Студопедия — Флажки неуверенности
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Флажки неуверенности






 

По всей видимости, и так далее, как дела, чисто

 

Неуверенность - либо процесс, либо состояние. В первом случае, она проходит по мере профессионального, житейского или личностного роста. Во-втором, - патологически задерживается в человеке и парализует его ум и волю. Многие годами "живут в ладах" со своей неуверенностью и даже не замечают ее. Но у нее есть свои собственные слова- ферменты, по которым ее можно распознавать.

 

По всей видимости - фермент неуверенности, которую можно классифицировать как интеллигентскую. Четкой границы между неуверенностью, деликатностью и рациональным сомнением здесь, конечно, быть не может. И все же, именно интеллигентам свойственен сплав сомнения с неуверенностью - одно порождает другое, а второе подкрепляет первое. Этот фермент пробуждается к жизни особенно в тех случаях, когда к человеку обращаются с очень четким вопросом, который подразумевает такой же четкий ответ: да или нет. Но сознание рационально-скептическое избегает четкости, а нетвердая воля недостаточна, чтобы преодолеть барьер сомнений и принять единственное решение. Ничего не остается, как оставить себе лазейку, но такую, чтобы она не была заметна другим. Если ответить: "Кажется, да" или "Кажется, нет", то неуверенность будет слишком очевидна и люди поймут, что человек ничего не знает точно. Вариант "По всей видимости" - довольно хитросплетенный и неуверенность вскрывается не сразу. В буквальном смысле, эту коротенькую фразу можно перевести так: "Я вроде бы проанализировал и изучил все и не нашел ничего, что могло бы привести меня к другому ответу, хотя чисто логически я не исключаю, что ответ может быть и противоположным".

Здесь очевиден сплав интеллигентской пунктуальности и честности с довольно высокой интеллигентской самооценкой, которая не позволяет просто сказать "Кажется", или еще более просто - "Не знаю". Второй намек на неуверенность таит в себе слово "видимость". Оно, почти всегда, звучит как антагонист действительности и, попадая в ухо слушающего, настораживает его подсознание: "Что-то здесь не так!"

 

И так далее - фермент, который заменяет у некоторых людей (преимущественно военных и ученых) конец фразы, возможно даже целое предложение. Скорее всего, он возникает при попытке переключения от формального регламентированного строя речи (армия, лекции, научные статьи) к живому разговору. Не хватает примеров и слов, мимики и жестов, и тогда на помощь приходит универсальное окончание "и так далее". Например, офицер пытается рассказать курсантам что-нибудь интересное о своем училище, но за годы службы словарный запас поиссяк: "Наше училище в 2... -ом году заняло первое место по боксу и так далее..." Или на технической подготовке "Рулевое управление предназначено для поворотов направо, налево и так далее..." или на вечернем построении: "Завтра все виновные будут отжиматься, чистить картошку и так далее...". Этот фермент особенно оживает, когда кто-то из гражданских лиц, не находящихся в подчинении, начинает задавать всякие каверзные вопросы, на которые офицер, говоря по-честному, не может ответить. Но военная выправка не подводит: начало фразы буден каким-нибудь казенным, а конец - "и так далее" - понимайте как хотите. Вариант с "по всей видимости" здесь категорически исключен. Можно назвать эту разновидность неуверенности неуверенностью военной.

 

Как дела? - несколько необычный фермент неуверенности. Продолжая классифицировать, можно назвать неуверенность, сопровождаемую этим ферментом, деловой. Читатель, может быть, удивится и подумает: какое отношение может иметь обычный американизм к ферментам. Пусть он не торопится. К сожалению, имеет. Ничего не могу сказать про американское: "How are You?" - я там не жил. Возможно, что там это почти как наше "Привет!" и ничего более. Кажется, у Задорнова есть немного про разную реакцию русских и американцев на "Как дела?" У нас "Как дела?" приобретает комические и даже уродливые черты и становится ферментом. Я просто приведу случай, в котором для меня самого это открылось с полной очевидностью. Когда-то я работал преподавателем одного провинциального педвуза и к нам на кафедру, то и дело, наведывались торговые агенты из всяких фирм и фирмочек с предложениями посмотреть и купить что-нибудь. Как правило, именно в день их появления случались всякие дни презентаций и распродаж в их фирмах и получалось так, что не купить такой дешевый и качественный товар мог только полный идиот. Как-то раз в дверь заглядывает очень молодой человек с озабоченным лицом и полной сумкой в руках. Увидев меня, его лицо расплывается в метровой улыбке, выражающей высшую степень старания следовать всем канонам, которым его обучали в его фирме. Обучали не зря, потому что он тут же подошел ко мне, протянул руку, поздоровался и спросил: как дела? Я лаконично ответил, что дела у меня в порядке, я вполне счастлив, у меня все есть и я ни в чем не нуждаюсь. Он, словно не расслышав ничего о моих делах, начал свое: "А вот у меня есть вот-тут вот кое-что..." - и полез в свою сумку. Он достал оттуда какую-то коробочку (кажется с виброрасческой или вибромассажером) и настойчиво стал упрашивать меня взять ее подержать. Мне почему то стало немного жаль его и я подержал, чтобы не сбивать процесс с колеи, про которую ему рассказывали на его учебных семинарах. Он, наверное, был совсем начинающим агентом и ожидал от этих манипуляций чуда, но его не произошло. Я вернул коробочку и еще раз объяснил этому человеку, что ни в чем не нуждаюсь. Когда он попытался достать еще что-то из своей бездонной сумки, я уже довольно категорично сказал ему, что ничего не нужно, а этажом ниже есть кафедра, где много женщин. Он на секунду задумался (дела пошли не по сценарию), но тут же просиял, протянул мне руку и сказал буквально следующее: "Ну, ладно, до свидания. Как дела?" Я сотни раз слышал, как разговор начинался с этой фразы, но никогда не слышал, чтобы он так заканчивался. Думаю, вряд ли его так учили, просто у парня включился защитный комплекс, который управляется первым правилом торгового агента: выходить из любого контакта на высшей ноте дружелюбия и расположения, даже в случае отказа от покупки. Парня запрограммировали на это и он настолько глубоко (но, плохо, т.е., в смысле, неискренне) вошел в роль, что сыпал своими "Как делами?" направо и налево. Возможно этот фермент исчезнет у него со временем, ведь слова-ферменты следуют по жизненному пути вслед за человеком: они могут оживать или умирать в зависимости от жизненных ситуаций и обстоятельств.

 

Чисто - фермент неуверенности, которую можно назвать неуверенностью новорусского толка (не путать с "чисто конкретно" - это новорусский жаргон). Обычный вид употребляющего этот фермент: короткая стрижка ежиком, крупные черты лица, тяжелые брови и широкие плечи. К этому следует добавить весьма ограниченный кругозор и язык. Эта простота бывает нарочитой - в противовес сопливым интеллигентам и хлюпикам, пространные разговоры которых всегда можно оборвать тяжелым ударом массивного кулака о стол или об что-нибудь еще. Впрочем, эти люди почти всегда бывают по натуре добродушными, но скрывают это или стесняются этого. Например, в ситуации знакомства с незнакомой девушкой, теребя кепку перед лавочкой, на которой она сидит: "Я, чисто, так... тут мимо проходил. Я, чисто, познакомиться... ". Милые дамы, имейте в виду: в этом "чисто" - простота и сила, смешанные, однако, с изрядной дозой самолюбия и упрямства!

 

 







Дата добавления: 2015-12-04; просмотров: 130. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

Индекс гингивита (PMA) (Schour, Massler, 1948) Для оценки тяжести гингивита (а в последующем и ре­гистрации динамики процесса) используют папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс (РМА)...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия