Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

В Англии и США





 

А. academy [ә ΄ kæ dә mɪ ] – академия;

abbr., abbrev. abbreviated [ә ΄ brɪ: vɪ eɪ tɪ d] – сокращенный, abbreviation– сокращение, аббревиатура;

acc. account [ә ΄ kaunt] – счет;

amt. amount [ә ΄ maunt] – сумма;

anal. analogous [ә ΄ næ lә gә s] – аналогичный, analogy [ә ΄ næ lә ΄ ɪ ] – аналогия;

app. appendix [ә ΄ pendɪ ks] – приложение;

approx. approximately [ә ΄ prɔ ksɪ mɪ tlɪ ] – приблизительно;

auth. author [΄ ɔ: θ ә ] – автор;

abs. t absolute temperature [΄ æ bsә lu: t ΄ temprɪ t∫ ә ] – абсолютная температура;

acc. according to [ә ΄ kɔ: dɪ ŋ tu: ] – согласно, в соответствии;

agt, agent [΄ eɪ dʒ ent] – действующая сила;

alt. alteration [ɔ: ltә ΄ reɪ ∫ ә n] – деформация;

a. m. above mentioned – вышеуказанный;

anal. analytic [æ nә ΄ lɪ tɪ k] – аналитический;

ang. angle [΄ æ ngl] – угол;

av. average [΄ æ vә rɪ dʒ ] среднее число;

ax. axiom [΄ æ ksɪ ә m] – аксиома, ось;

B. Bachelor [΄ bæ t∫ ә lә ] – бакалавр;

B. Eng. Bachelor of Engineering [endʒ ɪ ΄ nɪ ә rɪ ŋ ] – бакалавр технических наук;

bef. before [bɪ ΄ fɔ: ] – до, прежде, ранее;

chap. chapter [΄ t∫ æ ptә: ] – глава;

conf. confer [kә n΄ fә: ] – сравни;

cp. compare [kә m΄ p ә ] – сравни;

cu. cube, cubic [΄ kju: bɪ k] – куб, кубический;

cwt. hundredweight [΄ hᴧ ndrә dweɪ t] – центнер;

ckw. clockwise [΄ klɔ kwaɪ z] – по часовой стрелке;

coef. (f) coefficient [kouɪ ΄ fɪ ∫ ә nt] – коэффициент;

comp. component [kә m΄ pounә nt] – компонент, составная часть;

crs., cs. cross-section [krɔ s΄ sek∫ ә n] – поперечное сечение;

d. 1) date [deɪ t] – дата, 2) degree [dɪ ΄ grɪ: ] – градус, степень;

dbl. doubl [dᴧ bl] – двойной;

D. S. Doctor of Science - доктор физико-математических наук;

D. density [΄ densɪ ty] – удельный вес, плотность;

d. f. design formula [dɪ ΄ zaɪ n ΄ fɔ: mjulә ] – расчетная формула;

dia. diagram [΄ daɪ ә græ m] – диаграмма;

dwg. drawing [΄ drɔ: ɪ ŋ ] – чертеж, рисунок;

E. English – английский;

e. eccentricity [eksen΄ trɪ sɪ tɪ ] – эксцентриситет;

e. error [΄ erә ] – ошибка;

EL. elastic limit– предел упругости;

eq. 1) equal [΄ ɪ kwә l] – равный,

2) equation [ɪ ΄ kweɪ ∫ ә n] – уравнение;

exp. 1) expansion [ɪ ks΄ pæ n∫ ә n] – растяжение;

2) experiment [ɪ ks΄ perɪ mә nt] эксперимент;

fn. function [fᴧ ŋ k∫ ә n] – функция;

f/s. factor of safety [΄ fæ ktә ә v ΄ seɪ ftɪ ] – коэффициент запаса прочности;

gal. gallon [΄ gæ lә n] – галлон (в Англии – 4, 54л, в США – 3, 78);

Gk. Greek [grɪ: k]– греческий;

ib., ibid. ibidem [ɪ ΄ baɪ dem] – там же;

id. idem [΄ aɪ dem] – то же самое;

kg. kilogram [΄ kɪ lә græ m] – килограмм;

km. kilometer [΄ kɪ lә mɪ: tә ] – километр;

kts. knots [nɔ ts] – узлы (мера длины – 1, 853 м, морской);

L. libre [΄ lɪ bræ ] – фунт (453, 6 г);

l. litre [΄ lɪ tә ] – литр;

lect. lecture [lekt∫ ә ] – лекция;

M. master [΄ ma: stә ] – магистр;

M. Sc. Master of Science – магистр физико-математических наук;

MSS. manuscript [΄ mæ nju: scrɪ pt] – рукопись;

No., no. number [΄ nᴧ mbә ] – номер;

p. page – страница;

par. paragraph [΄ pæ rә gra: f] – параграф, абзац;

pp. pages – страницы;

Pref. preface [΄ prefɪ s] – предисловие;

Prof. professor [prә ΄ fesә ] – профессор;

P.S. postscript [΄ poustkrɪ pt] – послесловие, постскриптум;

Pt. part – часть;

P.T.O. please, turn over – смотрите на обороте;

q. question [΄ kwest∫ ә n] – вопрос;

quot. quotation [kwә u΄ teɪ ∫ ә n] – цитата;

q.v. quoad [΄ kwә uæ d] vide – смотри (там-то);

r. right [raɪ t] – правый;

Rus., Russ. Russian русский;

suppl, supplement [΄ sᴧ plә mә nt] – дополнение, приложение;

T. 1) temperature [΄ temprɪ t∫ ә ] – температура, 2) time [taɪ m] – время;

tech. technical [΄ teknɪ kә l] – технический;

U. university [ju: nɪ ΄ vә: sɪ tɪ ] – университет;

vol. volume [΄ vɔ lju: m] – том;

w. 1) weight [weɪ t] – вес, 2) watt [wɔ t] – ватт;

w.o. without [wɪ ΄ ð aut] – без;

wt. weight – вес;

Y. B. year-book [΄ j ә buk] – ежегодник;

yd. yard [ja: d] – ярд (около 91 см);

yr. year [j ә ] – год;

YP yield [jɪ: ld] point – предел текучести;

z. 1) zero [zɪ ә rou] – нуль, 2) zone [zoun] – зона;







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 579. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия