Directions
Вот некоторые варианты основных ответов на ваш вопрос: Pode me dizer, por favor, qual é o melhor caminho para...? Скажите, пожалуйста, как пройти...? vá идите sempre a direito (всё время) прямо sempre em frente (всё время) прямо vire/volta à direita поверните направо vire/volta à esquerda поверните налево atravesse... перейдите a rua улица os semá foros светофоры a rotunda обход, объезд a passadeira de peõ es переход (" зебра") a passagem de peõ es пешеходный переход Note that a direito (no accent on a, and direito) is used for 'straight on', while 'to your right'/'on the right' is à direita. Getting this wrong could make a big difference to your journey! Формы обращения Вместо Sr пишется Senhor 'Г-н'. Sra является письменной аббревиатурой слова Senhora 'Г-жа'. При обращении к замужней даме вы называете её имя, предваряя его обращением Senhora Dona (Sra D.). В Бразилии достаточно обращения 'Dona'. Если вы не знаете имени дамы, то обычной формой обращения является Senhora (Sra) и фамилия. На письме пользуйтесь сокращёнными формами. К помошникам по хозяйству и торговцам обычно обращаются Senhor/Senhora плюс их имя. В Бразилии Seu обычный способ обращения к торговцам мужчинам (например: 'Seu José '). К незамушним дамам (до определённого возраста) можно обращаться Menina или просто по имени. Иногда обращение Menina употребляется в адрес продавщиц в магазинах, телефонисток, и так далее. В Бразилии взамен употребляется Senhorita. Обучающимся мы рекомендуем внимательно слушать как португальцы обращаются друг к другу в частной жизни и в общественных местах, чтобы научиться правильно применять соответствующие формы обращения. (См. разделы 4 и 7 с заметками о 'ВЫ'.) Обращаясь к доктору (в медицине, праве, PhD), говорите Senhor doutor (Sr Dr). Например: Como está o Senhor doutor? Как поживаете, господин доктор? (Senhora doutora для доктроров женщин). Обращаясь к инженеру (с высшим образованием) говорите Senhor engenheiro (Sr Eng). К архиректору (с высшим образованием) - Senhor arquitecto (Sr Arq). ДИАЛОГ Um encontro/Встреча Sr Smith Olá Dona Linda. Como está? Sra Pereira Estou bem, obrigada. E você? Sr Smith Bem, obrigado. Sra Pereira Entã o por aqui? Sr Smith Sim, estou aqui há dois dias, emnegó cios. Sra Pereira E quanto tempo vai ficar em Lisboa? Sr Smith Vou ficar uma semana, pelo menos. Estou na casa dos meus amigos Bosomworth. Você lembra-se deles? Sra Pereira Sim, muito bem, por causa do nome. Creio que o nome deles quer dizer em Portuguê s, 'peito de valor'. Que có mico! Sr Smith Nã o é mais có mico que o seu que quer dizer em inglê s 'beautiful peartree' Sra Pereira Bem, é uma questã o de opiniã o. Ah, aqui vem a minha amiga Angé lica! Angé lica, apresento-lhe o Sr. Tomá s? Smith... Doutora Angé lica dos Santos da Purificaç ã o. Sr Smith Muito prazer, minha senhora. Dra Santos da P. Igualmente. Sr Smith Desculpe, por favor repita o seu nome e devagar. Nã o compreendi bem. Dra Santos da P. Angé lica dos Santos da Purificaç ã o. Sr Smith Que pureza, senhora doutora! Sra Pereira Bem, desculpe Tomá s, mas temos que nos ir embora. Estamos com muita pressa. Telefone-me. Adeus. Sr Smith Adeus Dona Linda e Doutora Angé lica. Até breve.
|