Как и положено с тем, кто ни мальчик, ни муж.
А по правде - и душа моя, как и тело, Так и не повзрослела, и я говорю вам, Что такой желанный для всех дар вечной юности - Это просто прерванный рост. 1 - строка из стихотворения "Смерть" Перси Биши Шелли. В оригинале строка приводится с ошибкой: "head" вместо "hair" (см. Death). Калвин Кэмпбелл Вы, бьющиеся с Судьбой, Объясните мне, как это выходит, что на склоне холма, Спускающемся к реке, Обращенном к солнцу и южному ветру, Одно растение берет из воздуха и почвы Отраву, и становится ядовитым плющом? А другое растение берет из тех же самых воздуха и почвы Сладкие эликсиры и краски и становится земляничным деревом? И процветают оба? Можете винить Спун Ривер за то, что она такая как есть, Но кого вы упрекнете за волю внутри вас, Питающуюся и делающую вас щавелем, Дурманом, одуванчиком или коровяком, И ни из какой почвы и воздуха Она вас не сделает жасмином или глицинией? Генри Лэйтон Кто бы ты ни был, проходящий, Знай, что мой отец был мягким, А мать была жесткой, И родился я целым этих враждебных половин, Не смешанных и сплавившихся друг с другом, Но оставшихся независимыми, едва спаянными. Кто-то из вас видел меня мягким, Кто-то - жестким, Еще кто-то - в обеих ипостасях. Но погубила меня ни та моя половина, ни другая, А то, что они распались, Не проникнув друг в друга. И душа моя осталась безжизненна. Харлан Сьюэлл Ты так и не поняла, о Незнакомка, Почему я отплатил За твою преданную дружбу и деликатное участие Сперва все меньшей благодарностью, Потом - постепенным от тебя отдалением, Чтобы мне не пришлось тебя благодарить, И наконец - полным молчанием, последовавшим За нашим окончательным Расставанием. Ты исцелила мою больную душу. Но чтобы ее вылечить, Ты увидела мою болезнь, узнала мою тайну, Вот почему я бежал от тебя. Потому что когда из тела уходит боль, Мы вечно целуем заботливые руки, Дававшие нам полынь, хоть и дрожим При одной мысли о полыни, Иное дело - излеченная душа, Тут мы вычеркнем из памяти Мягкие слова, искательный взгляд, И навсегда забудем Не столько даже саму печаль, Но руку, ее исцелившую. Ипполит Коновалов Я был оружейным мастером в Одессе. Однажды полиция ворвалась в комнату, Где мы читали Спенсера. Они конфисковали книги, а нас арестовали. Но я бежал, и приехал в Нью-Йорк, Оттуда - в Чикаго, а потом - в Спун Ривер., Где я спокойно мог изучать моего Канта И зарабатывать на жизнь починкой ружей! Взгляните на мои плавильные формы! Моя архитектоника! Одна форма - для ствола, другая - для курка, И вот другие, для остальных частей ружья! А теперь предположим, ни у одного оружейника Не было бы ничего кроме точных копий этих форм, Что я вам показал - тогда все ружья Были бы совершенно одинаковы, с курком для удара По капсюлю, и стволом для выхода пули, Действующим одинаково всякий раз, И каждый - точно как все остальные. Вот таков будет ваш мир ружей! Который ничто не освободит от него самого, Кроме как Формовщик с набором иных форм, Способный переплавить металл. Генри Фиппс Я был директором воскресной школы, Подставным президентом вагонных мастерских И консервной фабрики, Действуя в интересах Томаса Родса и банковской клики; Мой сын, кассир в банке, Женился на дочке Родса, В будни я делал деньги, Воскресенья проводил в церкви в молитвах. Шестеренка в колесах установленного порядка вещей: Денег, хозяев и работников, сам же отбелен Начисто христианской верой. Банк лопнул. Я стоял и смотрел на сломанную машину - Шестерни, отверстия для выпуска пара зацементированные и покрашенные; Ржавые болты, сломанные стержни; Лишь отстойник для душ можно будет использовать снова В новом пожирателе жизни, когда газеты, судьи и финансовые кудесники Отстроят все заново. Меня ободрали как липку, но я положился на Скалу Веков1, Разгадав эту игру, уже больше не глупец, Зная, что "праведные будут жить на земле, И непорочные пребудут на ней; а беззаконные будут истреблены с земли."2 А потом вдруг доктор Мейерс обнаружил Что у меня рак печени. Оказалось, в конце концов, Господь не так уж и заботился обо мне! Что ж, даже вот так стоя на вершине,
|