-парк, где имеется несколько иносранных посольств.
18. J. Ja presidentin linna. 18. Д. Президентский дворец.
19. K. Ei, presidentin linna on tuolla, Eteläsataman ja tuomiokirkon välillä. Tuomiokirkon ympärillä sijaitse-vat yliopisto, yliopiston kirjasto ja Suomen pankki. Se on kaupungin vanha keskusta. 19. К. Нет, Президентский дворец немного выше между Южным Харбором и Кафедралом. Университет, университетская библиотека и Банк Финляндии расположены вокруг Кафедрала. Это старый центр города.
20. J. Minä pidän siitä ennemän kuin uusista kaupun-ginosista. 20. Д. Мне нравится он лучше, чем новые районы.
21. K. Idässä ja pohjoisessa on Helsingin suurin teollisuusalue. Tunnetuin sen tehtaista on Arabian posliinitehdas. 21. К. На востоке и севере Хельсинки большая промышленная зона. Наиболее известна среди фабрик - фабрика Арабского фарфора.
22. J. Onko Helsingissä eläintarhaa? 22. Д. Есть ли в Хельсинки зоопарк?
23. K. On, Korkeasaari, tuolla. Sen lähellä ovat Suomenlinnan saaret. 23. К. Да, Коркеасаари, здесь. По соседству имеются острова Суоменлинна.
24. J. Helsinki on kauniilla paikalla. Se on minusta miellyttävä kaupunki. 24. Д. Хельсинки прекрасно расположен. По моему это приятный город.
25. K. Niin minustakin. Mutta tietysti elämä on vähemmän vilkasta kuin suurkaupungeissa. 25. К. Я тоже так думаю. Но жизнь в Хельсинки, естественно, менее занята, чем в больших городах
26. J. Minä olen väsynyt suurkaupunkeihin ja niiden saasteisiin. — Paljonko asukkaita Helsingissä on? 26. Д. Я устал от больших городов и их загрязненности. Сколько жителей проживает в Х?
27. K. 501700 henkeä¹. Helsingissä ja sen ympäristössä asuu nykyisin noin 17 prosenttia Suomen kansasta. 27. К. 501700 человек. Сегодня около 17% населения Финляндии живет в Хельсинки и его окрестностях.

___________ _____

¹ Tiedot vuodelta 1993

Saamelaiset (= lappalaiset) asuvat Pohjois - Suomessa ("на севере Финляндии")

Kemi on Oulu sta pohjoiseen (päin) tai Oulu n pohjoispuolella ("к северу от...")

mäkeä ylös в гору Hän on ylhäällä;Она наверху
portaita alas вниз полестнице Hän onalhaalla Он внизу

Запомнить: ylhäällä ylhäältä ylös







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 427. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Понятие массовых мероприятий, их виды Под массовыми мероприятиями следует понимать совокупность действий или явлений социальной жизни с участием большого количества граждан...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия