Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

VIII. Разное





- Курс по выбору / Альтернативный курс - Wahlpflichtfach, Wahlobligatorische Fä cher / Disziplinen

- Факультативные дисциплины - Wahlfä cher, Fakultative Kurse

- Спецкурсы - Hauptseminare, Fachseminare

- Итоговая аттестация - Studienabschlü sse, Abschlü sse, Abschlussprü fungen:

- Государственный экзамен - das Staatsexamen (Pl. - examina), Staatsprü fung

- Выполнение и защита выпускной квалификационной работы - Diplomprü fung, Verteidigung der Diplomarbeit (zum Thema...)

- Защита магистерской диссертации - Magisterprü fung, Verteidigung der Magisterarbeit (zum Thema...)

- Защита кандидатской диссертации - Promotion, Verteidigung der Doktorarbeit (zum Thema...)

- Квалификация - Beruf, Qualifikationsstufe

- Направление - Fachbereich (Philologie, Linguistik und interkulturelle Kommunikation)

- Специальность - Studiengang (Ü bersetzer, Fremdsprachenlehrer)

- Государственный университет - Staatliche Universitä t

- Белгородский государственный университет – Staatliche Universitä t Belgorod

- Факультет романо-германской филологии - Fakultä t (fü r) Romanistik / Germanistik / Anglistik; Fakultä t fü r Romanistische und Germanistische Philologie; Fakultä t fü r romanisch­ germanistische Philologie

- Отделение (английского, немецкого и т.д.) языка - Fachrichtung / Abteilung (Deutsch/Englisch, Englisch/Deutsch) usw., Studienrichtung Deutsch/Englisch usw.

- Нормативный период обучения по очной форме - Regelstudienzeit /- dauer fü r das Ganztagstudium

- Послевузовское образование - Postgraduale Ausbildungsgä nge/, Aufbaustudiengä nge

Курсы повышения квалификации - Weiterbildungsgä nge/-kurse, Fortbildungskurse (Weiterbildung = повышение квалификации по специальности или переквалификация, по­ лучение второго образования; Fortbildung = повышение квалификации по специальности); Umschulung, Umqualifizierung (переквалификация, получение второго образования); Aufbaustudiengä nge (повышение квалификации, второе образование)

Библиографический список:

1. Алексеева, И.С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И.С. Алексеева. – СПб.: Издательство «Союз», 2004. – 288 с.

2. Архипов, А.Ф. Письменный перевод с немецкого языка на русский язык: учебное пособие / А.Ф. Архипов. – М.: КДУ, 2008. – 336 с.

3. Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.

4. Верещагин, Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1983 – 269 с.

5. Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В.С. Виноградов. – М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.

6. Гильченок, Н.Л. Практикум по переводу научных и публицистических текстов с немецкого языка на русский / Н.Л. Гильченок. – СПб: КАРО, 2008. – 352 с.

7. Гильченок, Н.Л. Практикум по переводу с немецкого на русский / Н.Л. Гильченок. – СПб: КАРО, 2005. – 368 с.

8. Грасс, Г. Кошки и мышки: Книга для чтения на нем. Языке / Г. Грасс. – СПб.: Антология, Каро, 2005. – 192 с.

9. Готлиб, К.Г.М. Немецко-русский и русско-немецкий словарь ложных друзей переводчика / К.Г.М. Готлиб. – М.: Советская энциклопедия, 1972 – 448 с.

10. Дзенс, Н.И., Перевышина, И.Р., Кошкаров, В.А. Теория и практика перевода: учебное пособие / Н.И. Дзенс, И.Р. Перевышина, В.А. Кошкаров. – СПб.: Антология, 2007. – 560 с.

11. Жежерун, Э.Я. История Германии в ХХ веке. От Адольфа Гитлера до Гельмута Коля. Учено-методическое пособие по немецкому языку для студентов-историков / Э.Я. Жежерун. – М.: Московский лицей, 2002. – 128 с.

12. Зиброва, Г.Г. Учебное пособие по немецкому языку для развития навыков устной речи / Г.Г. Зиброва. –М.: «НВИ» - «Тезаурус», 2001. – 400 с.

13. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. – М.: ЭТС. – 2004. – 424 с.

14. Комиссаров, В.Н. Лингвистика перевода / В.Н. Комиссаров. - М.: Международные отношения, 1980 -166 с.

15. Комиссаров, В.Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых / В.Н. Комиссаров. - М.: ЧеРо, 1999 - 136.

16. Копанев, П.И., Беер, Ф. Теория и практика письменного перевода / П.И. Копанев, Ф. Беер. – Ч. I, II. – М.: Высшая школа, 1986.

17. Латышев, Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения / Л.К. Латышев. – М.: Международные отношения, 1981. – 248 с.

18. Латышев, Л.К. Перевод: Проблемы теории, практики и методики преподавания / Л.К. Латышев. – М.: Просвещение, 1988 – 159 с.

19. Латышев, Л.К. Технология перевода: уч. пособие по подготовке переводчиков (с нем. яз.) / Л.К. Латышев. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. – 280 с.

20. Латышев, Л.К., Провоторов, В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе / Л.К. Латышев, В.И. Провоторов. – Курск: РОСИ, 1999. – 136 с.

21. Наер, Н.М. Стилистика немецкого языка: Учеб. Пособие / Н.М. Наер. – М.: Высшая школа, 2006. -271 с.

22. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика /Я.И. Рецкер. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.

23. Семенова, О.А. 2000 русских и 2000 немецких идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний: Словарь с пояснениями и примерами использования / О.А. Семенова. – Мн.: ООО «Попурри», 2003. – 256 с.

24. Федоров, А.В. Введение в теорию перевода / А.В. Федоров. – М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1958. – 305 с.

25. Швейцер, А.Д. Перевод и лингвистика / А.Д. Швейцер. – М.: Воениздат, 1973 – 310 с.

26. Школьный немецко-русский страноведческий словарь: Германия, Австрия, Швейцария / Авт.-сост. Т.С. Александрова, В.Е. Кузавлев. – Дрофа, 2001. – 288 с., 8 л. цв. вкл.

 

 







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 1520. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Опухоли яичников в детском и подростковом возрасте Опухоли яичников занимают первое место в структуре опухолей половой системы у девочек и встречаются в возрасте 10 – 16 лет и в период полового созревания...

Способы тактических действий при проведении специальных операций Специальные операции проводятся с применением следующих основных тактических способов действий: охрана...

Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия