Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Реформа русского стихосложения и литературного языка (В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов).




В рамках русского классицизма стояли задачи реформирования русского литературного языка и стихосложения. Подробнее: реформирование языка, т.е создания литературного языка; реформа стихосложения; регламентация в жанровой систему; реформа стиля.

В начале 30х:

Силлабическое стихосложение или изосиллабизм (греч. isosyllabia — равносложность, от isos — равный и syllabé — слог) — принцип деления стиха на ритмические единицы, равные между собой по числу слогов, а не числу ударений и месту их расположения. В каждой строке 13 слогов, кроме того, после 7 слога обязательный словораздел — цезура. Эта система стихосложения была заимствована у поляков.

Тоническое стихосложение (греческое и латинское) – чередование долгости и краткости. Пример – былины

Отсюда сформировался силлабо-тонический способ (результат реформы Тредиаковского) способ организации стихотворения, при котором ударные и безударные слоги чередуются в определённом порядке, неизменном для всех строк стихотворения.

1 этап реформы совершил Тредиаковский. Трактат «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определением до сего надлежащих званий» (1735 год). Кроме стихосложения, Тредиаковский также дал определения различных жанров: сонета, рондо, эпистолы, элегии, оды и пр.; приводит многочисленные примеры.

1ое основание – необходимость согласовать принцип стихосложения с акцентологией стиха.

2ое – способ стихосложения зависит от языка

Главное, что Тредиаковский приходит к идее стопы. Стопа (от лат.) – структурная единица стиха, группа слогов, выделяемая и объединенная ритм. ударением в стихе. Термин восходит к 8-7 в. до н.э.

Ограничения, введенные Тредиаковским:

· Не вводит трехстопные размеры

· реформировал только длинные героические стихи

· считал, что мужские и дидактические рифмы невозможны

Тредиаковский с одной стороны идет вперед, но он вводит ограничения. Впоследствии разрабатывается шестистопный дактиль. Безусловное предпочтение отдается двустопным размерам, особенно хорею. В центре его внимания – длинные героические стихи (11-13 слогов). Рифма должна быть только женской, только парной. В 1752 году Тредиаковский все свои ограничения снимает и распространяет тонический принцип. С 52 года Ломоносов заявил о себе («О правилах русского стихотворства»)

Тредиаковский пытается дать обзор российскому стихосложению в труде «О древнем, среднем и новом стихотворении российском»

2 этап. «Письмо о правилах российского стихотворства» Ломоносова(написано вместе с одой «На взятие Хотина»). Письмо из Германии с критикой Тредиаковского, которую тогда никто не воспринял всерьез. Это письмо не было опубликовано, но Тредиаковский был с ним знаком, когда он переиздал свою книгу, то в ней были учтены поправки, сделанные Ломоносовым. Начался спор о первенстве. Сам Ломоносов доказывает необходимость введения трехстопных размеров, употребление которых значительно расширяло ритмические возможности стиха; рифма по его мнению может быть как мужской, так и женской. Сняв ограничения Тредиаковского, Ломоносов явился истинным создателем русского стихосложения

Система Ломоносова:

ямб

анабист

ямбо-анабист

харей

дактило-харей

дактиль

Ломоносов считал, что необходимо учитывать длину стиха. Диксаметр – 6 стоп; Петраметр – 5; Гекзаметр – 4; Приметр – 3; Диметр -2.

Сам Ломоносов предпочитал ямб – высокий жанр оды

Регламентация жанровой системы.

В 1742 году Сумароков издал книгу, в которой были напечатаны 2 эпистолы: о русском языке; о стихотворстве. Позже Сумароков объединил их «Наставление хотящим быти писателями» 1774 год. В представлении Сумарокова литературное творчество – рациональный процесс.

Жанры: низкие, средние, высокие. В своей системе жанров Сумароков опирается на то, что продуктивно именно в России. Главный тезис Сумарокова: «Прекрасный наш язык способен ко всему». 1757-58 – реформа литературного языка и стиля

· «Предисловие о пользе книг церковных в литературном языке»

· Определение пропорций славянизмов

· Сочетаемость славянизмов с русизмами

Группы слов:

· Общеупотребительные – общие слова и для современного русского и для церковно славянского

· Книжные – не употребляются в разговоре, но грамотным людям известны

· Исконно-русские, их нет в церковнославянском языке. Вульгаризмы

Сумароков считает, что необходимо исключить другие слова.

На основе этой теории, Ломоносов разрабатывает свою теорию трех штилей.

· Высокий. Допускает использование высоко славянизмов (т.е. слова 1 и 2 групп). Жанры: героическая поэма, ода, ораторская речь

· Посредственный. Допускает использование 2ой группы, но осторожно\умеренно, следовательно, можно использовать слова всех трех групп, но основа – слова 1 группы. Жанры: прозаические театральные пьесы, послания, сатиры, эклоги, элегия, научная и художественная проза.

· Низкий. Основа – 3я группа слов, должны быть исключены церковнославянизмы, допустимо использования слов 1 группы. Жанры: комедия, эпиграммы, песни, эпистолярная и повествовательная бытовая проза.

Реформа литературного языка осуществлялась с ориентацией на средний штиль. Теория трех штилей не была придумана Ломоносовым, о ней говорилось еще в античных поэтикахи старых славянских поэтиках и риториках

 

 

24. Тема «вольности» в поэзии А.Н. Радищева.

 

Ода «Вольность» великого русского революционного просветителя — одно из произведений, наиболее часто встречающихся в списках вольной поэзии с конца XVIII и до 1830-х годов.

 

Ода с особенной яростью преследовалась цензурой: обнаружение ее властями, даже при случайных обстоятельствах, сулило серьезные репрессии.

 

«В основе сюжета „Вольности" лежат общепросветительские теории естественного права и общественного договора, переосмысленные Радищевым в революционном духе». (3ападов В. А. Поэзия А. H. Радищева // Радищев А. Н. Стихотворения. Л., 1975. С. 26 (Б-ка поэта, БС).

 

Ода подытожила эволюцию русской передовой политической мысли накануне французской буржуазной революции. В дальнейшем она оказала огромное влияние на формирование идеологии дворянских революционеров. Оценивая влияние Радищева, Герцен в 1858 году заметил, что о чем бы Радищев «ни писал, так и слышишь знакомую струну, которую мы привыкли слышать и в первых стихотворениях Пушкина, и в „Думах" Рылеева, и в собственном нашем сердце» (Герцен А. И. <Предисловие к книге «О повреждении нравов в России» князя М. Щербатова и «Путешествие» А. Радищева> // Собр. соч. М., 1958. Т. 13. С. 273.) Ода «Вольность» не утратила своего значения и для революционных демократов 1860-х годов, но упоминаться могла только обиняками. Тираноборческий пафос и призыв к революции, которая должна смести власть царей, определили постоянное, глубокое влияние оды.

 

Слово «вольность» в лексиконе XVIII века означала означало независимость, политическую свободу и имело некоторое смысловое отличие от слова «свобода»: именно «Вольность» — заглавие пушкинской оды 1817 года. Позднее этот оттенок стерся, и Некрасов в 1877 году имея в виду эту оду Пушкина, назвал ее «Свобода». (Некрасов Н. А. <Автобиографические записи, Из дневника> // Полн. собр. соч. и писем. М., 1953. Т. 12. С. 21.

 

Семистишие «Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду...» тоже часто встречается в ходивших по рукам списках начиная с 1820-х годов.

25. Жанрово-стилевая теория русского классицизма в «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке» М.В. Ломоносова.

 

Ломоносов вступил в литературу в тот момент, когда древняя русская письменность, связанная с церковнославянским языком, с устоявшейся системой жанров, уходила в прошлое, а на смену ей шла новая светская культура. В связи с обмирщением сознания основой литературного языка становился русский язык. Ломоносов написал первую «Российскую грамматику» (1757), которая открывалась восторженным дифирамбом русскому языку, сравнивая его с европейскими языками и подчеркивая его преимущества.

Ломоносов был далек от мысли отказаться от использования в русском литературном языке церковнославянизмов. Тредиаковский в предисловии к роману «Езда в остров Любви» писал о непонятности и даже неблагозвучности церковнославянского языка и решительно избегал его в своем переводе. Такое решение вопроса было не принято Ломоносовым.

Церковнославянский язык в силу своего родства с русским заключал в себе определенные художественно-стилистические возможности. Он придавал речи оттенок торжественности, значительности. Это легко почувствовать, если поставить рядом одинаковые по смыслу русские и церковнославянские слова: палец — перст, щека — ланита, шея — выя, сказал — рек и т. п. В силу этого церковнославянизмы, при умелом использовании их, обогащали эмоционально-выразительные средства русского литературного языка. Кроме того, на церковнославянский язык были переведены с греческого богослужебные книги, в первую очередь Евангелие, что обогатило лексику русского языка множеством отвлеченных понятий. Ломоносов считал, что использование церковнославянизмов в русском литературном языке необходимо. Свои идеи он изложил в работе, носившей название «Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке» (1757). Все слова литературного языка Ломоносов разделил на три группы. К первой он относит слова общие для русского и церковнославянского языка: бог, слава, рука, ныне, почитаю и т. п. Ко второй — только церковнославянские слова, понятные «всем грамотным людям»: отверзаю, господень, насажденный, взываю. «Неупотребительные» и «весьма обветшалые» церковнославянизмы типа: обаваю, рясны, овогда, свене — исключались им из литературного языка. К третьей группе принадлежат слова только русского языка: говорю, ручей, который, пока, лишь и т. п. Три названные выше группы слов являются «материалом», из которого «конструируются» три «штиля»: высокий, «посредственный» (т. е. средний) и низкий. Высокий «штиль» составляется из слов первой и второй групп. Средний — из слов первой и третьей групп. Низкий «штиль» складывается преимущественно из слов третьей группы. Сюда можно вводить и слова первой группы. В низком штиле церковнославянизмы не употребляются. Таким образом, основой литературного языка Ломоносов сделал русский язык, поскольку из трех названных групп две, самые обширные, первая и третья, были представлены русскими словами. Что касается церковнославянизмов (вторая группа), то они только добавляются в высокий и средний «штили», чтобы придать им ту или иную степень торжественности. Каждый из «штилей» Ломоносов связывает с определенным жанром. Высоким «штилем» пишутся героические поэмы, оды, прозаические речи о «важных материях». Средним — трагедии, сатиры, эклоги, элегии, дружеские послания. Низким — комедии, эпиграммы, песни.

В 1739 г. Ломоносов прислал из Германии в Академию наук «Письмо о правилах российского стихотворства», в котором завершил реформу русского стихосложения, начатую Тредиаковским. Вместе с «Письмом» была отправлена «Ода на взятие Хотина» как наглядное подтверждение преимущества новой стихотворной системы. Ломоносов внимательно изучил «Новый и краткий способ...» Тредиаковского и сразу же заметил его сильные и слабые стороны. Вслед за Тредиаковским Ломоносов отдает полное предпочтение силлабо-тоническому стихосложению, в котором его восхищает «правильный порядок», т. е. ритм. В пользу силлабо-тоники Ломоносов приводит ряд новых соображений. Ей соответствуют, по его мнению, особенности русского языка: свободное ударение, падающее на любой слог, чем наш язык коренным образом отличается от польского и французского, а также обилие как кратких, так и многосложных слов, что еще больше благоприятствует созданию ритмически организованных стихов.

Но принимая в принципе реформу, начатую Тредиаковским, Ломоносов заметил, что Тредиаковский остановился на полпути и решил довести ее до конца. Он предлагает писать новым способом все стихи, а не только одиннадцати и тринадцатисложные, как считал Тредиаковский. Наряду с двусложными, Ломоносов вводит в русское стихосложение отвергнутые Тредиаковским трехсложные стопы. Тредиаковский считал возможной в русской поэзии только женскую рифму. Ломоносов предлагает три типа рифм: мужскую, женскую и дактилическую. Он мотивирует это тем, что ударение в русском языке может падать не только на предпоследний, но и на последний, а также на третий от конца слог. В отличие от Тредиаковского, Ломоносов считает возможным сочетание в одном стихотворении мужской, женской и дактилической рифмы.

В 1748 г. Ломоносов выпустил в свет «Краткое руководство к красноречию» (кн. 1 «Риторика»). В первой части, носившей название «Изобретение», ставился вопрос о выборе темы и связанных с ней идей. Вторая часть — «О украшении» — содержала правила, касавшиеся стиля. Самым важным в ней было учение о тропах, придававших речи «возвышение» и «великолепие». В третьей — «О расположении» — говорилось о композиции художественного произведения. В «Риторике» были не только правила, но и многочисленные образцы ораторского и поэтического искусства. Она была и учебником и вместе с тем хрестоматией.

 

26. Идейно-тематическое своеобразие «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева. Проблема жанра.

Радищев — первый в России революционный писатель, провозгласивший право народа на насильственное свержение деспотической власти помещиков и царя. Радищев — предшественник декабристской и революционно-демократической мысли XIX в.

Лучшим произведением Радищева является его «Путешествие»,Оно оказалась вершиной общественной мысли в России 18 в. Ее с полным основанием можно поставить в один ряд с такими образцами русской литературы XIX в., как «Былое и думы» Герцена и «Что делать?» Чернышевского. Книга Радищева поступила в продажу в лавку купца Зотова в мае 1790 г. Имя автора не было указано. На титульном листе стоял эпиграф, взятый из «Тилемахиды» Тредиаковского. Стих Тредиаковского несколько изменен. В «Тилемахиде» чудище «стризевно»: автор имеет в виду трехглавого пса Цербера, стерегущего вход в царство мертвых, Аид. У Радищева чудище стозевно, поскольку подразумевается самодержавно-крепостническое государство с множеством охраняющих его учреждений. В главе «Хотилов» «стоглавным злом» названо крепостное право, в главе «Тверь» со стоглавой гидрой сравнивается церковь.

Крепостное право в России было утверждено законом и считалось нормальным необходимым явлением. На предложение Вольтера и Дидро освободить крестьян Екатерина II заявляла, что русский народ духовно не дорос еще до свободной жизни и нуждается в опеке помещиков и правительства. Радищев первым выступил против крепостного права, называя его «зверским обычаем». В связи с этим одной из главных задач его книги стала критика крепостничества.

Писатель считает, что крепостное право препятствует «размножению народа». Крепостничество наносит обществу тяжелый моральный ущерб, воспитывая в помещиках наглость и жестокость, а в зависимых от них людях — страх и покорность. «Нет ничего вреднее, как всегдашнее на предметы рабства воззрение. С одной стороны родится надменность, а с другой — робость». Все это приводят автора к мысли о необходимости немедленного уничтожения крепостнических порядков.

ПИПВМ – это книга о современной Радищеву России, о положении народа, о его будущем. Со строгой логической последовательностью и с высокой худ.выразительностью писатель показал и доказал, что освобождение русского мужика от гнета может произойти и обязательно произойдет революционным путем.

Соц.анализ действительности становится в Путешествии одним из основных структурообразующих компонентов. Выводы из этого анализа лежат в основе приговора самодержавию, крепостному праву и всему тому, что приности общественный вред. Однако произведение не превратилось в научный трактат – в нем соединились мысль и экспрессия автора

Мысль о революции, как единственном средстве освобождения крестьян, раскрывается в «Путешествии» не сразу. Радищеву нужна не декларация. Ему важно убедить читателя в неизбежности такого решения, подвести его к этому выводу. Поэтому в главе «Хотилов», в рукописи, написанной «неизвестным» автором, предлагается мирный путь освобождения крестьян «сверху». Намечается ряд постепенных мер, ведущих к этой цели: освобождение от «рабства» домашних слуг, брак без согласия господина, предоставление права выкупа на свободу. Последняя ступень - «совершенное уничтожение рабства». В той же главе показывается и несостоятельность только что предложенного решения, поскольку действия монарха определяются не его волей, а корыстными соображениями дворянства. Но в полной мере революционная мысль Радищева находит свое воплощение в следующей главе «Тверь», где была помещена, с некоторыми сокращениями, ода «Вольность». «Ода, — писала Екатерина II, — совершенно и ясно бунтовская, где царям грозится плахою...». Вопрос о крестьянской революции включает у Радищева две проблемы: справедливость народного возмущения и его неизбежность. К мысли о справедливости революции Радищев подводит читателя также постепенно. Он опирается на просветительскую теорию «естественного» права человека на самозащиту, без которой не может обойтись ни одно живое существо. В нормально устроенном обществе всех его членов должен охранять закон, но если закон бездействует, тогда неизбежно вступает в силу право самообороны. Об этом праве, но пока еще бегло, говорится в одной из первых глав («Любани»).

«ПиПвМ» - одно из ярких произведений русского сентиментализма. Это в высшей степени эмоциональная книга. «Чувствительность», по убеждению Радищева, — самое ценное качество человека».

Итак, главная тема «Путешествия» - разоблачение самодержавного крепостнического гнета в России. Главная проблема – поиск тех средств, метода, какими будет ликвидирован этот гнет (т.е. проблема народной революции). А главный герой – русский народ, крепостной крестьянин в первую очередь.

Создавая свою книгу, Радищев вел борьбу не только за экономическое и политическое освобождение народа. Он стремился также к тому, чтобы широкие массы почувствовали себя и морально свободными. На пути решения это задачи стояла церковь. Поэтому естественна и антиклерикальная направленность Пут-я. В «Кратком повествовании о происхождении цензуры» («Торжок») писатель разоблачает неблаговидную роль церковников, стремящихся принизить человеческую личность, лишить полета разум. Именно попы во все времена всячески противились просвещению народных масс.

Путешествие – поизведе6ие в конечном итоге оптимистического звучания. Как ни страдает народ в настоящем, его ожидает свобода: самодержавие и крепостничество осуждены, найдены средства их ликвидации, а у Путешественника оказывается немало «сочувственников и единомышленников». ( знакомый Путешественника Ч. В «Чудове», воспитанник новгородской семинарии в «Подберезьи»). Иначе говоря, для того чтобы стал возможным путь реформ "сверху", нужны определенные социальные и политические условия, обусловленные историческим развитием страны. В современной Радищеву России этих условий нет, и это ясно и самому писателю, и "гражданину будущих времен", и Путешественнику. Недаром он замечает, что "проекты" его друга "некстати нынешним временам и оным несоразмерны".

 







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 3920. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!


Рекомендуемые страницы:


Studopedia.info - Студопедия - 2014-2021 год . (0.005 сек.) русская версия | украинская версия