Коммуникативные механизмы
4.2.1. Актуализационные механизмы 4.2.1.1. Актуальное членение (АЧ) и изменение линейно-интонационной структуры (ЛИС). Порядок компонентов АЧ и порядок слов (актуализационная парадигма предложения) §§ 123–128 «Учебника» 157. Даны предложения, сформированные одними и теми же словоформами, но различающиеся ЛИС. Прочитайте предложения вслух. Определите, как изменяется акцентуация тех или иных имён и как в соответствии с этими изменениями можно было бы сформулировать значение коммуникативной модификации модели. Сформулируйте вопросы, ответом на которые могло бы быть каждое конкретное предложение. Обратите внимание на словоформы, отмеченные акцентным выделением (АВ). Можно ли в каждом данном предложении отметить с помощью АВ другую словоформу? Образец: 1. Я / восхищаюсь прекрасной музыкой Моцарта. Вопрос: Чем вы восхищаетесь? Какая музыка вам особенно нравится? ТЗ: ‘субъект и его отношение к каузирующему объекту’. 2. Я / прекрасной музыкой Моцарта восхищаюсь. Вопрос: Чьей именно музыкой вы восхищаетесь? Вы восхищаетесь музыкой Шумана? 3. Я прекрасной музыкой Моцарта / восхищаюсь. Вопрос: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 4. Я восхищаюсь / прекрасной музыкой Моцарта. Вопрос: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 5. Восхищаюсь я / прекрасной музыкой Моцарта. Вопрос: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 6. Я восхищаюсь прекрасной музыкой Моцарта. Вопрос: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 7. Прекрасной музыкой Моцарта / восхищаюсь я. Вопрос: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 8. Прекрасной музыкой Моцарта / я восхищаюсь. Вопрос: _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 158. В данных ниже парах предложений компоненты АЧ — тема и рема — расположены в объективном порядке: тема предшествует реме, а вот порядок слов не во всех случаях является прямым: подлежащее, сказуемое, дополнение и т. д. (вспомните логические типы предложений). Поставьте к предложениям вопросы. Переведите предложения на язык с грамматикализованным порядком слов (английский, французский, испанский, китайский, турецкий и т. д.) и постарайтесь определить, каким образом в данном языке можно или нужно передать ту информацию, которую выражает именно порядок слов. 1. Розы в нашем саду зацветают в мае. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 2. В мае в нашем саду зацветают розы. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 3. Вчера я прочитала вашу книгу. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 4. Вашу книгу я прочитала вчера. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 5. Мать повела детей гулять. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 6. Гулять детей повела мать. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 7. В городе — три театра. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 8. Театров в городе — три. Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ 9. Три театра только в нашем городе (а в соседних есть ещё). Вопрос: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Перевод на ___________________________ язык: _____________________________________ ________________________________________________________________________________ Калька (буквальный перевод с иностранного языка на русский): ________________________ ________________________________________________________________________________ Ваш вывод об актуализационных коррелятах русских предложений в данном языке: __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 4.2.1.1.1. Тема-рематическая мена В данных ниже предложениях проведите тема-рематическую мену по образцу так, чтобы денотативный смысл высказывания не изменился: Москва — столица России. — Столица России — Москва; В этом доме живёт Саша. — Саша живёт в этом доме. Где такая мена оказывается невозможной (в предложениях негибкой структуры)? Почему? Как нужно перестроить предложения, чтобы передать необходимую информацию? К каждому модифицированному предложению подберите соответствующее предложение, чтобы получился фрагмент текста.
4.2.1.1.2. Топикализация словоформы 160. В данных ниже предложениях произведите топикализацию выделенной словоформы. Как изменится ЛИС предложения? Где топикализация оказывается невозможной? Как вы сформулируете коммуникативную модификацию ТЗ модели в каждом случае? Как нужно трансформировать предложение, где топикализация была невозможна, чтобы передать именно те отношения, которые могла бы передать топикализация?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 161. Выпишите полученные вами в предыдущем упражнении актуализационные модификации и постарайтесь найти для них корректный и адекватный коррелят на каком-нибудь другом языке с грамматикализованным порядком слов. Дайте кальку.
4.2.1.1.3. Вынос ремы в начало предложения 162. Прочитайте вслух предложения с фокусом ремы в начальной позиции. Обратите внимание на отсутствие синтагматического членения и второстепенного фразового (восходящего, тематического) ударения. Определите, где вынос ремы сопровождается эмфазой (сильным логическим выделением). Пользуйтесь цветовой маркировкой. Где эмфаза не нужна? Что объединяет случаи, когда вынос ремы не несёт эмфатического ударения? Какой дополнительный смысл придаёт высказыванию эмфаза? Переведите данные предложения на другой язык, стараясь сохранить передаваемую информацию в полном объёме. Дайте кальку.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 4.2.1.2. Наведение фокуса актуализации §§ 129–132 «Учебника» 163. Прочитайте данные ниже предложения. Определите членопредложенческий статус представленных в нём словоформ. Такие предложения принципиально непонятны многим говорящим на других языках, или в некоторых случаях таким предложениям соответствуют пассивные обороты. Эксплицируйте содержание предложений группы «Б». Переведите предложения этих групп на другой язык. Дайте кальку. Совпадает ли формальная устроенность русского предложения и перевода?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 164. Прочитайте данные ниже предложения. Переведите их на другой язык. Какие формальные конструкции вы использовали? Дайте кальку.
Типы использованных при переводе грамматических конструкций.
1. _________________________________________________________________________ 2. _________________________________________________________________________ 3. _________________________________________________________________________ 4. _________________________________________________________________________ 5. _________________________________________________________________________ 6. _________________________________________________________________________ 165. Данные ниже предложения переведите на другой язык. Дайте кальку. Отличаются ли формальные структуры перевода от оригинала?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 166. В задании 144 вы определили лексическое значение некоторых таджикских словоформ. На основе данных ниже словосочетаний, включающих ещё одно слово, значение которого вы поймёте из русского перевода, определите, каким способом выражается грамматическая зависимость одного слова (существительного или прилагательного) от другого — существительного в таджикском языке.
Способы выражения грамматической зависимости в таджикском языке: __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 4.2.2. Интерпретационные механизмы 4.2.2.1. Коммуникативные ранги членов предложения §§ 133–134 «Учебника» 167. Прочитайте предложения — коммуникативные разновидности одной и той же денотативной структуры (ДС) и выполните следующие задания. 1. Определите в каждом из предложений компоненты (роли) ДС. Определите членопредложенческий статус каждой роли в исходном предложении и членопредложенческие ранги той же роли в других трансформах. Имя какого компонента стало синтаксическим центром предложения (подлежащим) в каждом из трансформов? Образец: 1. Саша читает очень выразительно. ДС / ФС: А / П — дств / Ск — атр / Об 2. Саша читает с большим выражением. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ 3. Читает Саша с большим выражением. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ 4. Чтение Саши очень выразительно. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ 5. Чтение у Саши очень выразительное. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ 6. Сашино чтение отличается большой выразительностью. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 7. Сашиному чтению свойственна большая выразительность. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 8. Выразительность чтения у Саши большая. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 9. Саша — это очень выразительное чтение. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 10. Сашино чтение — сама выразительность. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 11. Отличительная черта (особенность) Сашиного чтения — в большой выразительности. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 12. Отличительной чертой Сашиного чтения является большая выразительность. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 13. У Саши чтение очень выразительное. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 14. Для Саши характерна большая выразительность чтения. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 15. Для Сашиного чтения характерна большая выразительность. ДС / ФС: ______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 2. Сопоставьте членопредложенческий ранг имён в трансформациях с их членопредложенческим рангом в исходном предложении. Что можно сказать о степени значимости каждого имени в той или иной конкретной речевой реализации в зависимости от его членопредложенческого статуса? Как влияет на степень выделенности имени компонента ДС (кроме позиции члена предложения) его передвижение в тему? __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 3. Определите ТЗ (или его модификацию) модели каждого предложения. Как меняется ракурс представления ситуации при изменении ТЗ модели предложения? 1. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 2. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 3. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 4. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 5. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 6. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 7. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 8. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 9. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 10. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 11. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 12. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 13. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 14. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 15. ТЗ: ___________________________________________________________________________ 4. Переведите данные предложения на иностранный язык. Совпадают ли трансформационные потенциалы в русском языке и языке перевода? Какие трансформы можно сделать на других языках? Дайте кальку.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 168. Определите ТЗ модели данных ниже предложений. Найдите среди них неизосемические конструкции, семантические модификации (фазисные, модальные, авторизованные, отрицательные). Восстановите для этих случаев ИзК и / или исходную (ядерную) модель. Сформулируйте и запишите коммуникативную установку (КУ) говорящего в данных ниже предложениях по сравнению с исходной моделью. Какие средства использованы для выполнения этой КУ? Образец: 1. Зрителей на стадионе оказалось несколько тысяч. Модификация: авторизованная. ЯМ: Зрителей на стадионе несколько тысяч. ИзК: Зрителей на стадионе несколько тысяч. Комментарий: КУ — сообщить об обнаруженном количестве зрителей на стадионе. Средство — глагол оказаться.
2. Практического опыта в электронике у него было маловато. Модификация: _____________________________________________________________ ЯМ: _____________________________________________________________________ ИзК: ______________________________________________________________________ Комментарий: _____________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 3. Центровых лазеров ещё не существует. Модификация: _____________________________________________________________ ЯМ: _____________________________________________________________________ ИзК: ______________________________________________________________________ Комментарий: _____________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 4. Мысли у него уже целиком были заняты машиной. Модификация: _____________________________________________________________ ЯМ: _____________________________________________________________________ ИзК: ______________________________________________________________________ Комментарий: _____________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 5. Изредка возникали взрывы нервного смеха. Модификация: _____________________________________________________________ ЯМ: _____________________________________________________________________ ИзК: ______________________________________________________________________ Комментарий: _____________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 6. Сейчас у них не очень туго с работой. Модификация: _____________________________________________________________ ЯМ: _____________________________________________________________________ ИзК: ______________________________________________________________________ Комментарий: _____________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ 169. Трансформируйте предложение таким образом, чтобы выделенное слово стало синтаксическим центром предложения — подлежащим. Охарактеризуйте средства, которыми вы воспользовались для такой трансформации. Не меняйте АЧ предложения.
170. Ниже дано предложение, сформированное глаголом восхищаться и его актантами. Этот глагол относится к классу глаголов эмоционального отношения и состояния. Вот этот класс:
Даны также типы трансформаций. Переведите исходное предложение и его трансформы на другой язык. Дайте кальку.
171. Образуйте аналогичные трансформы предложений, сформированных двумя другими (по вашему выбору) глаголами этого класса. Где трансформация оказывается невозможной? Постарайтесь определить причину. Есть ли принципиально иные трансформы? Для каких глаголов? (Актанты, разумеется, могут или должны быть иные). Совет. Обратите внимание на то, что порядок слов в трансформах не всегда совпадает с порядком слов в исходном предложении, а порядок компонентов (тема — рема) отражает, как вы знаете, коммуникативную установку говорящего. Так, для предложения Моцарт восхищает меня своей прекрасной музыкой соответствующий словопорядок в исходном предложении должен был бы быть таким: *Моцарта я восхищаюсь прекрасной музыкой, что неправильно. Следовательно, данный трансформ использован и с целью вывести имя Моцарт в тему. Исходное предложение 1: __________________________________________________________________________ Трансформы: 1. ________________________________________________________________________ 2. ________________________________________________________________________ 3. ________________________________________________________________________ 4. ________________________________________________________________________ 5. ________________________________________________________________________ 6. ________________________________________________________________________ 7. ________________________________________________________________________ 8. ________________________________________________________________________ 9. ________________________________________________________________________ 10. ________________________________________________________________________ 11. ________________________________________________________________________ Исходное предложение 2: __________________________________________________________________________ Трансформы: 1. ________________________________________________________________________ 2. ________________________________________________________________________ 3. ________________________________________________________________________ 4. ________________________________________________________________________ 5. ________________________________________________________________________ 6. ________________________________________________________________________ 7. ________________________________________________________________________ 8. ________________________________________________________________________ 9. ________________________________________________________________________ 10. ________________________________________________________________________ 11. ________________________________________________________________________ 172. Измените предложения так, чтобы в них — синтаксическими средствами — давалась оценка компонента, названного выделенными словами.
173. В данных ниже предложениях сделайте более значимым имя компонента, названного прилагательным. Какими средствами это можно сделать? Подчеркните эти средства.
174. В данных ниже предложениях выявите «разжалованное» в более низкий ранг имя субъекта. Если нужно, проведите трансформацию предложения в другую модель.
|