Студопедия — Information Society
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Information Society






Упражнение 1.. Прослушайте текст, письменно фиксируя ключевую ин­формацию.

Computers and humans are two radically different types of "things." De­spite the early hopes of artificial intelligence theorists, to date no computer has been able to demonstrate the sort of consciousness and understanding that is characteristic of people. Many researchers are genuinely cynical about the possibility of artificial intelligence ever existing. We frequently use the terms like "intelligence" when referring to computers. But this kind of language usage is metaphorical. If we mean something more than just a metaphorical parallel, then we must consider carefully what exactly we mean by "intelligent machines," and be prepared to answer the problems of artificial intelligence. Some people see computers becoming more like hu­mans. It is because we impart a "shadow of our intelligence" to computers that they constitute a genuine threat. However, computers are more and more able to appear humanlike: through more sophisticated imitation, through the greater complexity of functions they can perform, even, partly, through their greater prevalence as cultural icons in society.

Consider, for a moment, the following quotes: "Unless we can recollect ourselves in the presence of our intelligent artefacts, we have no future". "Scholars and engineers hover like winged angels over a high-tech cradle, singing the algorithms and structures of their minds into silicon receptacles, and eagerly nurturing the first glimmers of intelligence in the machine-child." and even, "The technological Djinn, now loosed from all restraints, tempt us with visions of a surreal future. It is a future with robots who sur-



 


 


pass their masters in dexterity and wit; intelligent agents who roam the Net on our behalf, seeking the informational elixir that will make us whole. Not all of this is idle or fantastic speculation, even if it is the rather standard gush about our computerised future. Few observers can see any clear limits to what the networked computer might eventually accomplish. It is this stun­ning, wide-open potential that leads one to wonder what the Djinn will ask us in return for the gift." These quotes strongly imply that computers and humans share an equivalent sort of intelligence. It is a mistake to think that the computers have actually become more humanlike. But it is extremely plausible, indeed almost certain, that many people are experiencing comput­ers as increasingly humanlike.

Упражнение 2. Опираясь исключительно на свои записи, переведите устно как можно ближе к оригиналу текст упражнения 1.


for the most creative people are often not the best team players, and there are not enough top positions in a single organisation to keep them all happy. Let them go their separate ways, and each creates his own empire, large or small, and devotes more time to the role of emperor than to the role of problem solver. The principals still get together at meetings. They still visit one another. But the time scale of their communication stretches out, and the correlation among mental models degenerate between meetings so that it may take a year to do a week's communicating. There has to be some way of facilitating communication among people without bringing them together in one place.

Упражнение 5. Просмотрите за две минуты тексты в обеих колонках. Закройте учебник. Письменно изложите краткое содержание следующих тек­стов на английском языке.


 



 

Упражнение 3. Подберите из текста упражнения 1 английские эквива­ленты к следующим словосочетаниям.

искусственный интеллект................................................................

первые проблески интеллекта.........................................................

мыслящие машины..............................................................................

символ культуры.................................................................................

колыбель высоких технологий........................................................

кремниевый накопитель...................................................................

ум и сообразительность...................................................................

подключенный к сети компьютер....................................................

Упражнение 4. Переведите письменно следующий текст после неодно­кратного прослушивания.

То appreciate the importance the new computer-aided communication can have, one must consider the dynamics of "critical mass," as it applies to co-operation in creative endeavour. Take any problem worthy of the name, and you find only a few people who can contribute effectively to its solution. Those people must be brought into close intellectual partnership so that their ideas can come into contact with one another. But bring these peo­ple together physically in one place to form a team, and you have trouble,


The Internet has revolutionised the computer and communications world like nothing before. The in­vention of the telegraph, telephone, radio, and computer set the stage for this unprecedented integration of capabilities. The Internet is at once a world-wide broadcasting ca­pability, a mechanism for informa­tion dissemination, and a medium for collaboration and interaction between individuals and their com­puters without regard for geo­graphic location. The Internet rep­resents one of the most successful examples of the benefits of sus­tained investment and commitment to research and development of in­formation infrastructure. Beginning with the early research in packet switching, the government, industry and academia have been partners in evolving and deploying this excit-


За два десятилетия своего суще­ствования интернет претерпел кардинальные изменения. Сеть зарождалась в эпоху разделения времени, но сумела выжить во времена господства персональ­ных компьютеров, одноранговых сетей и сетевых компьютеров. Интернет задумывался для под­держки широкого спектра функ­ций, от разделения файлов и уда­ленного входа до разделения ресурсов и совместной работы, породив электронную почту и позднее «всемирную паутину». Но важнее всего то, что сеть, создававшаяся вначале как объ­ект деятельности небольшого коллектива специально выделен­ных исследователей, выросла до коммерчески выгодного пред­приятия, в которое ежегодно вкладываются миллиарды долла-


ров. Не следует думать, что все изменения интернета остались позади. По своему названию, а также по способу существования интернет является сетью, но это порождение компьютерной, а не традиционной телефонной или телевизионной индустрии. Чтобы передовой уровень интернета со­хранялся, изменения должны продолжаться, и они будут про­должены - развитие и дальше будет идти в темпе, характерном для компьютерной индустрии.

ing new technology. The Internet today is a widespread information infrastructure, the initial prototype of what is often called the Global Information Infrastructure. Its his­tory is complex and involves many aspects - technological, organisa­tional, and community. And its in­fluence reaches not only to the technical fields of computer com­munications but throughout society as we move toward increasing use of online tools to accomplish elec­tronic commerce, information ac­quisition, and community opera­tions.

Упражнение 6. Переведите на слух по предложению следующий текст.

Первоначально коммерциализация интернета включала в себя раз­витие частных сетевых сервисов и разработку коммерческих продук­тов, реализующих интернет-технологию. В начале 1980-х годов де­сятки производителей, предвидя спрос на подобные сетевые решения, встраивали в свои продукты протокол TCP/IP. К сожалению, они не располагали достоверной информацией о том, как должна была рабо­тать интернет-технология и каким образом потенциальные покупате­ли предполагали использовать навигацию в сети. Большинство про­изводителей видели в TCP/IP небольшую добавку к собственным закрытым сетевым решениям. В коммерческой деятельности участво­вали преимущественно производители базовых сетевых продуктов, а также поставщики услуг, предлагающие подключение к интернету и базовое обслуживание. Новая фаза коммерциализации началась зна­чительно позднее. В наши дни интернет-обслуживание почти пере­шло в разряд бытового и основное внимание теперь сосредоточено на использовании этой глобальной информационной инфраструктуры как основы для других коммерческих проектов. Этот процесс в зна­чительной степени ускоряется широким распространением сетевых технологий, открывающих пользователям легкий доступ к информа-


ции, которая может находиться в любой точке мира. Имеющееся про­граммное обеспечение облегчает предоставление информации, а мно­гие из недавних технологических разработок направлены на создание все более сложных информационных сервисов на основе базовых ин­тернет-коммуникаций.

Упражнение 7. Ознакомьтесь самостоятельно со следующими компью­терными терминами. Переведите устно на русский язык термины и их опреде­ления.







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 1383. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия