V находить, обнаруживать
See discover, v. F022 Find out v узнавать, выяснять: tо find smth out — разузнать, узнать, выяснить что-либо Русскому узнавать что-либо, получать сведения о чем-либо соответствуют английские to find out и to learn. Глагол to learn употребляется в тех случаях, когда знания получают без каких-либо усилий, может быть, даже случайно: / learnt the truth by accident — Я случайно узнал правду. / learnt about your troubles from your sister — Я узнал от вашей сестры, что у вас неприятности. Глагол to find out предполагает желание разузнать и связанные с этим усилия по преодолению трудностей на пути к получению информации: Не did his best to find out the truth — Он сделал все от него зависящее, чтобы выяснить правду. Русскому узнавать кого-либо поближе, получше соответствует to get to know smb better. В остальных случаях глагол to know в качестве соответствия русскому узнать не используется. F023 Finger л палец (любой на руке, кроме большого) (1). Русскому палец (на ноге) соответствует английское toe. Большой палец руки — thumb. (2).Seearm,n(l). F024 Finish v 1. кончать, заканчивать, завершать (обычно связано с периодом времени): to finish smth — закончить что-либо; to finish doing smth — кончить делать что-либо; 2. кончаться, заканчиваться (1). Глагол, следующий за глаголом to finish употребляется в форме герундия: to finish reading (washing, cleaning, etc.) — закончить чтение/читать (мыть/мытьё, чистить/ чистку и т. д.). (2). Русскому кончить университет (юридический факультет) соответствует английское to graduate from the University (in law), кончить школу — to leave school. (3). Русское кончаться (подходить к концу по времени) часто передается конструкцией to be over. The lesson (the meeting, the war) was over —Урок (собрание, война) окончился (-ось, -ась). (4). Русскому У меня кончилась тетрадь соответствует I've used up my notebook. Русское У нас кончился сахар (молоко, хлеб, и т. д.) имеет другой эквивалент — We have run out of sugar [milk, bread, etc.). (5). Русское кончаться чем-либо соответствует to end in /with /smth: The story ends with their return home — Рассказ кончается их возвращением домой. How does the book endf — Как кончается книга? The argument ended in a quarrel — Спор кончился ссорой. (6). See mind, v (1). (7). See end, и. F025 Finn Л финн, финка See American, л. F026 Finnish афинский See British, a. F027 First I а первый See easy, a (1). F028 First II adv 1. сперва, первым делом, в первую очередь, сначала; 2. впервые, в первый раз (1). Русскому сначала соответствуют наречие first 1. и сочетание at first. Наречие first указывает на начало ряда действий и на их последовательность и означает прежде всего, первым делом: First read the instructions and only then start doing the exercise — Сначала прочти инструкцию и лишь потом принимайся за упражнение. We went home first — Сначала мы пошли домой. Русское сначала в значении первое время соответствует английскому at first. Оно указывает на временной разрыв между описываемыми действиями и подразумевает противопоставление этих действий, их различие: At first we disliked him but later on we realized what a good friend he was — Сначала он нам не понравился, но позднее мы поняли, какой он хороший друг. We did not believe him at first — Сначала мы ему не поверили. (2). Русские впервые, в первый раз соответствуют наречию first 2. или сочетанию с прилагательным first — the first time и for the first time: The first time I saw her was ten years ago или / first saw her ten years ago. When did you meet first? — Когда вы впервые познакомились? (3). Русскому во-первых, во-вторых, в-третьих и т. д. соответствуют firstly, secondly, thirdly, etc. или in the first place, in the second place. F029 Flat n квартира (1). A flat в британском варианте английского языка обозначает квартиру, расположенную на одном этаже. В американском варианте этому существительному соответствует apartment. Британскому а block of flats — многоквартирный дом соответствует американское an apartment house, an apartment building или an apartment block. (2). See classroom, n. (3). See apartment, n. F030 flight n рейс See classroom, n. F031 Float v плыть, держаться на поверхности воды (в воздухе), не тонуть Русские плавать, плыть передается рядом английских глаголов: to swim, to float, to drift, to sail. Глаголы to float и to drift, относящиеся главным образом к предметам и реже к людям, предполагают медленное скольжение по воде (в воздухе) без каких-либо усилий, под влиянием течения или ветра: Clouds floated across the sky — Облака плыли по небу. Dust is floating in the air — В воздухе кружится пыль. Sounds of music floated from across the river — Звуки музыки доносились из-за реки. Глагол to swim имеет в виду сам процесс плавания, передвижения по воде с использованием работы конечностей: to swim on one's back {on one's side) — плыть на спине (на боку); to swim across the river — переплыть реку. Л school of fish was swimming down the river — Косяк рыб плыл вниз по реке. Глагол to sail связан с судоходством и относится к различным судам: The ship sailed north — Пароход шел (плыл) на север. The boys were sailing toy boats — Мальчики пускали кораблики. F032 Flock n стая (1). Выражение типа a flock of birds, как и другие названия групп объектов, такие, как a school — косяк или a herd — стадо, согласуется с глаголом в единственном числе: A school of fish was swimming down the river — Косяк (стая) рыб плыл(а) вниз по реке. A herd of cows is grazing in the field — Стадо коров пасется на поле. (2). Русское стая в зависимости от того, совокупность каких животных имеется в виду, передается в английском языке различными существительными: flock — применительно к птицам: a flock of ducks — стая уток; pack — применительно к собакам, диким и домашним: a pack of wolves, dogs — стая/свора волков, собак; school — применительно к рыбам: a school of fish — стая рыб; colony/troop — применительно к обезьянам или муравьям: a colony/troop of monkeys, ants — стая обезьян, семья муравьев; swarm — применительно к насекомым: a swarm of flies — рой/туча мух. F033 fluently adv свободно, бегло See carefully, adv. F034
|