Марта, среда, экономика США
Ну вот. Кажется, по пути добродетели мне еще идти и идти. Впрочем, я же ДЕЙСТВИТЕЛЬНО думала, что поступаю правильно. Поначалу. Я хорошо помню комбинацию цифр, которую нужно набрать на кодовом замке шкафчика Лилли, чтобы он открылся. Лилли сама мне ее сказала, когда она болела гриппом, и мне надо было забрать из ее шкафчика книги и отнести ей домой. Когда я открыла дверцу, внутри лежала стопка из тысячи номеров «Розовой задницы Толстого Луи», том 1, выпуск 1. Завтра в обеденный перерыв они должны были поступить в продажу. Забрать их было совсем легко. Ну, не в том смысле легко, что они были легкие, но со мной был Ларе, и мы поделили стопку на двоих. Я лихорадочно оглядывалась по сторонам, срочно пытаясь придумать, куда спрятать журналы так, чтобы Лилли их не нашла, потому что она же обязательно будет их искать. И тут мой взгляд упал на дверь мужского туалета. Есть, туда мы их и спрячем! Лилли же не будет искать их в мужском туалете? Итак, мы с Ларсом пошли туда с огромными кипами бумаги. Я едва успела заметить, что в мужском туалете СШАЭ нет зеркала над раковинами и нет дверей в кабинках (что, если хотите знать мое мнение, явная дискриминация по половому признаку, потому что мальчикам ведь тоже нужно уединение и они тоже хотят посмотреться в зеркало, например, волосы пригладить), и только после этого поняла, что мы не одни. У одной из раковин стоял не кто иной, как Джон Пол Рейнольдс‑Эбернети Четвертый и вытирал руки бумажным полотенцем!!! – Миа? Джей Пи посмотрел сначала на меня, потом на Ларса, потом снова на меня. – А, привет. Что это вы затеяли? Мы с Ларсом застыли. Я пробормотала: – Ничего. Но Джей Пи не поверил. Явно не поверил. Он кивнул на огромные стопки бумаги, под тяжестью которых мы с Ларсом оба сгибались.' – Что это? – М‑м‑м... Я спешно пыталась придумать какое‑нибудь правдоподобное объяснение. Но потом я вспомнила, что я же иду по пути правды и все такое, и во имя памяти доктора Карла Юнга я больше не должна врать. Так что мне ничего не оставалось, как сказать: – Честно говоря, это экземпляры моего рассказа, напечатанного в журнале «Розовая задница Толстого Луи», которые я выкрала из шкафчика Лилли и пытаюсь спрятать в мужском туалете, потому что я не хочу, чтобы их кто‑нибудь прочитал. Джей Пи поднял брови. – Почему? Ты думаешь, твой рассказ никуда не годится? Мне ОЧЕНЬ хотелось сказать «да». Но поскольку я поклялась отныне говорить правду, мне пришлось сказать: – Не совсем. Дело в том, что я написала этот рассказ... гм… про тебя. Но задолго до того, как мы с тобой вообще познакомились. Рассказ ужасно глупый, его неловко читать, и я не хочу, чтобы ты его читал. Джей Пи поднял брови еще выше. Но было не похоже, чтобы он разозлился. На самом деле он выглядел так, как будто был даже немного польщен. – Так ты написала про меня рассказ? – Он оперся о раковину. – Но не хочешь, чтобы я его прочитал. Да, понимаю твое затруднение. Но все‑таки мне кажется, что если ты спрячешь журналы, пусть даже в мужском туалете, это не поможет. Тебе не приходило в голову, что Лилли просто попросит кого‑нибудь сюда заглянуть? На месте Лилли я бы первым делом стал искать именно здесь. После того как Джей Пи это сказал, я пошла, что он прав. Если я спрячу журналы в мужском туалете, это не помешает Лилли их найти. – Что же мне тогда с ними делать? – заныла я. – Куда же мне все.это спрятать, чтобы она не нашла? Джей Пи на некоторое время задумался, потом выпрямился и сказал: – Идите за мной. Он прошел мимо нас и вышел в коридор. Я посмотрела на Ларса. Тот пожал плечами. Мы тоже вышли в коридор, пошли за Джеем 13и и увидели, что он показывает пальцем на... на контейнер для мусора. Один из тех, который я заказала. С наклейкой «Бумага, банки и бутылки». Я поникла от разочарования. – Сюда она обязательно заглянет, – заныла я. – Тут ведь даже на наклейке написано «бумага». – Она ничего не найдет, – сказал Джей Пи, – если мы пропустим все через измельчитель. Тут он взял бумажное полотенце, которым вытирал руки в туалете, и бросил в секцию контейнера, предназначенную для банок. Измельчитель тут же заурчал, зажужжал и превратил бумажное полотенце в клочья, – Voilа, – сказал Джей Пи. – Твоя проблема решена. Причем окончательно. Но когда встроенный измельчитель затих, я посмотрела на стопку журналов у меня в руках. И я вдруг поняла, что не могу это сделать. Просто не могу, и все. Как бы я ни ненавидела противную обложку, противное название и мой рассказ, который был под ним напечатан, я не могла уничтожить то, во что Лилли вложила столько сил. – Принцесса? – Ларе немного передвинул в руках стопку журналов и кивнул в сторону настенных часов. – Скоро прозвенит звонок, – Я... – Я посмотрела на розовую обложку журнала, потом на Джея Пи, потом снова на журнал. – Извини, Джей Пи, я не могу. Просто не могу. Лилли так расстроится... а у нее сейчас и без того очень трудный период. Даже если она сама этого не знает. Джей Пи кивнул. – Да ладно, я понимаю. – Нет, – сказала я. – Думаю, ты не понимаешь. Рассказ, который я про тебя написала, он на самом деле глупый. То есть ДЕЙСТВИТЕЛЬНО глупый. А его все прочитают. И поймут, что он про тебя. Если честно, от этого по‑дурацки буду выглядеть я, а не ты. Но они могут... ну, понимаешь, начать смеяться. В смысле, когда прочитают. А я не хочу ранить твои чувства, как не хочу ранить чувства Лилли. – На твоем месте я бы за меня особенно не волновался, – сказал Джей Пи. – Я же одиночка, помнишь? Мне все равно, что обо мне думают другие. За исключением нескольких избранных человек. – Тогда... – Я кивком показала на журналы, которые все еще держала. – Тогда ты не будешь против, если я верну их туда, откуда взяла, и в обеденный перерыв Лилли начнет их продавать? – Нисколько, – сказал Джей Пи. Он даже помог нам с Ларсом засунуть журналы обратно в шкафчик. Тут зазвонил звонок, и все стали выходить из классов в коридор и пошли к своим шкафчикам, так что нам пришлось попрощаться, а то бы мы опоздали на следующий урок. Самое печальное, что Лилли никогда не узнает, какую жертву принес ради нее Джей Пи. Все‑таки она ему определенно нравится. Это же так ясно.
|