Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Переведите предложения, обращая внимание на модальные глаголы.





1. Prices can be increased by the government next year.

2. Letters must be sent to our partners at once.

3. Does the work have to be done today?

4. These papers should not be translated now.

5. The economic independence of the country could not be won at the same time as political independence.

6. Necessities didn’t have to be bought last week.

7. More money should be spent on ecology.

8. Inflation’s impact on an economy is various and can be simultaneously positive and negative.

9. Low or moderate inflation may be attributed to fluctuations in real demand for goods and services.

10. When gold was used as currency, the government could collect gold coins, melt them down, mix them with other metals such as silver, copper and reissue them at the same nominal value.

11. An increase in the money supply may be called monetary inflation.

12. Products may be compared on price, style, quality, and other characteristics.

13. Any company that has market power can engage in price discrimination.

14. A company must have some degree of market power to practice price discrimination.

15. There are many ways in which a business may be owned under the legal system of England and Wales.

16. The ownership method alters the rules under which the company must be administered.

17. Sole traders are able to control the business.

18. Until the mid-nineteenth century, commercial banks in Britain were able to issue their own banknotes.

Глаголы “to be”, “to have”, “to do”

Глагол “to be”. The verb “to be”

Значение глагола “to be” Примеры
Смысловой глагол to be + предлог + существительное a) находиться, приходиться The bulk of Britain foreign trade is with EU countries. Основная часть внешней торговли Британии приходится на страны Евросоюза.   b) иметь, представлять Foreign trade is of great significance of the economy of the UK. Внешняя торговля имеет огромное значение для экономики Соединенного Королевства.
Вспомогательный глагол to be + Participle I (the Continuous Tenses) Britain’s foreign trade is constantly developing. Внешняя торговля Британии постоянно развивается.   to be + Participle II (the Passive Voice) Most goods are bought and sold on international markets. Большинство товаров продают и покупают на международных рынках.
Глагол-связка в именном сказуемом to be + существительное (прилагательное) European countries are major buyers of oil and gas from Russia. Европейские страны – главные покупатели нефти и газа из России.
Эквивалент модального глагола to be +инфинитив с частицей to The problem of oil supply is to be solved by the end of the year. Проблема поставки нефти должна быть решена к концу года.

 

Глагол “to have”. The verb “to have”

Значение глагола “to have” Примеры
Смысловой глагол to have + существительное Great Britain has highly-developed chemical industry. Великобритания имеет высокоразвитую химическую промышленность.
Вспомогательный глагол to have + Participle II (the Perfect Tenses) Their company has concluded a long-term contract. Их компания заключила долгосрочный контракт.
Эквивалент модального глагола to have + инфинитив с частицей to The country had to decrease its import. Страна вынуждена была снизить свой импорт.

 

Глагол “to do”. The verb “to do”

Значение глагола “to do” Примеры
Смысловой глагол This company does consumer goods of high quality. Эта компания производит потребительские товары высокого качества.
Вспомогательный глагол The owner does not (doesn’t) have enough capital for expansion. Владелец не имеет достаточно капитала для расширения.
Слово-заместитель In the 1950s Germany played a considerably smaller role industrially than it did before World War II. В пятидесятых годах Германия играла значительно меньшую роль в промышленном отношении, чем до 2-й мировой войны.
Эмоционально-усилительная функция The report pointed out that EU countries do in fact work together successfully on a number of projects. В докладе указывалось, что страны евросоюза весьма успешно ведут совместную работу по строительству ряда объектов.

 







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 795. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия